Book Read Free

The Portable Edgar Allan Poe

Page 50

by Edgar Allan Poe


  But dreams—of those who dream as I,

  Aspiringly, are damned, and die:

  Yet should I swear I mean alone,

  By notes so very shrilly blown,

  To break upon Time’s monotone,

  While yet my vapid joy and grief

  Are tintless of the yellow leaf—

  Why not an imp the greybeard hath,

  Will shake his shadow in my path—

  And even the greybeard will o’erlook

  Connivingly my dreaming-book.

  “ALONE”1

  From childhood’s hour I have not been

  As others were—I have not seen

  As others saw—I could not bring

  My passions from a common spring—

  From the same source I have not taken

  My sorrow—I could not awaken

  My heart to joy at the same tone—

  And all I lov’d—I lov’d alone—

  Then—in my childhood—in the dawn

  Of a most stormy life—was drawn

  From ev’ry depth of good and ill

  The mystery which binds me still—

  From the torrent, or the fountain—

  From the red cliff of the mountain—

  From the sun that ’round me roll’d

  In its autumn tint of gold—

  From the lightning in the sky

  As it pass’d me flying by—

  From the thunder, and the storm—

  And the cloud that took the form

  (When the rest of Heaven was blue)

  Of a demon in my view—

  TO HELEN1

  Helen, thy beauty is to me

  Like those Nicéan barks of yore,

  That gently, o’er a perfumed sea,

  The weary, way-worn wanderer bore

  To his own native shore.

  On desperate seas long wont to roam,

  Thy hyacinth hair, thy classic face,

  Thy Naiad airs have brought me home

  To the glory that was Greece,

  And the grandeur that was Rome.

  Lo! in yon brilliant window-niche

  How statue-like I see thee stand,

  The agate lamp within thy hand!

  Ah, Psyche, from the regions which

  Are Holy-Land!

  THE SLEEPER

  At midnight, in the month of June,

  I stand beneath the mystic moon.

  An opiate vapour, dewy, dim,

  Exhales from out her golden rim,

  And, softly dripping, drop by drop,

  Upon the quiet mountain top,

  Steals drowsily and musically

  Into the universal valley.

  The rosemary nods upon the grave;

  The lily lolls upon the wave;

  Wrapping the fog about its breast,

  The ruin moulders into rest;

  Looking like Lethë,1 see! the lake

  A conscious slumber seems to take,

  And would not, for the world, awake.

  All Beauty sleeps!—and lo! where lies

  Irenë, with her Destinies!

  Oh, lady bright! can it be right—

  This window open to the night?

  The wanton airs, from the tree-top,

  Laughingly through the lattice drop—

  The bodiless airs, a wizard rout,

  Flit through thy chamber in and out,

  And wave the curtain canopy

  So fitfully—so fearfully—

  Above the closed and fringéd lid

  ’Neath which thy slumb’ring soul lies hid,

  That, o’er the floor and down the wall,

  Like ghosts the shadows rise and fall!

  Oh, lady dear, hast thou no fear?

  Why and what art thou dreaming here?

  Sure thou art come o’er far-off seas,

  A wonder to these garden trees!

  Strange is thy pallor! strange thy dress!

  Strange, above all, thy length of tress,

  And this all solemn silentness!

  The lady sleeps! Oh, may her sleep,

  Which is enduring, so be deep!

  Heaven have her in its sacred keep!

  This chamber changed for one more holy,

  This bed for one more melancholy,

  I pray to God that she may lie

  Forever with unopened eye,

  While the pale sheeted ghosts go by!

  My love, she sleeps! Oh, may her sleep,

  As it is lasting, so be deep!

  Soft may the worms about her creep!

  Far in the forest, dim and old,

  For her may some tall vault unfold—

  Some vault that oft hath flung its black

  And wingéd pannels fluttering back,

  Triumphant, o’er the crested palls,

  Of her grand family funerals—

  Some sepulchre, remote, alone,

  Against whose portal she hath thrown,

  In childhood, many an idle stone—

  Some tomb from out whose sounding door

  She ne’er shall force an echo more,

  Thrilling to think, poor child of sin!

  It was the dead who groaned within.

  ISRAFELc

  In Heaven a spirit doth dwell

  “Whose heart-strings are a lute;”

  None sing so wildly well

  As the angel Israfel,

  And the giddy stars (so legends tell)

  Ceasing their hymns, attend the spell

  Of his voice, all mute.

  Tottering above

  In her highest noon,

  The enamoured moon

  Blushes with love,

  While, to listen, the red levin1

  (With the rapid Pleiads, even,

  Which were seven,)

  Pauses in Heaven.

