Book Read Free

The Tin Drum d-1

Page 67

by Günter Grass

Klepp, my friend Klepp, gave me as usual some jazz records and used five matches to light the thirty candles on my cake: “Life begins at thirty!” said Klepp; he is twenty-nine.

  Vittlar, however, my friend Gottfried, who is dearest to my heart, gave me sweets, bent down over the bars of my bed, and whined: “When Jesus was thirty years of age, he set forth and gathered disciples round him.”

  Vittlar has always liked to mess things up for me. Just because I am thirty, he wants me to leave my bed and gather disciples. Then my lawyer came, brandishing a paper and trumpeting congratulations. Hanging his nylon hat on my bedpost, he proclaimed to me and all my birthday guests: “What a happy coincidence! Today my client is celebrating his thirtieth birthday; and just today I’ve received news that the Ring Finger Case is being reopened. A new clue has been found. Sister Beata, her friend, you remember…”

  Just what I have been dreading for years, ever since my getaway: that they would find the real murderer, reopen the case, acquit me, discharge me from this mental hospital, take away my lovely bed, put me out in the cold street, in the wind and rain, and oblige a thirty-year-old Oskar to gather disciples round himself and his drum.

  So apparently it was Sister Beata who murdered my Sister Dorothea out of festering green jealousy.

  Perhaps you remember? There was this Dr. Werner who—the situation is only too common in life as it is in the movies—stood between the two nurses. A nasty business: Beata was in love with Dr. Werner. Dr. Werner was in love with Dorothea. And Dorothea wasn’t in love with anyone, unless it was secretly, deep down, with little Oskar. Werner fell sick. Dorothea took care of him, because he was put into her section. Sister Beata couldn’t bear it. She inveigled Dorothea into taking a walk with her and killed or, if you prefer, did away with her in a rye field near Gerresheim. Now Beata was free to take care of Dr. Werner. But it seems that she took care of him in a special way, so much so that he did not get well; just the opposite. Perhaps the love-crazed nurse said to herself: As long as he is sick, he belongs to me. Did she give him too much medicine? Did she give him the wrong medicine? In any case, Dr. Werner died; but when she testified in court, Sister Beata said nothing about wrong or too much, and not one word about her stroll in the rye fields with Sister Dorothea. And Oskar, who similarly confessed to nothing, but was the owner of an incriminating finger in a preserving jar, was convicted of the crime in the rye field. But esteeming that Oskar was not fully responsible for his actions, they sent me to the mental hospital for observation. Be that as it may, before they convicted him and sent him to the mental hospital, Oskar fled, for I wished, by my disappearance, to heighten the value of my friend Gottfried’s denunciation.

  At the time of my flight, I was twenty-eight. A few hours ago thirty candles were still dripping phlegmatically over my birthday cake. On the day of my flight it was September, just as it is today. I was born in the sign of Virgo. At the moment, though, it’s my getaway I’m talking about, not my birth beneath the light bulbs.

  As I have said, the eastward escape route, the road to my grandmother, was closed. Accordingly, like everyone else nowadays, I saw myself obliged to flee westward. If, Oskar, I said to myself, the inscrutable ways of politics prevent you from going to your grandmother, why not run to your grandfather, who is living in Buffalo, U.S.A.? Take America as your destination; we’ll see how far you get.

  This thought of Grandfather Koljaiczek in America came to me while my eyes were still closed and the cow was licking me in the meadow near Gerresheim. It must have been about seven o’clock and I said to myself: the stores open at eight. Laughing, I ran off, leaving my drum with the cow, saying to myself: Gottfried was tired, I doubt if he goes to the police before eight or maybe half-past. Take advantage of your little head start. It took me ten minutes, in the sleepy suburb of Gerresheim, to get a cab by telephone. The cab carried me to the Central Station. On the way I counted my money; several times I had to start counting all over again, because I couldn’t help laughing, sending out gales of fresh early-morning laughter. Then I leafed through my passport and found that, thanks to the efforts of the West Concert Bureau, I possessed visas for France as well as the U.S.; Dr. Dösch had always hoped that one day Oskar the Drummer would consent to tour those countries.

