Operation Overflight
Page 26
Letter to Barbara, January 16: “I have great hope of something very important happening soon. I don’t want to build up your hopes, but it is entirely possible that I could be released in the near future. I am placing much hope on the attitude of Kennedy toward better relations with the Soviet Union, which I think he will try to improve. If his attitude is favorable, then my chances are very good.”
Citing Khrushchev’s toast and his intention to pass over the incident, I noted, “in order for the incident to pass and be forgotten, it would be necessary for me to leave prison. I hope they haven’t forgotten that part of the incident and the fact that I am still here. …
“These are optimistic hopes, and are far from certainties. I hope they aren’t too optimistic, and I hope by the time this letter reaches you that we both will have heard something or, better still, will have seen each other on that side of the Atlantic. If we haven’t heard by that time, then these were only wishful thoughts.”
After mentioning that I had finished her anniversary gift, and hoped to deliver it in person, I closed with some pessimistic thoughts: “In a way I suppose it is very stupid of me to have any hopes of being released soon. If it doesn’t happen, I will be extremely disappointed, so I should not allow myself to get into the position of being disappointed.”
Diary, January 18: “About -20°C. My cellmate and I only take one walk when it is this cold. It is almost impossible to crumble bread for the pigeons at this temperature. The hands get numb after a few seconds. One can not stand still, either, or the feet freeze.”
January 19: “Tomorrow—the day of Kennedy’s speech. I won’t find out about it until twenty-first, twenty-second, or twenty-third. My fate depends on what he says.”
January 20: “Long-awaited day. Hope Kennedy comes out with some positive statements in my favor. He can certainly do me much good if only he sincerely tries to lessen tension. …”
January 22: “Part of Kennedy’s speech was in today’s Pravda. My cellmate said it couldn’t be better for me. Also he said that Khrushchev had gone to visit Ambassador Thompson which could be a good omen. Potatoes for supper.”
January 23: “Kennedy failed to say anything about the U-2 flights, etc. It could help me very much if he took a favorable attitude on this question. I am sure he will have to commit himself soon, probably at his first press conference. Potatoes.”
The following day brought a big surprise: ninety-two Christmas cards!
Nearly all were from the San Francisco Bay area. On December 12, San Francisco Chronicle columnist Herb Caen had written: “While you’re making out your Christmas cards, you might remember to send one to Francis Gary Powers, c/o American Embassy, Moscow, USSR. Let him know that U-2 haven’t forgotten.”
This was my real Christmas. For the first time I received mail that hadn’t been opened and read. The sheer volume had apparently caused the censor to mutter the Russian equivalent of “To hell with it”; more than half the letters had been passed on unopened.
Several teachers had asked their classes to write me; the compositions were extremely moving. One class had sent a little package of various odds and ends from their pockets which they wanted to share with me. Included were several pieces of bubblegum.
Zigurd, who had never seen bubblegum, watched in amazement as I popped a huge bubble. Try as he might, however, he was unable to do it himself. We used all the pieces in the attempt.
On January 26, when I had just awakened and was getting out of bed, the news came over the radio: the two RB-47 pilots had been freed!
I was tremendously happy, for them and for what this portended for me. According to the Soviet account, the pilots had been released in return for Kennedy’s promise there would be no more overflights.
Finally that fear could be put aside.
Diary, same day: “I have much hope. Visited by KGB colonel from region of Vladimir. Wanted to know if I had any questions and said that my position was much better than before. Said he was very optimistic. Cabbage for supper.”
Writing to Barbara, I asked her to send a thank-you letter to Herb Caen, “if you can spare the time.” I also noted that perhaps it was unwise for us to get our hopes up. After all, the RB-47 boys had never been brought to trial and sentenced while I had.
Diary, January 27: “More news about the release of the other two, but not one word about me.”
On the twenty-eighth, Radio Moscow reported that President Kennedy had been on hand to meet the two fliers on their arrival at Andrews Air Force Base.
