Book Read Free

Complete Works of Robert Louis Stevenson (Illustrated)

Page 784

by Robert Louis Stevenson


  Tuesday. — Your infinitesimal correspondence has reached me, and I have the honour to refer to it with scorn. It contains only one statement of conceivable interest, that your health is better; the rest is null, and so far as disquisitory unsound. I am all right, but David Balfour is ailing; this came from my visit to the man-of-war, where I had a cup of tea, and the most of that night walked the verandah with extraordinary convictions of guilt and ruin, many of which (but not all) proved to have fled with the day, taking David along with them; he R.I.P. in Chapter XXII.

  On Saturday I went down to the town, and fetched up Captain Gibson to dinner; Sunday I was all day at Samoa, and had a pile of visitors. Yesterday got my mail, including your despicable sheet; was fooled with a visit from the high chief Asi, went down at 4 P.M. to my Samoan lesson from Whitmee — I think I shall learn from him, he does not fool me with cockshot rules that are demolished next day, but professes ignorance like a man; the truth is, the grammar has still to be expiscated — dined with Haggard, and got home about nine.

  Wednesday. — The excellent Clarke up here almost all day yesterday, a man I esteem and like to the soles of his boots; I prefer him to any one in Samoa, and to most people in the world; a real good missionary, with the inestimable advantage of having grown up a layman. Pity they all can’t get that! It recalls my old proposal, which delighted Lady Taylor so much, that every divinity student should be thirty years old at least before he was admitted. Boys switched out of college into a pulpit, what chance have they? That any should do well amazes me, and the most are just what was to be expected.

  Saturday. — I must tell you of our feast. It was long promised to the boys, and came off yesterday in one of their new houses. My good Simelé arrived from Savaii that morning asking for political advice; then we had Tauilo; Elena’s father, a talking man of Tauilo’s family; 204 Talolo’s cousin; and a boy of Simelé’s family, who attended on his dignity; then Metu, the meat-man — you have never heard of him, but he is a great person in our household — brought a lady and a boy — and there was another infant — eight guests in all. And we sat down thirty strong. You should have seen our procession, going (about two o’clock), all in our best clothes, to the hall of feasting! All in our Sunday’s best. The new house had been hurriedly finished; the rafters decorated with flowers; the floor spread, native style, with green leaves; we had given a big porker, twenty-five pounds of fresh beef, a tin of biscuit, cocoanuts, etc. Our places were all arranged with much care; the native ladies of the house facing our party; the sides filled up by the men; the guests, please observe: the two chief people, male and female, were placed with our family, the rest between S. and the native ladies. After the feast was over, we had kava, and the calling of the kava was a very elaborate affair, and I thought had like to have made Simelé very angry; he is really a considerable chief, but he and Tauilo were not called till after all our family, and the guests, I suppose the principle being that he was still regarded as one of the household. I forgot to say that our black boy did not turn up when the feast was ready. Off went the two cooks, found him, decorated him with huge red hibiscus flowers — he was in a very dirty undershirt — brought him back between them like a reluctant maid, and thrust him into a place between Faauma and Elena, where he was petted and ministered to. When his turn came in the kava drinking — and you may be sure, in their contemptuous, affectionate kindness for him, as for a good dog, it came rather earlier than it ought — he was cried under a new name. Aleki is what they make of his own name Arrick; but instead of {the cup of “le ipu a} Aleki!” it was called “le ipu a Vailima,” and it was explained that he had “taken his chief-name”! a jest at which the plantation still 205 laughs. Kava done, I made a little speech, Henry translating. If I had been well, I should have alluded to all, but I was scarce able to sit up; so only alluded to my guest of all this month, the Tongan, Tomas, and to Simelé, partly for the jest of making him translate compliments to himself. The talking man replied with many handsome compliments to me, in the usual flood of Samoan fluent neatness; and we left them to an afternoon of singing and dancing. Must stop now, as my right hand is very bad again. I am trying to write with my left.