  Voilà, I said to myself, let us flee to Paris, it looks good and sounds good, it could happen in the movies, with Gabin smoking his pipe and tracking me down, inexorably but with kindness and understanding. But who will play me? Chaplin? Picasso? Laughing, stimulated by my thoughts of flight, I was still slapping the thighs of my slightly rumpled trousers when the driver asked me for seven DM. I paid up and had breakfast in the station restaurant. I laid out the timetable beside my soft-boiled egg and found a suitable train. After breakfast I had time to provide myself with foreign exchange and buy a small suitcase of excellent leather. Fearing to show myself in Jülicher-Strasse, I filled the suitcase with expensive but ill-fitting shirts, a pair of pale-green pajamas, toothbrush, toothpaste, and so on. Since there was no need to economize, I bought a first-class ticket, and soon found myself in a comfortable, upholstered first-class window seat, fleeing without physical effort. The cushions helped me to think. When the train pulled out, inaugurating my flight proper, Oskar began casting about for something to be frightened of; for not without reason I said to myself: you can’t speak of a flight without fear. But what, Oskar, are you going to fear? What is worth running away from if all the police can wring from you is fresh, early-morning laughter?

  Today I am thirty; flight and trial are behind me, but the fear I talked myself into during my flight is still with me.

  Was it the rhythmic thrusts of the rails, the rattling of the train? Little by little the song took form, and a little before Aachen I was fully conscious of it. Monotonous words. They took possession of me as I sank back in the first-class upholstery. After Aachen—we crossed the border at half-past ten—they were still with me, more and more distinct and terrible, and I was glad when the customs inspectors changed the subject. They showed more interest in my hump than in my name or passport, and I said to myself: Oh, that Vittlar! That lazybones. Here it is almost eleven, and still he hasn’t got to the police with that preserving jar under his arm, whereas I, for his sake, have been busy with this getaway since the crack of dawn, working myself up into a state of terror just to create a motive for my flight. Belgium. Oh, what a fright I was in when the rails sang: Where’s the Witch, black as pitch? Here’s the black, wicked Witch. Ha, ha, ha…

  Today I am thirty, I shall be given a new trial and presumably be acquitted. I shall be thrown out in the street, and everywhere, in trains and streetcars, those words will ring in my ears: Where’s the Witch, black as pitch? Here’s the black, wicked Witch.

  Still, apart from my dread of the Black Witch whom I expected to turn up at every station, the trip was pleasant enough. I had the whole compartment to myself—but maybe she was in the next one, right behind the partition—I made the acquaintance first of Belgian, then of French customs inspectors, dozed off from time to time, and woke up with a little cry. In an effort to ward off the Witch, I leafed through Der Spiegel, which I had bought on the platform in Düsseldorf; how they get around, how well informed they are, I kept saying to myself. I even found a piece about my manager. Dr. Dösch of the West Concert Bureau, confirming what I already knew, namely, that Oskar the Drummer was the mainstay and meal ticket of the Dösch agency—good picture of me too. And Oskar the Mainstay pictured to himself the inevitable collapse of the West Concert Bureau after my arrest.

  Never in all my life had I feared the Black Witch. It was not until my flight, when I wanted to be afraid, that she crawled under my skin. And there she has remained to this day, my thirtieth birthday, though most of the time she sleeps. She takes a number of forms. Sometimes, for instance, it is the name “Goethe” that sets me screaming and hiding under the bedclothes. From childhood on I have done my best to study the poet prince and still his Olympian calm gives me the creeps.
Even now, when, no longer luminous and classical but disguised as a black witch more sinister by far than any Rasputin, he peers through the bars of my bed and asks me, on the occasion of my thirtieth birthday: “Where’s the Witch, black as pitch?”—I am scared stiff.

  Ha, ha, ha! said the train carrying Oskar the fugitive to Paris. I was already expecting to see the International Police when we pulled in to the North Station, the Gare du Nord as the French call it. But there was no one waiting for me, only a porter, who smelled so reassuringly of red wine that with the best of intentions I couldn’t mistake him for the Black Witch. I gave him my suitcase and let him carry it to within a few feet of the gate. The police and the Witch, I said to myself, probably don’t feel like wasting money on a platform ticket, they will accost you and arrest you on the other side of the gate. So you’d better take back your suitcase before you go through. But the police weren’t there to relieve me of my suitcase; I had to haul it to the Metro my very own self.

  I won’t go on about that famous Metro smell. I have recently read somewhere that it has been done into a perfume and that you can spray yourself with it. The Metro also asked about the whereabouts of the Black Witch, though in a rhythm rather different from that of the railroad. And another thing I noticed: the other passengers must have feared her as much as I did, for they were all asweat with terror. My idea was to continue underground to the Porte d’Italie, where I would take a cab to Orly Airport. If I couldn’t be arrested at the North Station, it seemed to me that Orly, the world-famous airport—with the Witch done up as an airline hostess—would do very nicely, that it was an interesting place to be arrested in. There was one change of trains, I was glad my suitcase was so light. The Metro carried me southward and I pondered: where, Oskar, are you going to get off? Goodness me, how many things can happen in one day, this morning a cow licked you not far from Gerresheim, you were fearless and gay, and now you are in Paris—where will you get off, where will she come, black and terrible, to meet you? At the Place d’Italie? Or not until the Porte?