  And they say (the starry choir

  And the other listening things)

  That Israfeli’s fire

  Is owing to that lyre

  By which he sits and sings—

  The trembling living wire

  Of those unusual strings.

  But the skies that angel trod,

  Where deep thoughts are a duty—

  Where Love’s a grown-up God—

  Where the Houri2 glances are

  Imbued with all the beauty

  Which we worship in a star.

  Therefore, thou art not wrong,

  Israfeli, who despisest

  An unimpassioned song;

  To thee the laurels belong,

  Best bard, because the wisest!

  Merrily live, and long!

  The ecstasies above

  With thy burning measures suit—

  Thy grief, thy joy, thy hate, thy love,

  With the fervour of thy lute—

  Well may the stars be mute!

  Yes, Heaven is thine; but this

  Is a world of sweets and sours;

  Our flowers are merely—flowers,

  And the shadow of thy perfect bliss

  Is the sunshine of ours.

  If I could dwell

  Where Israfel

  Hath dwelt, and he where I,

  He might not sing so wildly well

  A mortal melody,

  While a bolder note than this might swell

  From my lyre within the sky.

  THE VALLEY OF UNREST

  Once it smiled a silent dell

  Where the people did not dwell;

  They had gone unto the wars,

  Trusting to the mild-eyed stars,

  Nightly, from their azure towers,

  To keep watch above the flowers,

  In the midst of which all day

  The red sun-light lazily lay.

  Now each visiter shall confess

  The sad valley’s restlessness.

  Nothing there is motionless.

  Nothing save the airs that brood

  Over the magic solitude.

  Ah, by no wind are
stirred those trees

  That palpitate like the chill seas

  Around the misty Hebrides!

  Ah, by no wind those clouds are driven

  That rustle through the unquiet Heaven

  Uneasily, from morn till even,

  Over the violets there that lie

  In myriad types of the human eye—

  Over the lilies there that wave

  And weep above a nameless grave!

  They wave:—from out their fragrant tops

  Eternal dews come down in drops.

  They weep:—from off their delicate stems

  Perennial tears descend in gems.

  THE CITY IN THE SEA1

  Lo! Death has reared himself a throne

  In a strange city lying alone

  Far down within the dim West,

  Where the good and the bad and the worst and the best

  Have gone to their eternal rest.

  There shrines and palaces and towers

  (Time-eaten towers that tremble not!)

  Resemble nothing that is ours.

  Around, by lifting winds forgot,

  Resignedly beneath the sky

  The melancholy waters lie.

  No rays from the holy heaven come down

  On the long night-time of that town;

  But light from out the lurid sea

  Streams up the turrets silently—

  Gleams up the pinnacles far and free—

  Up domes—up spires—up kingly halls—

  Up fanes—up Babylon-like walls—

  Up shadowy long-forgotten bowers

  Of sculptured ivy and stone flowers—

  Up many and many a marvellous shrine

  Whose wréathed friezes intertwine

  The viol, the violet, and the vine.

  Resignedly beneath the sky

  The melancholy waters lie.

  So blend the turrets and shadows there

  That all seem pendulous in air,

  While from a proud tower in the town

  Death looks gigantically down.

  There open fanes and gaping graves

  Yawn level with the luminous waves;

  But not the riches there that lie

  In each idol’s diamond eye—

  Not the gaily-jewelled dead

  Tempt the waters from their bed;

  For no ripples curl, alas!

  Along that wilderness of glass—

  No swellings tell that winds may be

  Upon some far-off happier sea—

  No heavings hint that winds have been

  On seas less hideously serene.

  But lo, a stir is in the air!

  The wave—there is a movement there!

  As if the towers had thrust aside,

  In slightly sinking, the dull tide—

  As if their tops had feebly given

  A void within the filmy Heaven.

  The waves have now a redder glow—

  The hours are breathing faint and low—

  And when, amid no earthly moans,

  Down, down that town shall settle hence,

  Hell, rising from a thousand thrones,

  Shall do it reverence.

  LENORE

  Ah, broken is the golden bowl!—the spirit flown forever!

  Let the bell toll!—a saintly soul floats on the Stygian river:—

  And, Guy De Vere, hast thou no tear?—weep now or never more!

  See! on yon drear and rigid bier low lies thy love, Lenore!

  Come! let the burial rite be read—the funeral song be sung!—

  An anthem for the queenliest dead that ever died so young—

  A dirge for her the doubly dead in that she died so young.