  Sunday. — About half-past eight last night, I had gone to my own room, Fanny and Lloyd were in Fanny’s, every one else in bed, only two boys on the premises — the two little brown boys Mitaiele (Michael), age I suppose 11 or 12, and the new steward, a Wallis islander, speaking no English and about fifty words of Samoan, recently promoted from the bush work, and a most good, anxious, timid lad of 15 or 16 — looks like 17 or 18, of course — they grow fast here. In comes Mitaiele to Lloyd, and told some rigmarole about Paatalise (the steward’s name) wanting to go and see his family in the bush. — ”But he has no family in the bush,” said Lloyd. “No,” said Mitaiele. They went to the boy’s bed (they sleep in the walled-in compartment of the verandah, once my dressing-room) and called at once for me. He lay like one asleep, talking in drowsy tones but without excitement, and at times “cheeping” like a frightened mouse; he was quite cool to the touch, and his pulse not fast; his breathing seemed wholly ventral; the bust still, the belly moving strongly. Presently he got from his bed, and ran for the door, with his head down not three feet from the floor and his body all on a stretch forward, like a striking snake: I say “ran,” but this strange movement was not swift. Lloyd and I mastered him and got him back in bed. Soon there was another and more desperate attempt to escape, in which Lloyd had his ring broken. Then we bound him 206 to the bed humanely with sheets, ropes, boards, and pillows. He lay there and sometimes talked, sometimes whispered, sometimes wept like an angry child; his principal word was “Faamolemole” — ”Please” — and he kept telling us at intervals that his family were calling him. During this interval, by the special grace of God, my boys came home; we had already called in Arrick, the black boy; now we had that Hercules, Lafaele, and a man Savea, who comes from Paatalise’s own island and can alone communicate with him freely. Lloyd went to bed, I took the first watch, and sat in my room reading, while Lafaele and Arrick watched the madman. Suddenly Arrick called me; I ran into the verandah; there was Paatalise free of all his bonds and Lafaele holding him. To tell what followed is impossible. We were five people at him — Lafaele and Savea, very strong men, Lloyd, I and Arrick, and the struggle lasted until 1 A.M. before we had him bound. One detail for a specimen: Lloyd and I had charge of one leg, we were both sitting on it and lo! we were both tossed into the air — I, I dare say, a couple of feet. At last we had him spread-eagled to the iron bedstead, by his wrists and ankles, with matted rope; a most inhumane business, but what could we do? it was all we could do to manage it even so. The strength of the paroxysms had been steadily increasing, and we trembled for the next. And now I come to pure Rider Haggard. Lafaele announced that the boy was very bad, and he would get “some medicine” which was a family secret of his own. Some leaves were brought mysteriously in; chewed, placed on the boy’s eyes, dropped in his ears (see Hamlet) and stuck up his nostrils; as he did this, the weird doctor partly smothered the patient with his hand; and by about 2 A.M. he was in a deep sleep, and from that time he showed no symptom of dementia whatever. The medicine (says Lafaele) is principally used for the wholesale slaughter of families; he himself feared last night that his dose was fatal; only one other person, on this island, knows the secret; and 207 she, Lafaele darkly whispers, has abused it. This remarkable tree we must try to identify.

  The man-of-war doctor came up to-day, gave us a strait-waistcoat, taught us to bandage, examined the boy and saw he was apparently well — he insisted on doing his work all morning, poor lad, and when he first came down kissed all the family at breakfast! The doctor was greatly excited, as may be supposed, about Lafaele’s medicine.

  Tuesday. — All yesterday writing my mail by the hand of Belle, to save my wrist. This is a great invention, to which I shall stick, if it can be managed. We had some alarm about Paatalise, but he slept well all night for a benedicti
on. This lunatic asylum exercise has no attractions for any of us.

  I don’t know if I remembered to say how much pleased I was with Across the Plains in every way, inside and out, and you and me. The critics seem to taste it, too, as well as could be hoped, and I believe it will continue to bring me in a few shillings a year for a while. But such books pay only indirectly.

