Book Read Free

The Adolescent

Page 35

by Fyodor Dostoevsky


  The last time we had indeed had a conversation of that sort; mama had been very upset and alarmed. Hearing me now, she smiled at me as at a child:

  “Christ will forgive everything, Arkasha: he will forgive your abuse, and he will forgive more than that. Christ is our father, Christ needs nothing and will shine even in the deepest darkness . . .”

  I said good-bye to them and left, reflecting on my chances of seeing Versilov that same day; I needed very much to have a talk with him, but just now it had been impossible. I strongly suspected that he was waiting for me at my place. I went on foot; after the warmth it had turned slightly frosty, and it was very pleasant to take a stroll.

  II

  I LIVED NEAR the Voznesensky Bridge, in an enormous house, on the courtyard. Almost going through the gateway, I bumped into Versilov, who was leaving my place.

  “As is my custom, I walked as far as your lodgings, and even waited for you at Pyotr Ippolitovich’s, but I got bored. They’re eternally quarreling, and today his wife has even kept to her bed, weeping. I looked in and left.”

  I became vexed for some reason.

  “Can it be that I’m the only one you go to see, and besides me and Pyotr Ippolitovich, you have nobody in all Petersburg?”

  “My friend . . . but it makes no difference.”

  “Where to now?”

  “No, I won’t go back to your place. If you like, we can stroll a bit, it’s a nice evening.”

  “If, instead of abstract reasonings, you had talked to me like a human being and, for instance, had only so much as hinted to me about this cursed gambling, maybe I wouldn’t have gotten drawn into it like a fool,” I said suddenly.

  “You regret it? That’s good,” he said, sifting his words. “I’ve always suspected that gambling isn’t the main thing with you, but only a tem-po-rary deviation . . . You’re right, my friend, gambling is swinishness, and what’s more, one can lose.”

  “And lose someone else’s money.”

  “Have you lost someone else’s money as well?”

  “I’ve lost yours. I took from the prince against your account. Of course, it was awfully preposterous and stupid on my part . . . to regard your money as my own, but I kept wanting to win it back.”

  “I warn you once again, my dear, that none of that money is mine. I know the young man is in a squeeze himself, and I don’t count on him at all, despite his promises.”

  “In that case, I’m in twice as bad a position . . . I’m in a comical position! And why on earth should he give to me or I take from him, then?”

  “That’s your business . . . But you really don’t have the slightest reason for taking from him, eh?”

  “Besides comradeship . . .”

  “No, besides comradeship? There isn’t anything that would make it possible for you to take from him, eh? Well, for whatever considerations?”

  “What considerations? I don’t understand.”

  “So much the better if you don’t understand, and, I confess, my friend, I was sure of that. Brisons là, mon cher,37 and try somehow not to gamble.”

  “If only you’d told me beforehand! Even now you talk to me as if you’re mumbling.”

  “If I’d told you beforehand, we would only have quarreled, and you wouldn’t have been so willing to let me call on you in the evenings. And know, my dear, that all this saving advice beforehand is only an intrusion into another’s conscience at the other’s expense. I’ve done enough jumping into other people’s consciences and in the end suffered nothing but flicks and mockery. Of course, I spit on flicks and mockery, but the main thing is that you achieve nothing by this maneuver: nobody will listen to you, for all your intruding . . . and everybody will dislike you.”

  “I’m glad you’ve begun to talk with me about something besides abstractions. I want to ask you about one more thing, I’ve long wanted to, but somehow with you it was always impossible. It’s good that we’re in the street. Remember that evening at your place, the last evening, two months ago, how we sat in my ‘coffin’ and I asked you about mama and Makar Ivanovich—remember how ‘casual’ I was with you then? Could a young pup of a son be allowed to speak of his mother in such terms? And what, then? You didn’t let it show by one little word; on the contrary, you ‘opened yourself up’ to me, and made me even more casual.”

  “My friend, it’s all too pleasant for me to hear . . . such feelings from you . . . Yes, I remember very well, I was actually waiting then for your face to turn red, and if I added to it myself, maybe it was precisely to push you to the limit . . .”