  “Wretches! ye loved her for her wealth and ye hated her for her

  pride;

  And when she fell in feeble health, ye blessed her—that she

  died:—

  How shall the ritual then be read?—the requiem how be sung

  By you—by yours, the evil eye—by yours, the slanderous tongue

  That did to death the innocence that died and died so young?”

  Peccavimus;1 yet rave not thus! but let a Sabbath song

  Go up to God so solemnly the dead may feel no wrong!

  The sweet Lenore hath gone before, with Hope, that flew beside

  Leaving thee wild for the dear child that should have been thy

  bride—

  For her, the fair and debonair, that now so lowly lies,

  The life upon her yellow hair, but not within her eyes—

  The life still there upon her hair, the death upon her eyes.

  “Avaunt!—avaunt! to friends from fiends the indignant ghost is

  riven—

  From Hell unto a high estate within the utmost Heaven—

  From moan and groan to a golden throne beside the King of

  Heaven:—

  Let no bell toll, then, lest her soul, amid its hallowed mirth—

  Should catch the note as it doth float up from the damnéd

  Earth!—

  And I—tonight my heart is light:—no dirge will I upraise,

  But waft the angel on her flight with a Pæan of old days!”

  SONNET—SILENCE

  There are some qualities—some incorporate things,

  That have a double life, which thus is made

  A type of that twin entity which springs

  From matter and light, evinced in solid and shade.

  There is a two-fold Silence—sea and shore—

  Body and soul. One dwells in lonely places,

  Newly with grass o’ergrown; some solemn graces,

  Some human memories and tearful lore,

  Render him terrorless: his name’s “No More.”

  He is the corporate Silence: dread him not!

  No power hath he of evil in himself;

  But should some urgent fate (untimely lot!)

  Bring thee to meet his shadow (nameless elf,

  That haunteth the lone regions where hath trod

  No foot of man,) commend thyself to God!

  DREAM-LAND

  By a route obscure and lonely,

  Haunted by ill angels only,

  Where an Eidolon,1 named Night,

  On a black throne reigns upright,

  I have reached these lands but newly

  From an ultimate dim Thule—

  From a wild weird clime that lieth, sublime,

  Out of Space—out of Time.

  Bottomless vales and boundless floods,

  And chasms, and caves, and Titan woods,

  With forms that no man can discover

  For the dews that drip all over;

  Mountains toppling evermore

  Into seas without a shore;

  Seas that restlessly aspire,

  Surging, unto skies of fire;

  Lakes that endlessly outspread

  Their lone waters—lone and dead,—

  Their still waters—still and chilly

  With the snows of the lolling lily.

  By the lakes that thus outspread

  Their lone waters, lone and dead,—

  Their sad waters, sad and chilly

  With the snows of the lolling lily,—

  By the mountains—near the river

  Murmuring lowly, murmuring ever,—

  By the grey woods,—by the swamp

  Where the toad and the newt encamp,—

  By the dismal tarns and pools

  Where dwell the Ghouls,—

  By each spot the most unholy—

  In each nook most melancholy,—

  There the traveller meets aghast

  Sheeted Memories of the Past—

  Shrouded forms that start and sigh

  As they pass the wanderer by—

  White-robed forms of friends long given,

  In agony, to the Earth—and Heaven.

  For the heart whose woes are legion

  ’Tis a
peaceful, soothing region—

  For the spirit that walks in shadow

  ’Tis—oh ’tis an Eldorado!

  But the traveller, travelling through it,

  May not—dare not openly view it;

  Never its mysteries are exposed

  To the weak human eye unclosed;

  So wills its King, who hath forbid

  The uplifting of the fringed lid;

  And thus the sad Soul that here passes

  Beholds it but through darkened glasses.

  By a route obscure and lonely,

  Haunted by ill angels only,

  Where an Eidolon, named NIGHT,

  On a black throne reigns upright,

  I have wandered home but newly

  From this ultimate dim Thule.

  THE RAVEN

  Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and

  weary,

  Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—

  While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,

  As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.

  “ ’Tis some visiter,” I muttered, “tapping at my chamber door—

  Only this and nothing more.”

  Ah, distinctly I remember it was in the bleak December,

  And each separate dying ember wrought its ghost upon the floor.

  Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to borrow

  From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost Lenore—

  For the rare and radiant maiden whom the angels name Lenore—

  Nameless here for evermore.1

  And the silken, sad, uncertain rustling of each purple curtain

  Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt before;

  So that now, to still the beating of my heart, I stood repeating

  “ ’Tis some visiter entreating entrance at my chamber door—

  Some late visiter entreating entrance at my chamber door;—

 

‹ Prev