  To understand the full horror of the mad scene, and how well my boys behaved, remember that they believed P.’s ravings, they knew that his dead family, thirty strong, crowded the front verandah and called on him to come to the other world. They knew that his dead brother had met him that afternoon in the bush and struck him on both temples. And remember! we are fighting the dead, and they had to go out again in the black night, which is the dead man’s empire. Yet last evening, when I thought P. was going to repeat the performance, I sent down for Lafaele, who had leave of absence, and he and his wife came up about eight o’clock with a lighted brand. These are the things for which I have to forgive my old cattle-man his manifold shortcomings; they are heroic — so are the shortcomings, to be sure.

  It came over me the other day suddenly that this 208 diary of mine to you would make good pickings after I am dead, and a man could make some kind of a book out of it without much trouble. So, for God’s sake, don’t lose them, and they will prove a piece of provision for my “poor old family,” as Simelé calls it.

  About my coming to Europe, I get more and more doubtful, and rather incline to Ceylon again as place of meeting. I am so absurdly well here in the tropics, that it seems like affectation. Yet remember I have never once stood Sydney. Anyway, I shall have the money for it all ahead, before I think of such a thing.

  We had a bowl of punch on your birthday, which my incredible mother somehow knew and remembered.

  By the time you receive this, my Samoan book will I suppose be out and the worst known. If I am burned in effigy for it no more need be said; if on the other hand I get off cheap with the authorities, this is to say that, supposing a vacancy to occur, I would condescend to accept the office of H.B.M.’s consul with parts, pendicles and appurtenances. There is a very little work to do except some little entertaining, to which I am bound to say my family and in particular the amanuensis who now guides the pen look forward with delight; I with manly resignation. The real reasons for the step would be three: 1st, possibility of being able to do some good, or at least certainty of not being obliged to stand always looking on helplessly at what is bad: 2nd, larks for the family: 3rd, and perhaps not altogether least, a house in town and a boat and a boat’s crew.

  But I find I have left out another reason: 4th, growing desire on the part of the old man virulent for anything in the nature of a salary — years seem to invest that idea with new beauty.

  I sometimes sit and yearn for anything in the nature 209 of an income that would come in — mine has all got to be gone and fished for with the immortal mind of man. What I want is the income that really comes in of itself while all you have to do is just to blossom and exist and sit on chairs. Think how beautiful it would be not to have to mind the critics, and not even the darkest of the crowd — Sidney Colvin. I should probably amuse myself with works that would make your hair curl, if you had any left.

  R. L. S.

  To T. W. Dover

  Stevenson’s correspondent in this case is an artisan, who had been struck by the truth of a remark in his essay on Beggars that it is only or mainly the poor who habitually give to the poor; and who wrote to ask whether it was from experience that Stevenson knew this.

  Vailima Plantation, Upolu, Samoa,

  June 20th, 1892.

  SIR, — In reply to your very interesting letter, I cannot fairly say that I have ever been poor, or known what it was to want a meal. I have been reduced, however, to a very small sum of money, with no apparent prospect of increasing it; and at that time I reduced myself to practically one meal a day, with the most disgusting consequences to my health. At this time I lodged in the house of a working-man, and associated much with others. At the same time, from my youth up, I have always been a good deal and rather intimately thrown among the working-classes, partly as a civil engineer in out-of-the-way places, partly from a strong and, I hope, not ill-favoured sentiment of curiosity. But the place where, perhaps, I was most struck with the fact upon which you comment was the house of a friend, who was exceedingly poor, in fact, I may say destitute, and who lived in the attic of a very tall house entirely inhabited by persons in varying stages of poverty. As he was also in ill-health, I made a habit of passing my afternoon with him, and 210 when there it was my part to answer the door. The steady procession of people begging, and the expectant and confident manner in which they presented themselves, struck me more and more daily; and I could not but remember with surprise that though my father lived but a few streets away in a fine house, beggars scarce came to the door once a fortnight or a month. From that time forward I made it my business to inquire, and in the stories which I am very fond of hearing from all sorts and conditions of men, learned that in the time of their distress it was always from the poor they sought assistance, and almost always from the poor they got it.