  I got off at Maison Blanche, the last station before the Porte, thinking: they must think I think they are waiting at the Porte. But She knows what I think and what they think. Besides, I was sick of it all. My getaway and the pains I had taken to keep up my fear had been very tiring. Oskar had lost all desire to go on to the airfield; Maison Blanche, at this point, struck him as more original than Orly. He was right too. Because this particular Metro station has an escalator. An escalator, I said to myself, can be counted on to inspire me with a lofty sentiment or two, and the clatter will be just right for the Witch. “Here’s the black, wicked Witch. Ha, ha, ha!”

  Oskar is somewhat at a loss. His flight is drawing to an end and with it his story: Will the escalator in the Maison Blanche Metro station be high, steep, and symbolic enough to clank down the curtain suitably upon these recollections?

  But there is also my thirtieth birthday. To all those who feel that an escalator makes too much noise and those who are not afraid of the Black Witch, I offer my thirtieth birthday as an alternate end. For of all birthdays, isn’t the thirtieth the most significant? It has the Three in it, and it foreshadows the Sixty, which thus becomes superfluous. As the thirty candles were burning on my birthday cake this morning, I could have wept with joy and exaltation, but I was ashamed in front of Maria: at thirty, you’ve lost your right to cry.

  The moment I trod the first step of the escalator—if an escalator can be said to have a first step—and it began to bear me upward, I burst out laughing. Despite or because of my fear, I laughed. Slowly it mounted the steep incline—and there they were. There was still time for half a cigarette. Two steps above me a couple of lovers were carrying on brazenly. A step below me an old woman, whom I at first, for no good reason, suspected of being the Witch. She had on a hat decorated with fruit. Smoking, I summoned up—I worked hard at it—the kind of thoughts that an escalator should suggest. Oskar was Dante on his way back from hell; up above, at the end of escalator, those dynamic reporters for Der Spiegel were waiting for him. “Well, Dante,” they ask, “how was it down there?” Then I was Goethe, the poet prince, and the reporters asked me how I had enjoyed my visit to the Mothers. But then I was sick of poets and I said to myself: it’s not any reporters for Der Spiegel or detectives with badges in their pockets that are standing up there. It’s She, the Witch. “Here’s the black, wicked Witch. Ha, ha, ha!”

  Alongside the escalator there was a regular stairway, carrying people from the street down into the Metro station. It seemed to be raining outside. The people looked wet. That had me worried; I hadn’t had time to buy a raincoat before leaving Düsseldorf. However, I took another look upward, and Oskar saw that the gentlemen with the faces had civilian umbrellas—but that cast no doubt on the existence of the Black Witch.

  How shall I address them? I wondered, slowly savoring my cigarette as slowly the escalator aroused lofty feelings in me and enriched my knowledge: one is rejuvenated on an escalator, on an escalator one grows older and older. I had the choice of leaving that escalator as a three-year-old or as a man of sixty, of meeting the Interpol, not to mention the Black Witch, as an infant or as an old man.

  It must be getting late. My iron bedstead looks so tired. And Bruno my keeper has twice showed an alarmed brown eye at the peephole. There beneath the water color of the anemones stands my uncut cake with its thirty candles. Perhaps Maria is already asleep. Someone, Maria’s sister Guste, I think, wished me luck for the next thirty years. I envy Maria her sound sleep. What did Kurt, the schoolboy, the model pupil, always first in his class, what did my son Kurt wish me for my birthday? When Maria sleeps, the furniture round about her sleeps too. I have it: Kurt wished me a speedy recovery for my thirtieth birthday. But what I wish myself is a slice of Maria’s sound sleep, for I am tired and words fail me. Klepp’s young wife made up a silly but well-meant birthday poem addressed to my hump. Prince Eugene was also deformed, but that didn’t prevent him from capturing the city and fortress of Belgrade. Prince Eugene also had two fathers. Now I am thirty, but my hump is younger. Louis XIV was Prince Eugene’s presumptive father. In years past, beautiful women would touch my hump in the street, they thought it would bring them luck. Prince Eugene was deformed and that’s why he died a natural death. If Jesus had had a hump, they would never have nailed him to the Cross. Must I really, just because I am thirty years of age, go out into the world and gather disciples round me?

