John Dryden - Delphi Poets Series

Home > Other > John Dryden - Delphi Poets Series > Page 278
John Dryden - Delphi Poets Series Page 278

by John Dryden


  My Lord,

  Your Lordship’s most Obedient,

  Humble Servant,

  John Dryden.

  THE PREFACE.

  The poet Æschylus was held in the same veneration by the Athenians of after-ages, as Shakespeare is by us; and Longinus has judged, in favour of him, that he had a noble boldness of expression, and that his imaginations were lofty and heroic; but, on the other side, Quintilian affirms, that he was daring to extravagance. It is certain, that he affected pompous words, and that his sense was obscured by figures; notwithstanding these imperfections, the value of his writings after his decease was such, that his countrymen ordained an equal reward to those poets, who could alter his plays to be acted on the theatre, with those whose productions were wholly new, and of their own. The case is not the same in England; though the difficulties of altering are greater, and our reverence for Shakespeare much more just, than that of the Grecians for Æschylus. In the age of that poet, the Greek tongue was arrived to its full perfection; they had 239 then amongst them an exact standard of writing and of speaking: the English language is not capable of such a certainty; and we are at present so far from it, that we are wanting in the very foundation of it, a perfect grammar. Yet it must be allowed to the present age, that the tongue in general is so much refined since Shakespeare’s time, that many of his words, and more of his phrases, are scarce intelligible. And of those which we understand, some are ungrammatical, others coarse; and his whole style is so pestered with figurative expressions, that it is as affected as it is obscure. It is true, that in his latter plays he had worn off somewhat of the rust; but the tragedy, which I have undertaken to correct, was in all probability one of his first endeavours on the stage.

  The original story was written by one Lollius a Lombard, in Latin verse, and translated by Chaucer into English; intended, I suppose, a satire on the inconstancy of women: I find nothing of it among the ancients; not so much as the name Cressida once mentioned. Shakespeare, (as I hinted) in the apprenticeship of his writing, modelled it into that play, which is now called by the name of “Troilus and Cressida,” but so lamely is it left to us, that it is not divided into acts; which fault I ascribe to the actors who printed it after Shakespeare’s death; and that too so carelessly, that a more uncorrected copy I never saw. For the play itself, the author seems to have begun it with some fire; the characters of Pandarus and Thersites, are promising enough; but as if he grew weary of his task, after an entrance or two, he lets them fall: and the latter part of the tragedy is nothing but a confusion of drums and trumpets, excursions and alarms. The chief persons, who give name to the tragedy, are left alive; Cressida is false, and is not 240 punished. Yet, after all, because the play was Shakespeare’s, and that there appeared in some places of it the admirable genius of the author, I undertook to remove that heap of rubbish under which many excellent thoughts lay wholly buried. Accordingly, I new modelled the plot, threw out many unnecessary persons, improved those characters which were begun and left unfinished, as Hector, Troilus, Pandarus, and Thersites, and added that of Andromache. After this, I made, with no small trouble, an order and connection of all the scenes; removing them from the places where they were inartificially set; and, though it was impossible to keep them all unbroken, because the scene must be sometimes in the city and sometimes in the camp, yet I have so ordered them, that there is a coherence of them with one another, and a dependence on the main design; no leaping from Troy to the Grecian tents, and thence back again, in the same act, but a due proportion of time allowed for every motion. I need not say that I have refined his language, which before was obsolete; but I am willing to acknowledge, that as I have often drawn his English nearer to our times, so I have sometimes conformed my own to his; and consequently, the language is not altogether so pure as it is significant. The scenes of Pandarus and Cressida, of Troilus and Pandarus, of Andromache with Hector and the Trojans, in the second act, are wholly new; together with that of Nestor and Ulysses with Thersites, and that of Thersites with Ajax and Achilles. I will not weary my reader with the scenes which are added of Pandarus and the lovers, in the third, and those of Thersites, which are wholly altered; but I cannot omit the last scene in it, which is almost half the act, betwixt Troilus and Hector. The occasion of raising it was hinted to 241 me by Mr Betterton; the contrivance and working of it was my own. They who think to do me an injury, by saying, that it is an imitation of the scene betwixt Brutus and Cassius, do me an honour, by supposing I could imitate the incomparable Shakespeare; but let me add, that if Shakespeare’s scene, or that faulty copy of it in “Amintor and Melantius,” had never been, yet Euripides had furnished me with an excellent example in his “Iphigenia,” between Agamemnon and Menelaus; and from thence, indeed, the last turn of it is borrowed. The occasion which Shakespeare, Euripides, and Fletcher, have all taken, is the same, — grounded upon friendship; and the quarrel of two virtuous men, raised by natural degrees to the extremity of passion, is conducted in all three, to the declination of the same passion, and concludes with a warm renewing of their friendship. But the particular ground-work which Shakespeare has taken, is incomparably the best; because he has not only chosen two of the greatest heroes of their age, but has likewise interested the liberty of Rome, and their own honours, who were the redeemers of it, in this debate. And if he has made Brutus, who was naturally a patient man, to fly into excess at first, let it be remembered in his defence, that, just before, he has received the news of Portia’s death; whom the poet, on purpose neglecting a little chronology, supposes to have died before Brutus, only to give him an occasion of being more easily exasperated. Add to this, that the injury he had received from Cassius, had long been brooding in his mind; and that a melancholy man, upon consideration of an affront, especially from a friend, would be more eager in his passion, than he who had given it, though naturally more choleric. Euripides, whom I have followed, has raised the quarrel betwixt two brothers, 242 who were friends. The foundation of the scene was this: The Grecians were wind-bound at the port of Aulis, and the oracle had said, that they could not sail, unless Agamemnon delivered up his daughter to be sacrificed: he refuses; his brother Menelaus urges the public safety; the father defends himself by arguments of natural affection, and hereupon they quarrel. Agamemnon is at last convinced, and promises to deliver up Iphigenia, but so passionately laments his loss, that Menelaus is grieved to have been the occasion of it, and, by a return of kindness, offers to intercede for him with the Grecians, that his daughter might not be sacrificed. But my friend Mr Rymer has so largely, and with so much judgment, described this scene, in comparing it with that of Melantius and Amintor, that it is superfluous to say more of it; I only named the heads of it, that any reasonable man might judge it was from thence I modelled my scene betwixt Troilus and Hector. I will conclude my reflections on it, with a passage of Longinus, concerning Plato’s imitation of Homer: “We ought not to regard a good imitation as a theft, but as a beautiful idea of him who undertakes to imitate, by forming himself on the invention and the work of another man; for he enters into the lists like a new wrestler, to dispute the prize with the former champion. This sort of emulation, says Hesiod, is honourable, Αγαθη δ’ ερις εστι Βροτοισιν — when we combat for victory with a hero, and are not without glory even in our overthrow. Those great men, whom we propose to ourselves as patterns of our imitation, serve us as a torch, which is lifted up before us, to enlighten our passage, and often elevate our thoughts as high as the conception we have of our author’s genius.”