  Trusting I have now satisfactorily answered your question, which I thank you for asking, I remain, with sincere compliments,

  Robert Louis Stevenson.

  To E. L. Burlingame

  Vailima, Summer 1892.

  MY DEAR BURLINGAME, — First of all, you have all the corrections on The Wrecker. I found I had made what I meant and forgotten it, and was so careless as not to tell you.

  Second, of course, and by all means, charge corrections on the Samoa book to me; but there are not near so many as I feared. The Lord hath dealt bountifully with me, and I believe all my advisers were amazed to see how nearly correct I had got the truck, at least I was. With this you will receive the whole revise and a type-written copy of the last chapter. And the thing now is Speed, to catch a possible revision of the treaty. I believe Cassells are to bring it out, but Baxter knows, and the thing has to be crammed through prestissimo, à la chasseur.

  You mention the belated Barbeys; what about the equally belated Pineros? And I hope you will keep your bookshop alive to supplying me continuously with the 211 Saga Library. I cannot get enough of Sagas; I wish there were nine thousand; talk about realism!

  All seems to flourish with you; I also prosper; none the less for being quit of that abhorred task, Samoa. I could give a supper party here were there any one to sup. Never was such a disagreeable task, but the thing had to be told....

  There, I trust I am done with this cursed chapter of my career, bar the rotten eggs and broken bottles that may follow, of course. Pray remember, speed is now all that can be asked, hoped, or wished. I give up all hope of proofs, revises, proof of the map, or sic like; and you on your side will try to get it out as reasonably seemly as may be.

  Whole Samoa book herewith. Glory be to God. — Yours very sincerely,

  Robert Louis Stevenson.

  To Sidney Colvin

  The following consists of scraps merely, taken from a letter almost entirely occupied with private family affairs.

  [Vailima] Saturday, 2nd July 1892.

  The character of my handwriting is explained, alas! by scrivener’s cramp. This also explains how long I have let the paper lie plain.

  1 P.M. — I was busy copying David Balfour with my left hand — a most laborious task — Fanny was down at the native house superintending the floor, Lloyd down in Apia, and Belle in her own house cleaning, when I heard the latter calling on my name. I ran out on the verandah; and there on the lawn beheld my crazy boy with an axe in his hand and dressed out in green ferns, dancing. I ran downstairs and found all my house boys on the back verandah, watching him through the dining-room. I asked what it meant? — ”Dance belong his place,” they said. — ”I 212 think this no time to dance,” said I. “Has he done his work?” — ”No,” they told me, “away bush all morning.” But there they al
l stayed on the back verandah. I went on alone through the dining-room, and bade him stop. He did so, shouldered the axe, and began to walk away; but I called him back, walked up to him, and took the axe out of his unresisting hands. The boy is in all things so good, that I can scarce say I was afraid; only I felt it had to be stopped ere he could work himself up by dancing to some craziness. Our house boys protested they were not afraid; all I know is they were all watching him round the back door and did not follow me till I had the axe. As for the out boys, who were working with Fanny in the native house, they thought it a very bad business, and made no secret of their fears.

  Wednesday, 6th. — I have no account to give of my stewardship these days, and there’s a day more to account for than mere arithmetic would tell you. For we have had two Monday Fourths, to bring us at last on the right side of the meridian, having hitherto been an exception in the world and kept our private date. Business has filled my hours sans intermission.

  Tuesday, 12th. — I am doing no work and my mind is in abeyance. Fanny and Belle are sewing-machining in the next room; I have been pulling down their hair, and Fanny has been kicking me, and now I am driven out. Austin I have been chasing about the verandah; now he has gone to his lessons, and I make believe to write to you in despair. But there is nothing in my mind; I swim in mere vacancy, my head is like a rotten nut; I shall soon have to begin to work again or I shall carry away some part of the machinery. I have got your insufficient letter, for which I scorn to thank you. I have had no review by Gosse, none by Birrell; another time, if I have a letter in the Times, you might send me the text as well; also please send me a cricket bat and a 213 cake, and when I come home for the holidays, I should like to have a pony. — I am, sir, your obedient servant,

 

‹ Prev