  “And all you did was deceive me then, and trouble the pure spring in my soul still more! Yes, I’m a pathetic adolescent and don’t know myself from minute to minute what’s evil and what’s good. If you had shown me just a bit of the way then, I would have guessed and jumped at once onto the right path. But you only made me angry then.”

  “Cher enfant, I’ve always sensed that you and I would become close in one way or another: this ‘red’ in your face did come to you of itself and without my directions, and that, I swear, is the better for you . . . I notice, my dear, that you’ve acquired a lot lately . . . could it be in the company of this little prince?”

  “Don’t praise me, I don’t like it. Don’t leave the painful suspicion in my heart that you’re praising me out of Jesuitism, to the detriment of truth, so that I won’t stop liking you. But recently . . . you see . . . I’ve been calling on women. I’m very well received, for instance, at Anna Andreevna’s, did you know that?”

  “I know it from her, my friend. Yes, she’s very sweet and intelligent. Mais brisons là, mon cher. I feel somehow strangely vile today—spleen, or what? I ascribe it to hemorrhoids. How are things at home? All right? Naturally, you made peace there and there were embraces. Cela va sans dire.38 It’s somehow sad to go back to them sometimes, even after the nastiest walk. Truly, at times I make an unnecessary detour in the rain, only to put off going back to those lower depths . . . And the boredom, the boredom, oh, God!”

  “Mama . . .”

  “Your mother is the most perfect and lovely being, mais . . . In short, I’m probably not worthy of them. By the way, what’s with them today? Lately they’ve all been somehow sort of . . . You know, I always try to ignore it, but today they’ve got something brewing there . . . You didn’t notice anything?”

  “I know decidedly nothing and wouldn’t even have noticed anything, if it hadn’t been for that cursed Tatyana Pavlovna, who can’t keep from biting. You’re right: there’s something there. Today I found Liza at Anna Andreevna’s; there, too, she was somehow . . . she even surprised me. You do know that she’s received at Anna Andreevna’s?”

  “I do, my friend. And you . . . when were you at Anna Andreevna’s—that is, at precisely what hour? I need that for the sake of a certain fact.”

  “From two to three. And imagine, as I was leaving, the prince came . . .”

  Here I told him about my whole visit in extreme detail. He listened to it all silently: about the possibility of the prince proposing to Anna Andreevna he didn’t utter a word; to my rapturous praises of Anna Andreevna he again mumbled that “she’s sweet.”

  “I managed to astonish her extremely today by telling her the most fresh-baked society news about Katerina Nikolaevna Akhmakov marrying Baron Bjoring,” I said suddenly, as if something in me had come unhinged.

  “Oh? Imagine, she told me that same ‘news’ earlier today, before noon, that is, much earlier than you could have astonished her with it.”

  “What?” I just stopped in my tracks. “But how could she have found out? Though what am I saying? Naturally, she could have found out before me, but imagine: she listened to me say it as if it was absolute news! Though . . . though what am I saying? Long live breadth! One must allow for breadth of character, right? I, for instance, would have blurted it all out at once, but she locks it up in a snuffbox . . . And so be it, so be it, nonetheless she’s the loveliest being and the most excellent ch
aracter!”

  “Oh, no doubt, to each his own! And what’s most original of all: these excellent characters are sometimes able to puzzle you in an extremely peculiar way. Imagine, today Anna Andreevna suddenly takes me aback with the question, ‘Do you love Katerina Nikolaevna Akhmakov, or not?’”

  “What a wild and incredible question!” I cried out, dumbfounded again. My eyes even went dim. Never yet had I ventured to talk with him on this subject, and—here he himself . . .

  “What did she formulate it with?”

  “With nothing, my friend, absolutely nothing; the snuffbox was locked up at once and still tighter, and, above all, notice, I had never allowed even the possibility of such conversations with me, nor had she . . . However, you say yourself that you know her, and therefore you can imagine how such a question suits her . . . You wouldn’t happen to know anything?”

  “I’m as puzzled as you are. Some sort of curiosity, or maybe a joke?”