  I have been so tedious in three acts, that I shall 243 contract myself in the two last. The beginning scenes of the fourth act are either added or changed wholly by me; the middle of it is Shakespeare altered, and mingled with my own; three or four of the last scenes are altogether new. And the whole fifth act, both the plot and the writing, are my own additions.

  But having written so much for imitation of what is excellent, in that part of the preface which r
elated only to myself, methinks it would neither be unprofitable nor unpleasant to inquire how far we ought to imitate our own poets, Shakespeare and Fletcher, in their tragedies; and this will occasion another inquiry, how those two writers differ between themselves: but since neither of these questions can be solved, unless some measures be first taken, by which we may be enabled to judge truly of their writings, I shall endeavour, as briefly as I can, to discover the grounds and reason of all criticism, applying them in this place only to Tragedy. Aristotle with his interpreters, and Horace, and Longinus, are the authors to whom I owe my lights; and what part soever of my own plays, or of this, which no mending could make regular, shall fall under the condemnation of such judges, it would be impudence in me to defend. I think it no shame to retract my errors, and am well pleased to suffer in the cause, if the art may be improved at my expence: I therefore proceed to

  THE GROUNDS OF CRITICISM IN TRAGEDY.

  Tragedy is thus defined by Aristotle (omitting what I thought unnecessary in his definition). It is an imitation of one entire, great, and probable action; not told, but represented; which, by moving 244 in us fear and pity, is conducive to the purging of those two passions in our minds. More largely thus: Tragedy describes or paints an action, which action must have all the properties above named. First, it must be one or single; that is, it must not be a history of one man’s life, suppose of Alexander the Great, or Julius Cæsar, but one single action of theirs. This condemns all Shakespeare’s historical plays, which are rather chronicles represented, than tragedies; and all double action of plays. As, to avoid a satire upon others, I will make bold with my own “Marriage A-la-mode,” where there are manifestly two actions, not depending on one another; but in “Œdipus” there cannot properly be said to be two actions, because the love of Adrastus and Eurydice has a necessary dependence on the principal design into which it is woven. The natural reason of this rule is plain; for two different independent actions distract the attention and concernment of the audience, and consequently destroy the intention of the poet; if his business be to move terror and pity, and one of his actions he comical, the other tragical, the former will divert the people, and utterly make void his greater purpose. Therefore, as in perspective, so in tragedy, there must be a point of sight in which all the lines terminate; otherwise the eye wanders, and the work is false. This was the practice of the Grecian stage. But Terence made an innovation in the Roman: all his plays have double actions; for it was his custom to translate two Greek comedies, and to weave them into one of his, yet so, that both their actions were comical, and one was principal, the other but secondary or subservient. And this has obtained on the English stage, to give us the pleasure of variety.

  As the action ought to be one, it ought, as such, to have order in it; that is, to have a natural beginning, a middle, and an end. A natural beginning, says Aristotle, is that which could not necessarily have been placed after another thing; and so of the rest. This consideration will arraign all plays after the new model of Spanish plots, where accident is heaped upon accident, and that which is first might as reasonably be last; an inconvenience not to be remedied, but by making one accident naturally produce another, otherwise it is a farce and not a play. Of this nature is the “Slighted Maid;” where there is no scene in the first act, which might not by as good reason be in the fifth. And if the action ought to be one, the tragedy ought likewise to conclude with the action of it. Thus in “Mustapha,” the play should naturally have ended with the death of Zanger, and not have given us the grace-cup after dinner, of Solyman’s divorce from Roxolana.