  But that’s the kind of idea you get on an escalator. Higher and higher it bore me. Ahead of me and above me the brazen lovers. Behind and below me the woman with the hat. Outside it was raining, and up on top stood the detectives from the Interpol. The escalator steps had slats on them. An escalator ride is a good time to reconsider, to reconsider everything: Where are you from? Where are you going? Who are you? What is your real name? What are you after? Smells assailed me: Maria’s youthful vanilla. The sardine oil that my mother warmed up in the can and drank hot until she grew cold and was laid under the earth. In spite of Jan Bronski’s lavish use of cologne, the smell of early death had seeped through all his buttonholes.

  The storage cellar of Greff’s vegetable store had smelled of winter potatoes. And once again the smell of the dry sponges that dangled from the slates of the first-graders. And my Roswitha who smelled of cinnamon and nutmeg. I had floated on a cloud of carbolic acid when Mr. Fajngold sprinkled disinfectant on my fever. Ah, and the Catholic smells of the Church of the Sacred Heart, all those vestments that were never aired, the cold dust, and I, at the left side-altar, lending my drum, to whom?

  But that’s the kind of idea you get on an escalator. Today they want to pin me down, to nail me to the Cross. They say: you are thirty. So you must gather disciples. Remember what you said when they arrested you. Count the candles on your birthday cake, get out of that bed and gather disciples. Yet so many possibilities are open to a man of thirty. I might, for example, should they really throw me out of the hospital, propose to Mar
ia a second time. My chances would be much better today. Oskar has set her up in business, he is famous, he is still making good money with his records, and he has grown older, more mature. At thirty a man should marry. Or I could stay single and marry one of my professions, buy a good shell-lime quarry, hire stonecutters, and deliver directly to the builders. At thirty a man should start a career. Or—in case my business is ruined by prefabricated slabs—I could revive my partnership with the Muse Ulla, side by side we would dispense inspiration to artists. Some day I might even make an honest woman of the Muse, poor thing, with all those blitz engagements. At thirty a man should marry. Or should I grow weary of Europe, I could emigrate: America, Buffalo, my old dream: Off I go, in search of my grandfather, Joe Colchic, formerly Joseph Koljaiczek, the millionaire and sometime firebug. At thirty a man should settle down. Or I could give in and let them nail me to the Cross. Just because I happen to be thirty, I go out and play the Messiah they see in me; against my better judgment I make my drum stand for more than it can, I make a symbol out of it, found a sect, a party, or maybe only a lodge.

  This escalator thought came over me in spite of the lovers above me and the woman with hat below me. Have I said that the lovers were two steps, not one, above me, that I put down my suitcase between myself and the lovers? The young people in France are very strange. As the escalator carried us all upward, she unbuttoned his leather jacket, then his shirt, and fondled his bare, eighteen-year-old skin. But so businesslike, so completely unerotic were her movements that a suspicion arose in me: these youngsters are being paid by the government to keep up the reputation of Paris, city of unabashed love. But when they kissed, my suspicion vanished, for he nearly choked on her tongue and was still in the midst of a coughing fit when I snuffed out my cigarette, preferring to meet the detectives as a non-smoker. The old woman below me and her hat—what I am trying to say is that her hat was on a level with my head because the two steps made up for my small stature—did nothing to attract attention, all she did was to mutter and protest a bit all by herself, but lots of old people do that in Paris. The rubber-covered bannister moved up along with us. You could put your hand on it and give your hand a free ride. I should have done so if I had brought gloves along. Each tile on the wall reflected a little drop of electric light. Cream-colored pipes and cables kept us company as we mounted. It should not be thought that this escalator made a fiendish din. Despite its mechanical character, it was a gentle, easygoing contrivance. In spite of the witch jingle, the Maison Blanche Metro station struck me as a pleasant place to be in, almost homelike. I felt quite at home on that escalator; despite my terror, despite the Witch, I should have esteemed myself happy if only the people round me on the escalator had not been total strangers but my friends and relatives, living and dead: my poor mama between Matzerath and Jan Bronski; Mother Truczinski, the grey-haired mouse, with her children Herbert, Guste, Fritz, Maria; Greff the greengrocer and his slovenly Lina; and of course Bebra the master and Roswitha so lithe and graceful—all those who had framed my questionable existence, those who had come to grief on the shoal of my existence. But at the top, where the escalator ended, I should have liked, in place of the Interpol men, to see the exact opposite of the Black Witch: my grandmother Anna Koljaiczek standing there like a mountain, ready to receive me and my retinue, our journey ended, under her skirts, into the heart of the mountain. Instead there were two gentlemen, wearing not wide skirts, but American-style raincoats. And toward the end of my journey, I had to smile with all ten of my toes and admit to myself that the brazen lovers above me and the muttering woman below me were plain ordinary detectives.

 

‹ Prev