  “Oh, on the contrary, a most serious question, and not a question, but almost, so to speak, an inquiry, and evidently for the most extreme and categorical reasons. Won’t you be going there? Mightn’t you find something out? I’d even ask you to, you see . . .”

  “But the possibility, above all—the possibility alone of supposing that you love Katerina Nikolaevna! Forgive me, I’m still dumbfounded. I’ve never, never allowed myself to speak with you on this or any similar subject . . .”

  “And you’ve done wisely, my dear.”

  “Your former intrigues and relations—no, the subject is, of course, impossible between us, and it would even be stupid on my part; but, precisely in this last period, in the last few days, I’ve exclaimed to myself several times: what if you had loved this woman once, even for a moment? Oh, you would never have made such an awful mistake regarding her in your opinion of her as the one that came out afterwards! Of what came out, I do know: of your mutual enmity and your mutual, so to speak, aversion for each other, I do know, I’ve heard, I’ve heard only too well, I heard still in Moscow; but it’s precisely here first of all that the fact of a bitter aversion leaps to the surface, the bitterness of hostility, precisely of non-love, and yet Anna Andreevna suddenly puts it to you, ‘Do you love her?’ Can she be so poorly renseigneered?39 It’s a wild thing! She was laughing, I assure you, she was laughing!”

  “But I notice, my dear,” something nervous and soulfelt suddenly sounded in his voice, something that went to the heart, which happened terribly rarely with him, “I notice that you yourself speak of it all too ardently. You just said that you call on women . . . of course, for me to question you is somehow . . . on this subject, as you put it . . . But doesn’t ‘that woman’ also figure on the list of your newer friends?”

  “That woman . . .” My voice suddenly trembled. “Listen, Andrei Petrovich, listen: that woman is what you said today at the prince’s about ‘living life’—remember? You said that this living life is something so direct and simple, which looks at you so directly, that precisely because of this directness and clarity it’s impossible to believe it could be precisely what we seek so hard all our lives . . . Well, so with such views you met the ideal woman, and in perfection, in the ideal, you recognized—‘all vices’! There you are!”

  The reader can judge what a frenzy I was in.

  “‘All vices’! Ho, ho! I know that phrase!” exclaimed Versilov. “And if it’s gone so far as telling you such a phrase, shouldn’t you be congratulated for something? It means such intimacy between you that you may even have to be praised for your modesty and secrecy, which a young man is rarely capable of . . .”

  A sweet, friendly, affectionate laughter sparkled in his voice . . . there was something inviting and sweet in his words, in his bright face, as far as I could tell at night. He was surprisingly excited. Involuntarily, I sparkled all over.

  “Modesty! Secrecy! Oh, no, no!” I exclaimed, blushing and at the same time squeezing his hand, which I had somehow managed to seize and, without noticing it, would not let go of. “No, not for anything! . . . In short, there’s nothing to congratulate me for, and never, never can anything happen here.” I was breathless and flying, and I so wanted to be flying, it felt so good to me. “You know . . . well, let it be so just once, for one little time! You see, my darling, my nice papa—you’ll let me call you papa—it’s impossible, not only for a father and son, but for anyone, to talk with a third person about his relations with a woman, even the purest of them! Even the purer they are, the more forbidden it ought to be. It’s forbidding, it’s coarse, in short—a confidant is impossible! But if there’s nothing, absolutely nothing, then it’s possible to talk, isn’t it?”

  “As your heart dictates.”

  “An indiscreet, a very indiscreet question. You’ve known women in your life, you’ve had liaisons? . . . I’m asking generally, generally, not in particular!” I was blushing and spluttering with rapture.

  “Let’s suppose there were lapses.”

  “So here’s an occasion, and you explain it to me, as a more experienced person: a woman, while taking leave of you, suddenly says somehow by chance, looking away, ‘Tomorrow at three o’clock I’ll be at such and such place’ . . . well, say, at Tatyana Pavlovna’s,” I came unhinged and flew off definitively. My heart gave a throb and stopped; I even stopped talking, I couldn’t. He was listening terribly.

