Caravan to the North

Home > Other > Caravan to the North > Page 2
Caravan to the North Page 2

by Jorge Argueta


  I’ll bathe in warm water

  and have a washing machine.

  “I just want to work

  and send money to my mom.

  She’s really old and has no pension,”

  says a boy

  who is walking by my side.

  “I’m going to start college.

  Maybe I could be a lawyer

  or a teacher or a doctor.

  Well, I’ll settle for just getting there

  and then we’ll see,” says another boy.

  Caravan

  “I just hope

  my shoes hold up,” says

  a lady, and she laughs.

  Some have taken buses

  to get farther ahead.

  Others would rather keep

  the little money they have with them.

  You have to eat along the way.

  I sold my computer

  and my cell phone.

  Matilde bought them from me.

  No way in the world

  would she leave El Salvador, she said.

  Now that we’ve started

  on this caravan,

  I wish I had my cell phone

  to take pictures.

  I never left

  my town before.

  El Salvador is beautiful.

  What a shame

  that we have

  to leave.

  We’re crossing the border.

  “This river is called Peace,”

  my papá tells me.

  I look at the water running

  silently and slowly.

  I want to turn back,

  go back to El Salvador.

  My papá is looking forward.

  He says to me

  in a happy voice, “Over there

  is Guatemala,

  and then Mexico,

  and farther on,

  the United States,

  where we are going to live.”

  I breathe deep and look at the sky.

  I think about Christmas

  on its way

  and all the mamás

  who came to say goodbye

  and were left alone crying

  in the Plaza Divino Salvador

  del Mundo.

  The mamás who couldn’t come

  but sent their children.

  Some men

  and women in the caravan

  say they’re going to go

  toward a town

  called Arriaga.

  They say a train

  passes through it

  called The Beast.

  It makes me kind of nervous

  but it doesn’t matter

  if we’re going.

  We’re going, no matter how.

  We are in Chiquimulilla.

  Stone-paved streets,

  people watching us walk by.

  They greet us with smiles

  and wave at us.

  Women and men

  dressed all in colors.

  They look so beautiful.

  They look like birds.

  They give us water and food.

  The smiles that people give us

  taste best of all.

  I wear my scapular

  and a fist of courage in my heart.

  Nothing can stop us.

  We’ll sleep here tonight

  and early tomorrow, again,

  we’ll go on.

  I’m tired.

  I hear voices

  saying names

  of towns and cities

  I’ve never heard of before.

  Zacapa,

  Tecún Umán,

  Tapachula,

  Mapastepec,

  Querétaro,

  Irapuato.

  I’d like to hear

  the name of my friend

  back in El Salvador.

  For over a week

  we’ve walked.

  We’ve ridden in trucks

  and buses.

  We’ve slept in parks, in streets

  and in shelters.

  In some places

  people are glad to see us, they help us.

  In others they chase us away.

  I don’t know where the North is.

  It’s like they pull it away, or hide it.

  I don’t care anymore.

  Sometimes

  I’d like to close my eyes

  and be back at my house, in the yard.

  In the caravan

  we’ve walked

  I don’t know how many kilometers.

  Some say thousands.

  In caravan we’ve cried.

  In caravan we’ve sung.

  The cold is so cold.

  Mexico City

  is icy

  but the buildings

  are so pretty

  and the tacos

  are so delicious.

  The ones I like best

  are the fried pork tacos.

  I wonder about my house —

  the walls,

  the windows,

  the shadows,

  the trees —

  everything that

  I don’t have anymore

  but that has built a nest

  in my heart

  and sings torogoz torogoz

  torogoz torogoz.**

  * * *

  ** The national bird of El Salvador, the torogoz has a striking, repetitive call.

  “Watch out for hawks,”††

  says a man.

  I look up in the air.

  I want to see them flying.

  I can only see threads

  of rain

  falling

  from the top of the sky.

  * * *

  †† Hawk (halcón in Spanish) is a slang term for a human trafficker.

  I’m happy

  in Mexico.

  A man at the shelter

  tells us stories.

  I like them.

  They make me happy.

  The story

  about the wind —

  nothing and no one

  can stop it,

  no one can see it —

  you only hear

  zuuummmmm laugh

  zuuummmmm sing

  zuummm zuuummm.

  Another man

  we call

  el carnal‡‡

  because we like him.

  He makes us pupusas.

  “The pupusas are ready,”

  he tells us.

  He stands on a chair

  in the shelter

  and cups his hands

  like a microphone

  and calls really loud,

  “Come get your pupusas!

  Pupusas filled with dreams,

  pupusas filled with rainbows,

  pupusas filled with song,

  pupusas filled with love.”

  Mmmmm. The pupusas

  are a little square

  but delicious.

  * * *

  ‡‡ Carnal is slang for friend.

  It keeps raining

  in the shelter yard.

  I watch the rain.

  In every drop

  I see my friends,

  my relatives,

  the streets of my town.

  The rain

  makes me shiver.

  I sigh and cover up in a blanket

  next to my mamá

  and my papá and my brother Martín.

  In
a few days

  we’re going

  to Tijuana.

  It’s not that far

  from here.

  “I’m staying there,”

  says one lady

  from Guatemala.

  “They say there’s work.

  They’ve got nice beaches.

  They speak English,

  and if you decide to go on

  to the real North,

  it’s just a step away from Tijuana.

  I like that and I’m tired

  and so are my kids.”

  Christmas All of a Sudden

  Christmas took us by surprise

  in the shelter.

  I didn’t even realize

  it was Christmas already.

  I miss the burst

  of fireworks

  and hugs all around, ummm,

  and the chicken stew

  and the posadas.§§

  * * *

  §§ In the Latin American tradition of posadas, groups of people go from house to house, replicating the journey of Joseph and Mary, asking for shelter. The groups sing as they go and are sometimes received with gifts or piñatas, and sometimes turned away.

