Complete Works of D.H. Lawrence (Illustrated)
Page 764
The barber — not the Siciliano, but flashy little Luigi with the big tie-ring and the curls — knows all about the theatre. He says that Enrico Persevalli has for his mistress Carina, the servant in Ghosts: that the thin, gentle, old-looking king in Hamlet is the husband of Adelaida, and Carina is their daughter: that the old, sharp, fat little body of a queen is Adelaida’s mother: that they all like Enrico Persevalli, because he is a very clever man: but that the ‘Comic’, Il Brillante, Francesco, is unsatisfied.
In three performances in Epiphany week, the company took two hundred and sixty-five francs, which was phenomenal. The manager, Enrico Persevalli, and Adelaida pay twenty-four francs for every performance, or every evening on which a performance is given, as rent for the theatre, including light. The company is completely satisfied with its reception on the Lago di Garda.
So it is all over. The Bersaglieri go running all the way home, because it is already past half past ten. The night is very dark. About four miles up the lake the searchlights of the Austrian border are swinging, looking for smugglers. Otherwise the darkness is complete.
4
SAN GAUDENZIO
In the autumn the little rosy cyclamens blossom in the shade of this west side of the lake. They are very cold and fragrant, and their scent seems to belong to Greece, to the Bacchae. They are real flowers of the past. They seem to be blossoming in the landscape of Phaedra and Helen. They bend down, they brood like little chill fires. They are little living myths that I cannot understand.
After the cyclamens the Christmas roses are in bud. It is at this season that the cacchi are ripe on the trees in the garden, whole naked trees full of lustrous, orange-yellow, paradisal fruit, gleaming against the wintry blue sky. The monthly roses still blossom frail and pink, there are still crimson and yellow roses. But the vines are bare and the lemon-houses shut. And then, mid-winter, the lowest buds of the Christmas roses appear under the hedges and rocks and by the streams. They are very lovely, these first large, cold, pure buds, like violets, like magnolias, but cold, lit up with the light from the snow.
The days go by, through the brief silence of winter, when the sunshine is so still and pure, like iced wine, and the dead leaves gleam brown, and water sounds hoarse in the ravines. It is so still and transcendent, the cypress trees poise like flames of forgotten darkness, that should have been blown out at the end of the summer. For as we have candles to light the darkness of night, so the cypresses are candles to keep the darkness aflame in the full sunshine.
Meanwhile, the Christmas roses become many. They rise from their budded, intact humbleness near the ground, they rise up, they throw up their crystal, they become handsome, they are heaps of confident, mysterious whiteness in the shadow of a rocky stream. It is almost uncanny to see them. They are the flowers of darkness, white and wonderful beyond belief.
Then their radiance becomes soiled and brown, they thaw, break, and scatter and vanish away. Already the primroses are coming out, and the almond is in bud. The winter is passing away. On the mountains the fierce snow gleams apricot gold as evening approaches, golden, apricot, but so bright that it is almost frightening. What can be so fiercely gleaming when all is shadowy? It is something inhuman and unmitigated between heaven and earth.
The heavens are strange and proud all the winter, their progress goes on without reference to the dim earth. The dawns come white and translucent, the lake is a moonstone in the dark hills, then across the lake there stretches a vein of fire, then a whole, orange, flashing track over the whiteness. There is the exquisite silent passage of the day, and then at evening the afterglow, a huge incandescence of rose, hanging above and gleaming, as if it were the presence of a host of angels in rapture. It gleams like a rapturous chorus, then passes away, and the stars appear, large and flashing.
Meanwhile, the primroses are dawning on the ground, their light is growing stronger, spreading over the banks and under the bushes. Between the olive roots the violets are out, large, white, grave violets, and less serious blue ones. And looking down the bill, among the grey smoke of olive leaves, pink puffs of smoke are rising up. It is the almond and the apricot trees, it is the Spring.