  The following properties of the action are so easy, that they need not my explaining. It ought to be great, and to consist of great persons, to distinguish it from comedy, where the action is trivial, and the persons of inferior rank. The last quality of the action is, that it ought to be probable, as well as admirable and great. It is not necessary that there should be historical truth in it; but always necessary that there should be a likeness of truth, something that is more than barely possible; probable being that which succeeds, or happens, oftener than it misses. To invent therefore a probability and to make it wonderful, is the most difficult undertaking in the art of poetry; for that, which is not wonderful, is not great; and that, which is not probable, will not delight a reasonable audience. 246 This action, thus described, must be represented and not told, to distinguish dramatic poetry from epic: but I hasten to the end or scope of tragedy, which is, to rectify or purge our passions, fear and pity.

  To instruct delightfully is the general end of all poetry. Philosophy instructs, but it performs its work by precept; which is not delightful, or not so delightful as example. To purge the passions by example, is therefore the particular instruction which belongs to tragedy. Rapin, a judicious critic, has observed from Aristotle, that pride and want of commiseration are the most predominant vices in mankind; therefore, to cure us of these two, the inventors of tragedy have chosen to work upon two other passions, which are, fear and pity. We are wrought to fear, by their setting before our eyes some terrible example of misfortune, which happened to persons of the highest quality; for such an action demonstrates to us, that no condition is privileged from the turns of fortune; this must of necessity cause terror in us, and consequently abate our pride. But when we see that the most virtuous, as well as the greatest, are not exempt from such misfortunes, that consideration moves pity in us, and insensibly works us to be helpful to, and tender over, the distressed; which is the noblest and most godlike of moral virtues, Here it is observable, that it is absolutely necessary to make a man virtuous, if we desire he should be pitied: we lament not, but detest, a wicked man; we are glad when we behold his crimes are punished, and that poetical justice is done upon him. Euripides was censured by the critics of his time, for making his chief characters too wicked; for example, Phædra, though she loved her son-in-law with reluctancy, and that it was a curse upon her 247 family for offending Venus, yet was thought too ill a pattern for the stage. Shall we therefore banish all characters of villainy? I confess I am not of that opinion; but it is necessary that the hero of the play be not a villain; that is, the characters, which should move our pity, ought to have virtuous inclinations, and degrees of moral goodness in them. As for a perfect character of virtue, it never was in nature, and therefore there can be no imitation of it; but there are allays of frailty to be allowed for the chief persons, yet so that the good which is in them shall outweigh the bad, and consequently leave room for punishment on the one side, and pity on the other.

  After all, if any one will ask me, whether a tragedy cannot be made upon any other grounds than those of exciting pity and terror in us; — Bossu, the best of modern critics, answers thus in general: That all excellent arts, and particularly that of poetry, have been invented and brought to perfection by men of a transcendent genius; and that, therefore, they, who practise afterwards the same arts, are obliged to tread in their footsteps, and to search in their writings the foundation of them; for it is not just that new rules should destroy the authority of the old. But Rapin writes more particularly thus, that no passions in a story are so proper to move our concernment, as fear and pity; and that it is from our concernment we receive our pleasure, is undoubted. When the soul becomes agitated with fear for one character, or hope for another; then it is that we are pleased in tragedy, by the interest which we take in their adventures.

  Here, therefore, the general answer may be given to the first question, how far we ought to imitate Shakespeare and Fletcher in their plots; namely, that we ought to follow them so far only, as they 248 have copied the excellencies of those who invented and brought to perfection dramatic poetry; those things only excepted, which religion, custom of countries, idioms of languages, &c. have altered in the superstructures, but not in the foundation of the design.

  How defective Shakespeare and Fletcher have been in all their plots, Mr Rymer has discovered in his criticisms. Neither can we, who follow them, be exc
used from the same, or greater errors; which are the more unpardonable in us, because we want their beauties to countervail our faults. The best of their designs, the most approaching to antiquity, and the most conducing to move pity, is the “King and no King;” which, if the farce of Bessus were thrown away, is of that inferior sort of tragedies, which end with a prosperous event. It is probably derived from the story of Œdipus, with the character of Alexander the Great, in his extravagances, given to Arbaces. The taking of this play, amongst many others, I cannot wholly ascribe to the excellency of the action; for I find it moving when it is read. It is true, the faults of the plot are so evidently proved, that they can no longer be denied. The beauties of it must therefore lie either in the lively touches of the passion; or we must conclude, as I think we may, that even in imperfect plots there are less degrees of nature, by which some faint emotions of pity and terror are raised in us; as a less engine will raise a less proportion of weight, though not so much as one of Archimedes’s making; for nothing can move our nature, but by some natural reason, which works upon passions. And, since we acknowledge the effect, there must be something in the cause.

 

‹ Prev