Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1

Home > Science > Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 > Page 71
Asimov’s Guide To Shakespear. Volume 1 Page 71

by Isaac Asimov


  Helena is therefore also ready to return, taking the Widow and Diana with her. She intends to see the King and says to her companions:

  / duly am informed

  His Grace is at Marseilles, to which place

  We have convenient convoy.

  —Act IV, scene iv, lines 8-10

  Marseilles is the great French port on the Mediterranean, about 280 miles west of Florence and 140 miles northeast of Roussillon. If Helena goes to Marseilles, she is two thirds of the way home.

  She is counting on the King's continuing gratitude, for she says her services were such that

  … gratitude

  Through flinty Tartar's bosom would peep forth,

  And answer thanks

  —Act IV, scene iv, lines 6-8

  In the thirteenth century Mongol tribes from central Asia swept westward and penetrated deep into Europe, reaching almost to the Adriatic in 1240. This gave Europe a scare from which it didn't recover for a long time.

  The Mongols called themselves Tatars, but to the Europeans this became Tartars (from Tartarus, see page I-40). The Tatars, considered as creatures from hell, were naturally considered the epitome of heartlessness, and Helena felt that even they would feel gratitude for services such as hers.

  All's well that ends well. ..

  Helena has gone through a great deal and there is more yet to go through, but she keeps up her spirits with a stouthearted:

  All's well that ends well; still the fine's the crown.

  —Act IV, scene iv, line 35

  The word "fine," from the French fin, means "end" here. Helena is saying that the nature of the end crowns the work, making it success or failure. This so summarizes the play-which, from Helena's point of view, is nothing but misery all the way to very nearly the end-that it has become the title of the play.

  Yet is it possible the play once had a different title?

  An English clergyman, Francis Meres, wrote a book in 1598 in which he compared contemporary English authors with classical and Italian ones, and, in the process, he listed Shakespeare's plays. He included one named Love's Labor's Won. This is the only play ever attributed to Shakespeare that we have no record of under the title mentioned. Either it's a lost play or we have it under a different title.

  If the latter, it must be one that isn't mentioned by Meres under its own title and one that had already been written by 1598. One possibility is The Taming of the Shrew, in which Petruchio must labor hard indeed to establish love between himself and Katherina (see page I-462). There is, however, a reference in a 1603 account book to both The Taming of the Shrew and Love's Labor's Won.

  The most popular theory, therefore, is that it refers to All's Well That Ends Well and to Helena's hard labor to win Bertram. But, alas, that means that the play would have had to be written several years before it was.

  It's a problem that may never be solved completely, but I would like to suggest a possibility I have not seen advanced. Shakespeare may perhaps have written Love's Labor's Won in, say, 1597, and because it was a failure, rewrote it extensively and produced it as All's Well That Ends Well, with no record of the earlier version except for the casual mention of Meres, writing between the two.

  … no great Nebuchadnezzar …

  There is an interval before the resolution in the last act in which the Countess has the last of several confrontations with a Clown. None of these serves to advance the plot, but each is intended as comic relief. In this last, the Clown mentions "grace" and promptly expands it into wordplay by saying to Lafew:

  / am no great Nebuchadnezzar, sir;

  1 have not much skill in grace.

  —Act IV, scene v, lines 21-22

  This equates "grace" and "grass," and Nebuchadnezzar is brought in because according to the biblical account (Daniel 4:28-37) he was punished for his arrogance by being stricken with a madness that drove him out into the fields and caused him to eat grass for seven years.

  The Black Prince…

  The Clown also refers to the devil as having an English name, for he is

  The Black Prince, sir,

  alias the prince of darkness, alias the devil.

  —Act IV, scene v, lines 43-44

  It is quite appropriate to speak of the devil as the "prince of darkness," for our modern conception of the devil comes, in part, from the Persian notion of a dualistic cosmic order in which the forces of light and good under Ahura Mazda fight a continuing giant battle against the forces of darkness and evil under Ahriman.

  And a prince of darkness would naturally be a Black Prince like the famous eldest son of Edward III (see page II-260).

  Plutus himself …

  Bertram has now come back to Rousillon. When Helena reaches Marseilles, she finds that the King has gone to Rousillon and she follows. All are now converging on Rousillon for the climax.

  Bertram is generally blamed by all for his treatment of Helena, but since Helena is dead, the slate is washed clean and preparations are made for a second marriage, to none other than Lafew's daughter.

  A token must be given to the new bride and Bertram hands over the ring which he had (as he thought) obtained from Diana. It is really Helena's ring, however, which she obtained from the King; and the King recognizes it. Despite Bertram's denial, the King is firm in that recognition, saying:

  Plutus himself

  That knows the tinct and multiplying med'cine,

  Hath not in nature's mystery more science [knowledge]

  Than I have in this ring. 'Twas mine, 'twas Helen's,

  —Act V, scene iii, lines 101-4

  Plutus was the god of wealth, and was equated with gold in particular. It was believed in medieval times that there was some substance which could be used to turn less valuable metals into gold and this was called "the philosopher's stone." This same substance could also cure any disease and was "the elixir of life." Though medieval alchemists never found this substance, they were sure it existed in the earth, else how was the gold in its bowels formed?