Soon the primroses are strong on the ground. There is a bank of small, frail crocuses shooting the lavender into this spring. And then the tussocks and tussocks of primroses are fully out, there is full morning everywhere on the banks and roadsides and stream-sides, and around the olive roots, a morning of primroses underfoot, with an invisible threading of many violets, and then the lovely blue clusters of hepatica, really like pieces of blue sky showing through a clarity of primrose. The few birds are piping thinly and shyly, the streams sing again, there is a strange flowering shrub full of incense, overturned flowers of crimson and gold, like Bohemian glass. Between the olive roots new grass is coming, day is leaping all clear and coloured from the earth, it is full Spring, full first rapture.
Does it pass away, or does it only lose its pristine quality? It deepens and intensifies, like experience. The days seem to be darker and richer, there is a sense of power in the strong air. On the banks by the lake the orchids are out, many, many pale bee-orchids standing clear from the short grass over the lake. And in the hollows are the grape hyacinths, purple as noon, with the heavy, sensual fragrance of noon. They are many-breasted, and full of milk, and ripe, and sun-darkened, like many-breasted Diana.
We could not bear to live down in the village any more, now that the days opened large and spacious and the evenings drew out in sunshine. We could not bear the indoors, when above us the mountains shone in clear air. It was time to go up, to climb with the sun.
So after Easter we went to San Gaudenzio. It was three miles away, up the winding mule-track that climbed higher and higher along the lake. Leaving the last house of the village, the path wound on the steep, cliff-like side of the lake, curving into the hollow where the landslip had tumbled the rocks in chaos, then out again on to the bluff of a headland that hung over the lake.
Thus we came to the tall barred gate of San Gaudenzio, on which was the usual little fire-insurance tablet, and then the advertisements for beer, ‘Birra, Verona’, which is becoming a more and more popular drink.
Through the gate, inside the high wall, is the little Garden of Eden, a property of three or four acres fairly level upon a headland over the lake. The high wall girds it on the land side, and makes it perfectly secluded. On the lake-side it is bounded by the sudden drops of the land, in sharp banks and terraces, overgrown with ilex and with laurel bushes, down to the brink of the cliff, so that the thicket of the first declivities seems to safeguard the property.
The pink farm-house stands almost in the centre of the little territory, among the olive trees. It is a solid, six-roomed place, about fifty years old, having been rebuilt by Paolo’s uncle. Here we came to live for a time with the Fiori, Maria and Paolo, and their three children, Giovanni and Marco and Felicina.
Paolo had inherited, or partly inherited, San Gaudenzio, which had been in his family for generations. He was a peasant of fifty-three, very grey and wrinkled and worn-looking, but at the same time robust, with full strong limbs and a powerful chest. His face was old, but his body was solid and powerful. His eyes were blue like upper ice, beautiful. He had been a fair-haired man, now he was almost white.
He, was strangely like the pictures of peasants in the northern Italian pictures, with the same curious nobility, the same aristocratic, eternal look of motionlessness, something statuesque. His head was hard and fine, the bone finely constructed, though the skin of his face was loose and furrowed with work. His temples had that fine, hard clarity which is seen in Mantegna, an almost jewel-like quality.
We all loved Paolo, he was so finished in his being, detached, with an almost classic simplicity and gentleness, an eternal kind of sureness. There was also something concluded and unalterable about him, something inaccessible.
Maria Fiori was different. She was from the plain, like Enrico Persevalli and the Bersag
lier from the Venetian district. She reminded me again of oxen, broad-boned and massive in physique, dark-skinned, slow in her soul. But, like the oxen of the plain, she knew her work, she knew the other people engaged in the work. Her intelligence was attentive and purposive. She had been a housekeeper, a servant, in Venice and Verona, before her marriage. She had got the hang of this world of commerce and activity, she wanted to master it. But she was weighted down by her heavy animal blood.
Paolo and she were the opposite sides of the universe, the light and the dark. Yet they lived together now without friction, detached, each subordinated in their common relationship. With regard to Maria, Paolo omitted himself; Maria omitted herself with regard to Paolo. Their souls were silent and detached, completely apart, and silent, quite silent. They shared the physical relationship of marriage as if it were something beyond them, a third thing.