January 31: “Last day of my ninth month. This has been a month full of expectations and disappointments. The world situation has improved, and as a result I am sure my situation has also improved, but it isn’t noticeable yet. Seems I should have heard something by now. …”
I finished a letter to Barbara, to be mailed the following day, since I had exhausted my quota of letters for January. It was an angry letter. While I had heard a brief summary of Kennedy’s first press conference, which appeared most encouraging, some of the reaction to the release of the RB-47 pilots disturbed me greatly.
“Two of the people, who made statements should be shot as far as I am concerned. You probably read about them in the papers on the twenty-sixth and twenty-seventh. They are Representative William Avery and Senator Aiken. Aiken said: The nation might gain the impression that the President is thankful to Russia for releasing the two pilots.’
“I personally hope that not only the President but the whole nation is thankful. As far as I am concerned, it is no disgrace to be thankful for something that means so much to so many people. I am proud of Kennedy for being thankful, and if I ever have the opportunity, I will tell the two men what I think of people who would rather have the two RB-47 boys stay in prison because their being free places the United States ’in an embarrassing position,’ as Avery said.
“What would they have said if it had been their sons or relatives? Would they have said the same thing? If not, then they had no right to say it in this situation. I am perfectly willing to let one or both of them come and spend the remainder of my sentence in my place if they think someone should remain in a Russian prison, although the treatment I am receiving is much better than they deserve.”
In the back of my mind was the sickening realization that if Kennedy was under political pressure for this, my chances were suddenly less than bright.
In closing, I gave way to my real feelings:
“Barbara, I don’t know what to think. I have tried to figure out what is in store for me, but I am completely baffled. Everything looks good, but I am still here. Has the Soviet Union decided that two people are enough? If so, it looks as if their gesture was a half-gesture, and they are keeping an ace in the hole (me).
“Oh, well, they didn’t invite me to come, and I don’t suppose I have any reason to complain. But they didn’t invite the other boys either. I am quite dizzy from trying to reason out what is going on. It would have been best if I had heard nothing about it at all. I am constantly hoping that each day will bring me some news, and each day I am disappointed when it does not arrive.
“My chances are still much better than I first thought, but each day that nothing happens probably lessens them a little. Maybe this is just pessimism on my part. It is entirely possible that things are being done for my release right now and that it takes time to do this. My impression of Khrushchev is that he is a person who doesn’t do things halfway, but there is much more involved than I know about.
“It would certainly help me a lot to know something definite even if it were bad. It is the unknown that bothers me so much….”
After cursory entries on the first and second of February, I stopped writing in the diary. It was too much a reminder that nothing was happening.
There were a few bright spots during the month.
Among the American magazines the authorities purchased for me in Moscow was the January National Geographic. There was a large color spread on Mamie Eisenhower�
��s farewell tour of the White House. One Sunday afternoon, when the guard and the cleaning woman expressed interest in seeing the pictures, we opened the magazine on the shelf of the feeding-port door and, with Zigurd translating, I told them about the history of the White House and its significance to Americans. When we finished with the magazines, we showed each other pictures of our families.
That afternoon one little bit of the Iron Curtain ceased to exist. That was a bright spot.
Another was beating Zigurd at chess, an occasion rare enough to be memorable.
Upon my arrival at Vladimir, one of Zigurd’s first questions was: did I play chess? My affirmative reply pleased him immensely. It was only much later, after we had come to know each other well enough to say such things, that he admitted his disappointment after our first game. I knew how to move the pieces, but as for the philosophy behind the game, I knew next to nothing. Chess was big in Latvia, as in the Soviet Union. Newspapers carried chess problems, and Moscow Radio reported notable matches with all the excitement of an American sportscaster describing a no-hitter baseball game. One day Zigurd mentioned beating an opponent blindfolded. This time it was my turn to be skeptical. To prove it, he had trounced me soundly, sitting all the way across the cell with his back turned. Gradually, under his tutelage, I became a better player, but the occasions when I beat him were few and far between.