  Plutus, therefore, can be spoken of as knowing the medicine (a reference to the elixir of life) that produces gold, so that it was a "multiplying med'cine" because it multiplies the earth's store of gold.

  … ever, ever dearly

  The King begins to suspect that Bertram got the ring by foul play, that Helena was murdered. Bertram is arrested and suddenly Diana enters, claiming Bertram as her husband.

  Desperately, Bertram tries to blacken Diana as a camp follower of the army in Tuscany, and the growing confusion is only straightened out when Helena appears, alive after all.

  She shows Bertram's ring, and refers to the fact that she is now pregnant with Bertram's child. She has fulfilled Bertram's conditions and he must now accept her as his wife. Bertram cries out to the King:

  If she, my liege, can make me know this clearly,

  I'll love her dearly, ever, ever dearly.

  —Act V, scene Hi, lines 315-16

  Those are his last words in the play, and all's well that ends well.

  23. The Tragedy of Othello the Moor of Venice

  Of the plays included in this section, Othello is the only one to represent a major Shakespearean tragedy which will bear comparison to such plays as Hamlet, Macbeth, and King Lear. It seems to have been written in 1603, after Hamlet and before the other two.

  Othello is remarkable in that its hero is a "Moor." To Shakespeare a Moor was not clearly distinguished from a black and, given the parochial feeling of Europeans of the time (and, to a large extent, since) concerning men who differed in religion (Moors) or skin color (blacks), these would serve as natural villains, with their mere difference sufficient to account for their villainy. In Titus Andronicus Aaron the Moor (see page I-401) is a villain of this sort, and in The Merchant of Venice the Prince of Morocco (see page I-520), while a valiant soldier, is scorned by Portia, who derides the color of his skin.

  In Othello, however, the Moor is pictured in another fashion, as an exotic figure who exe
rts a powerful sexual attraction over a white girl, partly because of the wide difference between him and the men she is accustomed to. This is not so uncommon a thing. In the early 1920s Rudolph Valentine played the title role in the motion picture The Sheik and caused millions of women to swoon in ecstasy, despite (or possibly because of) the fact that he was a "Moor" and must be a Mohammedan.

  The Moor, as an exotic and therefore romantic figure, was used by an Italian writer of tales, Giovanni Battista Giraldi, who wrote under the name of Cynthius. A hundred of his stories were collected into a book called Gli Hecatommithi (The Hundred Tales) and published in 1565. One of these stories begins: "There once lived in Venice a Moor, who was very valiant and of a handsome person…" No reason is given for a Moor living in Venice; no discussion as to his religion is brought out. What was needed for the story, apparently, was someone at once romantic and of a passionate southern nature.

  This story was taken by Shakespeare, who kept close to many of the details of the plot.

  … a Florentine

  The play opens in the city of Venice (see page I-499) late at night. Two Venetians are having an earnest discussion over some point that is not immediately apparent. One of them, Roderigo, is rather petulant over what he feels to be a double cross on the part of the other, Iago.

  Iago insists that he is not double-crossing, that he does indeed hate a person who is not yet identified. He gives his reasons. Influential men, it seems, have asked the unnamed to make Iago his lieutenant and have been refused. Another has been chosen for the post and he is

  Forsooth, a great arithmetician,

  One Michael Cassia, a Florentine,

  (A fellow almost damned in a fair wife)

  That never set a squadron in the field,

  —Act I, scene i, lines 16-19

  Iago is almost sick with anger at having been passed over for such a one. Cassio is an "arithmetician," that is, one who studied the art of war out of books, instead of in actual battle. And he is a Florentine rather than a Venetian, and Florence, in Shakespeare's time, was renowned for trade, rather than war.

  The reference here to Cassio's "fair wife" is a puzzling one. This wife does not appear in the play nor is she ever referred to again. In the Cynthius original, the character who is equivalent to Cassio does have a wife and perhaps Shakespeare intended to use her at first. If he did, he abandoned the idea and did not bother to correct the line.

  At Rhodes, at Cyprus. ..

  Iago goes on, with gathering anger:

  And I, of whom his eyes had seen the proof

  At Rhodes, at Cyprus, and on other grounds

  Christian and heathen, must be belee'd and calmed

  —Act I, scene i, lines 25-27

  When Venice gained territories in the eastern Mediterranean (see page I-592) she took on burdens as well, and the greatest of these was the task of opposing the Ottoman Turks, who became dominant in the Balkan peninsula and the eastern Mediterranean in the course of the fourteenth century.

  Rhodes, an island off the southeast shores of Asia, Minor, was under the rule of Italian adventurers after the Crusaders' conquest of parts of the East. It remained under Western control for nearly three centuries while Turkish power spread over Asia Minor and into the Balkans.