They had suffered very much in the earlier stages of their connexion. Now the storm had gone by, leaving them, as it were, spent. They were both by nature passionate, vehement. But the lines of their passion were opposite. Hers was the primitive, crude, violent flux of the blood, emotional and undiscriminating, but wanting to mix and mingle. His was the hard, clear, invulnerable passion of the bones, finely tempered and unchangeable. She was the flint and he the steel. But in continual striking together they only destroyed each other. The fire was a third thing, belonging to neither of them.
She was still heavy and full of desire. She was much younger than he.
‘How long did you know your Signora before you were married?’ she asked me.
‘Six weeks,’ I said.
‘Il Paolo e me, venti giorni, tre settimane,’ she cried vehemently. Three weeks they had known each other when they married. She still triumphed in the fact. So did Paolo. But it was past, strangely and rather terribly past.
What did they want when they came together, Paolo and she? He was a man over thirty, she was a woman of twenty-three. They were both violent in desire and of strong will. They came together at once, like two wrestlers almost matched in strength. Their meetings must have been splendid. Giovanni, the eldest child, was a tall lad of sixteen, with soft brown hair and grey eyes, and a clarity of brow, and the same calm simplicity of bearing which made Paolo so complete; but the son had at the same time a certain brownness of skin, a heaviness of blood, which he had from his mother. Paolo was so clear and translucent.
In Giovanni the fusion of the parents was perfect, he was a perfect spark from the flint and steel. There was in Paolo a subtle intelligence in feeling, a delicate appreciation of the other person. But the mind was unintelligent, he could not grasp a new order. Maria Fiori was much sharper and more adaptable to the ways of the world. Paolo had an almost glass-like quality, fine and clear and perfectly tempered; but he was also finished and brittle. Maria was much coarser, more vulgar, but also she was more human, more fertile, with crude potentiality. His passion was too fixed in its motion, hers too loose and overwhelming.
But Giovanni was beautiful, gentle, and courtly like Paolo, but warm, like Maria, ready to flush like a girl with anger or confusion. He stood straight and tall, and seemed to look into the far distance with his clear grey eyes. Yet also he could look at one and touch one with his look, he could meet one. Paolo’s blue eyes were like the eyes of the old spinning-woman, clear and blue and belonging to the mountains, their vision seemed to end in space, abstract. They reminded me of the eyes of the eagle, which looks into the sun, and which teaches its young to do the same, although they are unwilling.
Marco, the second son, was thirteen years old. He was his mother’s favourite, Giovanni loved his father best. But Marco was his mother’s son, with the same brown-gold and red complexion, like a pomegranate, and coarse black hair, and brown eyes like pebble, like agate, like an animal’s eyes. He had the same broad, bovine figure, though he was only a boy. But there was some discrepancy in him. He was not unified, he had no identity.
He was strong and full of animal life, but always aimless, as though his wits scarcely controlled him. But he loved his mother with a fundamental, generous, undistinguishing love. Only he always forgot what he was going to do. He was much more sensitive than Maria, more shy and reluctant. But his shyness, his sensitiveness only made him more aimless and awkward, a tiresome clown, slack and uncontrolled, witless. All day long his mother shouted and shrilled and scolded at him, or hit him angrily. He did not mind, he came up like a cork, warm and roguish and curiously appealing. She loved him with a fierce protective love, grounded on pain. There was such a split, a contrariety in his soul, one part reacting against the other, which landed him always into trouble.
It was when Marco was a baby that Paolo had gone to America. They were poor on San Gaudenzio. There were the few olive trees, the grapes, and the fruit; there was the one cow. But these scarcely made a living. Neither was Maria content with the real peasants’ lot any more, polenta at midday and vegetable soup in the evening, and no way out, nothing to look forward to, no future, only this eternal present. She had been in service, and had eaten bread and drunk coffee, and known the flux and variable chance of life. She had departed from the old static conception. She knew what one might be, given a certain chance. The fixture was the thing she militated against. So Paolo went to America, to California, into the gold mines.