  Walking in the caravan

  reminds me of the posadas

  and that song that says,

  “In the name of Heaven

  I beg you for shelter …”

  Here we’re all walking,

  asking for shelter.

  Some women

  have come from the shelter.

  They’ve made turkey for us.

  They have books, they read to us

  stories and poems.

  They also bring us piñatas

  and candy and little presents.

  We’re all happy

  with the piñatas.

  They’re red and blue and yellow

  with green fringes.

  They remind me of the kites

  we used to fly in my town.

  Voices from the shelter

  rise and fall.

  Sometimes I feel sadness.

  Sadness makes me sad.

  Now I know, sadness

  is like not seeing, not hearing.

  It seems like everything stops,

  even the air, even the North,

  and your heart leaves you

  sigh by sigh.

  I’d better sing

  and keep dreaming.

  Almost There

  Tomorrow we’re going to Tijuana.

  Some buses and trucks

  are coming to take us

  to Tijuana.

  “Tijuana is no-man’s-land,” Don Agustino shouts.

  “What does that mean?”

  I ask him.

  “It’s that Tijuana

  is sort of a bridge.

  There are people from all over the world.

  It’s like a port.

  It’s like an airport.

  Even people who live there

  speak English.”

  “Ahhh!” I say, but I don’t understand.

  I look at the sky.

  The freezing rain keeps falling.

  On the road

  to Tijuana,

  we pass through Querétaro.

  “It’s beautiful,

  all the colors and the stone,”

  my mamá says.

  “Can’t we stay here?

  There’s so much peace here.

  Is there work, too?”

  she asks, sighing

  through the bus window.

  I distract myself

  watching the cars

  and the buses go by.

  The wind whistles

  and the rain

  never stops.

  Tijuana is

  so far away.

  It feels like it’s

  as far away as

  El Salvador.

  In the back of the truck

  some people are silent.

  Maybe they’re praying.

  Maybe they’re tired.

  Maybe they’re scared.

  The name Tijuana

  is kind of funny to me.

  Maybe it’s just my nerves, but

  it sounds like “Tía Juana.” ¶¶

  * * *

  ¶¶ Spanish for Aunt Juana.

  Back at my house

  no one waits for me.

  We’re all here.

  My papá, my mamá

  and my brother.

  I think about good things.

  Those nice ladies.

  The Santa María patronas,***

  the patronas

  all made of

  love and sweetness,

  then I’m not lonely anymore.

  * * *

  *** The patronas are rural Mexican women from Guadalupe (La Patrona), in Amatlán de los Reyes, Veracruz. For over twenty years they have given food and water to migrants traveling on La Bestia, or The Beast, also known as the Train of Death.

  On the bus

  a Mexican man

  starts singing,

  “I’ve come back from where I was …”

  We all know

  the song,

  and we sing,

  “Fate allowed me to return …”

  The bus is named

  El Ausente — the Absent One —

  like the song

  José Alfredo Jiménez sings.

  I fell asleep.

  I don’t know how much

  time has gone by.

  A Honduran man,

  Don Miguel, keeps saying excitedly,

  “Tijuana, Tijuana, Tijuana!!!”

  The bus

  comes to a stop.

  The driver

  says,

  “Ladies and gentlemen,

  we have arrived in Tijuana.”

  Tijuana

  Ufff.

  At last we are here, in Tijuana.

  It’s filled with lights.

  The lights are beautiful

  like stars, and there are so many buildings.

  But it’s so cold here too,

  and raining so hard.

  First they brought us to a shelter

  but it was leaky.

  Everything got all muddy.

  It reminds me of the downpours

  in El Salvador,

  except there

  the rain was warm.

  The children cuddle up

  in their mother’s arms

  like baby chicks.

  They’re cold and they’re coughing.

  We’ll be going to a different shelter,

  the Mexican authorities tell us.

  I’d like to go back home.

  I’m tired.

  They say that in the United States

  the cold is colder,

  but who cares?

  I’ve already made it and gone through the worst.

  I’m going forward,

  we’re going forward.

  We’re going to get to the North,

  wherever it is.

  In the shelter

  some Mexican men and women

  brought us

  toilet paper, diapers for the babies

  and other supplies.

  This night we eat really well —

  beans, eggs, tortillas and bread.

  Everything is nice and hot.

  Tonight I’ll sleep in peace.

  From here it’s only

  a little bit farther to get to the North,

  and he
re in this new shelter

  it’s not as cold, there’s not as much mud.

  Suddenly there are screams,

  shouting and crying,

  and a strong smell of pepper.

  It wakes us up.

  “What’s happening? What’s happening!!!???”

  asks my brother Martín.

  “There’s chile in the air,

  in the air,”

  he keeps saying desperately.

  “What do we do?

  What do we do?”

  “Close your eyes,

  close your eyes!!!”

  We hear desperate

  screams

  from men and women.

  The children cry and cough.

  The smoke is a black cloud.

  It covers the whole shelter.

  We cover our heads with our clothes.

  We pour water on our faces, we’re cold,

  the water is cold, but it helps.

  Little by little, things calm down.

  We can only hear murmurs

  and sighs. No one knows

  who it was.

  We just know it was

  tear gas.

  “Like we were at war,”

  says a lady from San Salvador.

  “I lived through the war in the eighties

  and that’s how the national guard attacked

  the student demonstrations.

  It’s horrible, it’s sad.

  We’re not criminals, we’re migrants.

  We just want to get to the North.

  We want to work.”

  People pray

  and hug their children.

  “How awful, how sad,”

  I say when I hear

  what the lady said about

  our countries,

  that they persecute us.

  And in the North they don’t want us.

 

‹ Prev