  In 1480 the Turkish sultan, Mohammed II, laid siege to Rhodes and was beaten off. In 1522 the later sultan, Suleiman I the Magnificent (see page I-520), finally took it.

  Cyprus is a larger island, near the eastern end of the Mediterranean. It too was captured by Crusaders, but in 1489 it came under the control of Venice. Venice's expansion over some of the shores and islands of the eastern Mediterranean involved her in wars with the Turks, and over the space of two and a half centuries there were to be five of these.

  The fourth of these wars was fought from 1570 to 1573. This was after Cynthius had written the tale Shakespeare used as model. It took place in Shakespeare's boyhood, however, and it may possibly have been in his mind as he wrote.

  … his Moorship's ancient Still referring to Cassio, Iago says, bitterly:

  He, in good time, must his lieutenant be,

  And I-God bless the mark!-his Moorship's ancient.

  —Act I, scene i, lines 29-30

  Clearly now we are talking about Othello, the Moor of Venice, and Iago's scorn is seen in the twisting of "Worship" into "Moorship." An "ancient" is what we now call an "ensign" (see page II-398), a lesser position than that of lieutenant even in our own navy. We can be sure Iago is not the man to take this lying down.

  … the thick-lips…

  Roderigo comments discontentedly upon how everything seems to be going well for the Moor:

  What a full fortune does the thick-lips owe [possess] //

  he can carry't thus!

  —Act I, scene i, lines 63-64

  As we are soon to find out, what is bothering Roderigo is that the Moor is doing very well in his courtship of Desdemona, the lovely daughter of Brabantio, one of Venice's most powerful and wealthy senators. Roderigo would like to have Desdemona for himself.

  The use of the term "thick-lips" is the first indication that Shakespeare is talking about a true black, rather than merely a Moor of north Africa, who, despite a swarthy complexion, would not be a black. (In Cynthius' story, on the other hand, there is no indication whatsoever that the Moor was a black.)

  There are other such references. Thus, Iago's first impulse of revenge is to warn Brabantio in the coarsest possible way, so as to ensure he will take frantic action against the Moor. Before Brabantio's house they call and yell till the senator comes to the window. Then Iago shouts out his warning:

  Zounds, sir, y'are robbed! For shame.

  Put on your gown! Your heart is burst, you have lost half your soul

  Even now, now, very now, an old black ram

  Is tupping your white ewe.

  —Act I, scene i, lines 83-86

  It is to Othello, of course, that Iago refers with the phrase "old black ram."

  … a Barbary horse. ..

  When Brabantio proves hard to persuade that his daughter has eloped with Othello, Iago, impatient of his incredulity, says:

  Because we come to do you service

  and you think we are ruffians, you'll have

  your daughter covered with a Barbary horse …

  —Act I, scene i, lines 106-9

  To the ancient Greeks, all who did not speak Greek were "barbarians," and when Rome came to dominate the Mediterranean that was modified to include those who did not speak Greek or Latin. Since the most prominent barbarians in the last centuries of the Roman Empire were the German-speaking tribesmen to the north, the word came to take on a derogatory tinge and to mean "uncivilized" and "brutal" as well as merely "foreign."

  The Italians of the Renaissance period, having rediscovered the Greco-Roman pagan past, picked up the habit. To them, the Europeans north of the Alps and the Africans south of the Mediterranean were barbarians. All Europe could agree with respect to the Africans anyway, and north Africa came to be called "Barbary." The people of north Africa are still called Berbers today, and that is but another form of the word.

  Iago, in referring to Othello as a "Barbary horse," is now using Moor in its more correct sense, with reference to northern Africa rather than black Africa.

  … to the Sagittary …

  Brabantio is finally persuaded to search through the house to see if his daughter is at home, and while he is doing so, Iago takes his leave so as not to be identified. Roderigo is to carry on himself and Iago leaves him instructions as to how to guide the search. He says:

  Lead to the Sagittary the raised search;

  And there will I be with him.

  —Act I, scene i, lines 155-56

  "Sagittary" might be the name of the inn at which Othello is lodging, but there is no clear indication of it. "Sagittary" is the equivalent of the Latin Sagittarius ("archer") and it is just possible that the name is that of an arsenal where weapons of war are stored. Ve
nice did indeed have a famous one, and Othello, who is pictured in the play as Venice's most capable general, might well be engaged in inspection and stocktaking, even during his honeymoon.

  … the Signiory

  Brabantio, unable to find his daughter, rouses his family and friends to take revenge on Othello.

  Meanwhile, Iago has reached Othello again and (with an appearance of bluff honesty) warns him of Brabantio's hostility. Othello, who has indeed eloped with and married Desdemona, shrugs it off, saying:

  Let him do his spite.

  My services which I have done the Signiory

  Shall out-tongue his complaints.

  —Act I, scene ii, lines 16-18

  The Signiory is the ruling body of Venice. It comes from the same Latin root as "senior" or "senator," so that the name signifies it is a body of elders who put their experience and wisdom to the task of ruling the state.

  The government of Venice was, in many ways, the admiration of Europe.

 

‹ Prev