Maria wanted the future, the endless possibility of life on earth. She wanted her sons to be freer, to achieve a new plane of living. The peasant’s life was a slave’s life, she said, railing against the poverty and the drudgery. And it was quite true, Paolo and Giovanni worked twelve and fourteen hours a day at heavy laborious work that would have broken an Englishman. And there was nothing at the end of it. Yet Paolo was even happy so. This was the truth to him.
It was the mother who wanted things different. It was she who railed and railed against the miserable life of the peasants. When we were going to throw to the fowls a dry broken penny roll of white bread, Maria said, with anger and shame and resentment in her voice: ‘Give it to Marco, he will eat it. It isn’t too dry for him.’
White bread was a treat for them even now, when everybody eats bread. And Maria Fiori hated it, that bread should be a treat to her children, when it was the meanest food of all the rest of the world. She was in opposition to this order. She did not want her sons to be peasants, fixed and static as posts driven in the earth. She wanted them to be in the great flux of life in the midst of all possibilities. So she at length sent Paolo to America to the gold-mines. Meanwhile, she covered the wall of her parlour with picture postcards, to bring the outer world of cities and industries into her house.
Paolo was entirely remote from Maria’s world. He had not yet even grasped the fact of money, not thoroughly. He reckoned in land and olive trees. So he had the old fatalistic attitude to his circumstances, even to his food. The earth was the Lord’s and the fulness thereof; also the leanness thereof. Paolo could only do his part and leave the rest. If he ate in plenty, having oil and wine and sausage in the house, and plenty of maize-meal, he was glad with the Lord. If he ate meagrely, of poor polenta, that was fate, it was the skies that ruled these things, and no man ruled the skies. He took his fate as it fell from the skies.
Maria was exorbitant about money. She would charge us all she could for what we had and for what was done for us.
Yet she was not mean in her soul. In her soul she was in a state of anger because of her own closeness. It was a violation to her strong animal nature. Yet her mind had wakened to the value of money. She knew she could alter her position, the position of her children, by virtue of money. She knew it was only money that made the difference between master and servant. And this was all the difference she would acknowledge. So she ruled her life according to money. Her supreme passion was to be mistress rather than servant, her supreme aspiration for her children was that in the end they might be masters and not servants.
Paolo was untouched by all this. For him there was some divinity about a master
which even America had not destroyed. If we came in for supper whilst the family was still at table he would have the children at once take their plates to the wall, he would have Maria at once set the table for us, though their own meal were never finished. And this was not servility, it was the dignity of a religious conception. Paolo regarded us as belonging to the Signoria, those who are elect, near to God. And this was part of his religious service. His life was a ritual. It was very beautiful, but it made me unhappy, the purity of his spirit was so sacred and the actual facts seemed such a sacrilege to it. Maria was nearer to the actual truth when she said that money was the only distinction. But Paolo had hold of an eternal truth, where hers was temporal. Only Paolo misapplied this eternal truth. He should not have given Giovanni the inferior status and a fat, mean Italian tradesman the superior. That was false, a real falsity. Maria knew it and hated it. But Paolo could not distinguish between the accident of riches and the aristocracy of the spirit. So Maria rejected him altogether, and went to the other extreme. We were all human beings like herself; naked, there was no distinction between us, no higher nor lower. But we were possessed of more money than she. And she had to steer her course between these two conceptions. The money alone made the real distinction, the separation; the being, the life made the common level.
Paolo had the curious peasant’s avarice also, but it was not meanness. It was a sort of religious conservation of his own power, his own self. Fortunately he could leave all business transactions on our account to Maria, so that his relation with us was purely ritualistic. He would have given me anything, trusting implicitly that I would fulfil my own nature as Signore, one of those more godlike, nearer the light of perfection than himself, a peasant. It was pure bliss to him to bring us the first-fruit of the garden, it was like laying it on an altar.