  “And so the next day I’m at Tatyana Pavlovna’s at three o’clock, I go in and reason like this: ‘If the cook opens the door’—you know her cook?—‘I’ll ask her first off: is Tatyana Pavlovna at home? And if the cook says Tatyana Pavlovna isn’t at home, but some lady visitor’s sitting and waiting—what should I have concluded, tell me, if you . . . In short, if you . . .’”

  “Quite simply that you had an appointed rendezvous. But that means it took place? And took place today? Yes?”

  “Oh, no, no, no, nothing, nothing! It took place, but it wasn’t that; a rendezvous, but not for that, and I announce it first of all, so as not to be a scoundrel, it happened, but . . .”

  “My friend, all this is beginning to become so curious, that I suggest . . .”

  “Myself, I used to give a tenner or a twenty-fiver to solicitors. For a dram. Just a few kopecks, it’s a lieutenant soliciting, a former lieutenant asking!” The tall figure of a solicitor, maybe indeed a retired lieutenant, suddenly blocked our way. Most curious of all, he was quite well dressed for his profession, and yet he had his hand out.

  III

  I PURPOSELY DO not want to omit this most paltry anecdote about the insignificant lieutenant, because I now recall the whole of Versilov not otherwise than with all the minutest circumstantial details of that moment so fateful for him. Fateful, but I didn’t know it!

  “If you do not leave us alone, sir, I shall immediately call the police,” Versilov, stopping before the lieutenant, suddenly raised his voice somehow unnaturally. I could never have imagined such wrath from such a philosopher, and for such an insignificant reason. And note that we interrupted the conversation at the moment most interesting for him, as he said himself.

  “So you really don’t even have a fifteener?” the lieutenant cried rudely, waving his arm. “On what sort of canaille can you find a fifteener nowadays? Rabble! Scoundrels! He’s all in beaver, yet he makes a state problem out of a fifteener!”

  “Police!” shouted Versilov.

  But there was no need to shout; a policeman was standing just at the corner and had heard the lieutenant’s abuse himself.

  “I ask you to be a witness to the insult, and you I ask to kindly come to the police station,” said Versilov.

  “E-eh, it’s all the same to me, you’ll prove decidedly nothing! Your intelligence least of all!”

  “Don’t let go of him, officer, and take us there,” Versilov concluded insistently.

  “Must we go to the police station? Devil take him!” I whispered to him.

  “Absolutely, my dear. This presumptuousness in our streets is beginning to be ti
resomely outrageous, and if each of us did his duty, it would be useful for all. C’est comique, mais c’est ce que nous ferons.”40

  For about a hundred steps the lieutenant was very hot-tempered, spirited, and brave. He assured us that “this was impossible,” that it was all “ ’cause of a fifteener,” and so on, and so forth. But he finally started whispering something to the policeman. The policeman, a sensible fellow and clearly an enemy of street nervousness, seemed to be on his side, but only in a certain sense. To his questions, he murmured in a half-whisper that “it’s impossible now,” that “the thing’s under way,” and that “if, for instance, you were to apologize, and the gentleman would agree to accept your apology, then maybe . . .”

  “Well, li-i-isten he-e-re, my dear sir, so, where are we going? I ask you, where are we trying to get to and what’s so clever about it?” the lieutenant cried loudly. “If a man unlucky in his misfortunes agrees to offer an apology . . . if, finally, you need his humiliation . . . Devil take it, we’re not in a drawing room, we’re in the street! For the street, this is apology enough . . .”

  Versilov stopped and suddenly rocked with laughter; I even thought for a moment that he had gone ahead with this whole story for the fun of it, but that wasn’t so.

  “I pardon you completely, Mr. Lieutenant, and I assure you that you have abilities. Act this way in a drawing room, and soon it will be quite enough for the drawing room as well, but meanwhile here’s forty kopecks for you, have a drink and a bite to eat. Pardon me for the trouble, officer, I’d reward you, too, for your labors, but you’re all on such a noble footing now . . . My dear,” he turned to me, “there’s an eatery here, in fact a terrible cesspool, but one can have tea there, and I’d suggest to you . . . here it is now, come on.”

 

‹ Prev