The National Geographic episode and the chess game were two bright spots. There weren’t many during that month of February.
My disappointment was gradual, but cumulative. As each day passed with no word, I became increasingly despondent. I couldn’t shake the feeling that I had been let down, abandoned; that had Ambassador Thompson brought up my case with Khrushchev at the same time as he has the RB-47 pilots, I would have been released. My captors had given every indication they were prepared to let me go. I was happy for the RB-47 boys, yet in my darker moments I couldn’t help thinking that if they hadn’t been here, I might have been released.
Time passed slowly. Movies were now about a month apart, occasionally less often. We had stopped making envelopes because paper was unavailable. I had started another carpet, having mailed the first one to Barbara, but ran out of wool and was waiting to see if Zigurd’s mother was able to find the right colors in Latvia. I knew I should take up my Russian again, but didn’t. Perhaps unconsciously I felt that to do so would be to admit I would be staying. Nor was reading any longer an escape. One evening I discovered I was staring at a blank page: the words were no longer there. My peripheral vision was normal, but my central vision was gone. My eyes were just tired, I decided, putting the book aside. When I picked it up later, everything was fine. But the following day there was the blank spot again. And it kept returning, with increasing frequency. Two things frighten a pilot more than any others: heart and eye trouble. The heart palpitations remained—they had never completely left me since May 1, I960—and now this. I discussed it with Zigurd, and we decided it might be a vitamin deficiency due to our poor diet. Vitamins were not available through the prison commissary, but Zigurd wrote to his parents asking them to send some. They had done this for him on a previous occasion. However, there would be at least a month before they arrived. Meantime, the problem remained.
That, however, was not my major worry. One thing now concerned me almost to the exclusion of all else.
Barbara had again stopped writing. Her last letter, written January 9, had arrived on the twenty-sixth of that month. After that, nothing.
I was annoyed at myself for letting this business with Barbara’s letters upset me so. I knew she was undependable. But emotionally, I needed to hear from her about the world I knew. Contact with Barbara was contact with home, contact with life.
On February 22 the KGB colonel made his regular visit. Through Zigurd I tried to engage him in conversation, to determine if he had heard anything, but he was very brisk and businesslike. His manner seemed to indicate that something had changed. However, it was not until two days later that I received confirmation. As I wrote in the journal on the twenty-fifth, “The major came yesterday and said the relations between the two countries had not gotten any worse, but they also were not better, and they couldn’t see them getting better in the near future. This is the same as saying I won’t be released in the near future.”
Still no letter from Barbara, although other mail was coming through. Mother: “It hurt real bad to see the other two boys arrive back here and you not with them, but I’m happy for them and their families.”
On February 28 something odd occurred which took my thoughts, temporarily, off my growing concern. Because of its nature, I couldn’t trust it to my diary or journal, except for a coded reminder.
Earlier Zigurd had told me that prisoners sometimes exchanged messages by wadding them in bread and throwing them when the guard wasn’t looking.
While I was walking in the exercise yard, a ball of bread, apparently tossed from one of the second-floor cell windows, landed at my feet. Making sure the guard had his back turned, I quickly scooped it up and palmed it. Not until we were back in our cell did I take out the message and read it.
It was in English, but strangely worded: “Dear Friend! You will live by and by. In that glorie land below the sky … but you must live so interestly, that you would be able to say something to your grandmother, when you return home. I can … if you are the man.”
I puzzled over it for hours. By “grandmother” did the writer mean “Uncle Sam,” and was he trying to say he had information for him?
I didn’t, and still don’t, know. No further attempt at contact was made. Separated as we were from the other prisoners, Zigurd and I had no idea whether any of them could speak or write English. Occasionally some of them would yell a word or two from their windows, but it was always “Hello” or something equally simple, repeated several times as though it were the only word they knew.
The need to communicate can lead one to all sorts of extremes. Once, when I was looking out the window, I saw a pigeon carrying a message. Literally. A prisoner had tied a string about two feet long to the pigeon’s leg; at the other end a letter, in a regular envelope. I could even see the postage stamp.
The sight was both comical and sad, sad because one of the guards saw it too and brought the pigeon down with one shot.
That was the only time, in either Lubyanka or Vladimir prison, that I heard a shot fired.
It was no longer easy to make excuses for Barbara’s failure to write—yet I continued to do so in spite of the fact that she didn’t have a job and lived with her mother, receiving a monthly check from the agency, leaving her few responsibilities. I not only thought of every possible excuse, I even reached way out for improbable explanations, wondering for example, if some of her letters were on a plane I heard had just crashed in Belgium.
I couldn’t write to my parents, asking them to inquire. Relations between them and my wife were strained enough without letting them know that she wasn’t writing to me. All I could do was wait.
By the end of February, thirty-three days had passed since Barbara’s last letter, and thoughts of her had become an obsession. Coinciding as it did with my disappointment over not being released, it was as if in addition to the government abandoning me, my wife had done so also.
I suppose there exists in every prisoner’s mind doubts about those he loves, no mater how blameless they may be. The mere fact that they are free, and you aren’t, builds resentments. But such doubts can be overcome where trust exists. I was denied that. I couldn’t trust Barbara. And without trust love begins to die, not fast but slowly and painfully.
Some of the agony I was going through was poured into the diary and journal. Even more remained bottled up inside. … “I can never have a future with her, because the past will always be between us. … Although in principle I’m opposed to it, there seems no other way than a divorce when I return to the States. It should have been done in 1957. … I thought at the time I loved her too much to
let her go, that I wouldn’t admit failure, but now I don’t know. … I am at my wit’s end as to what to do. That is the worst thing about prison life. The helplessness, the not knowing. All you can do is sit and wait and think, which, in my case, is very bad. …”
On March 8 I requested and received permission to write a letter to the American Embassy, asking them to make inquiries to see if my wife were ill or had been in an accident.
Diary, March 9: “Today, after an afternoon nap, I started working on a carpet, and while I was working I became very nervous and my whole body was tense. My hands shook so badly my cellmate wanted to call the doctor, but I wouldn’t let him. It only lasted thirty minutes. … If this keeps up, I think it could drive me crazy. …”
Some weeks earlier I had mailed the first carpet to Barbara, hoping it would arrive in time for our anniversary, also hoping that its arrival would result in a letter. The package was now returned, refused by U.S. Customs. The significance of this wasn’t lost on me.
March 11: “I received a letter from my wife, which was written on February 21 and mailed on February 22. She offered no explanation as to why she hasn’t written between January 9 and February 21. Except that she has been visiting relatives in North Carolina. …”
The letter did nothing to ease my mind. It was either very insensitive or carefully contrived. Barbara didn’t bother with the pretext, used in the past, that some of her letters had apparently gone astray; though unnumbered, the letter contained the newspaper copy of Kennedy’s inaugural address I had asked for, dated January 21. The tone of the letter was as though she was bored, and performing some unpleasant task.
Two problems, however, had been resolved, both thanks to Zigurd’s mother. She had sent vitamins, and after several days my eyesight returned to normal. She had also sent wool, enabling us to resume our carpet-making. Examining it, I found that it was dyed. Apparently she had been unable to find the colors that we had requested, and had gone to the trouble of dyeing it herself, thoughtfulness that moved me very much. She also provided one of our few laughs during this dark period. Earlier she had sent a package containing what Zigurd asserted was rabbit. It had an unusually long neck, and I marveled at how different rabbits in Latvia were from those in the United States. The meat was very good, though different from all the rabbit I has tasted, and Zigurd wrote thanking her for us both. In a very humorours reply, she informed us that our rabbit had been a goose.