Changing Planes
Page 10
Since the beginning of time things had gone along in this fashion, with raids once or twice a year, both sides celebrating victory. Word of a raid was usually leaked well in advance, and the raiding party sang war songs very loudly as they came; so the battles were fought on the battlefields, the villages were unharmed, and the villagers had only to mourn their fallen heroes and declare their undying hatred of the vile Hoa, or the vile Farim. It was all satisfactory, until the Black Dog appeared.
The Farim got word that Hoa was sending out a large war party. All the Farim warriors stripped naked, seized their swords, lances, and shields, and singing war songs loudly, rushed down the forest trail to the battlefield known as By Bird Creek. There they met the men of the Hoa just running into the clearing, naked, armed with lance, sword, and shield, singing war songs loudly.
But in front of the Hoa came a strange thing: a huge black dog. Its back was as high as a man’s waist, and its head was massive. It ran in leaps and bounds, its eyes gleamed red, foam slathered from its gaping, long-toothed jaws, and it growled hideously. It attacked the war chief of the Farim, jumping straight at his chest. It knocked him down, and even as he tried vainly to stab it with his sword, the dog tore open his throat.
This utterly unexpected, untraditional, horrible event bewildered and terrified the Farim, paralysed them. Their war song died away. They barely resisted the assault of the Hoa. Four more Farim men and boys were killed—one of them by the Black Dog—before they fled in panic, scattering through the forest, not stopping to pick up their dead.
Such a thing had never happened before.
The old men of the Farim therefore had to discuss the matter very deeply before they ordered a retaliatory raid.
Since raids were always victorious, usually months went by, sometimes even a year, before another battle was needed to keep the young men in heroic fettle; but this was different. The Farim had been defeated. Their warriors had had to creep back to the battleground at night, in fear and trembling, to pick up their dead; and they found the bodies defiled by the dog—one man’s ear had been chewed off, and the war chief’s left arm had been eaten, its bones lying about, tooth-marked.
The need of the warriors of the Farim to win a victory was urgent. For three days and nights the old men sang war songs. Then the young men stripped, took up their swords, lances, shields, and ran, grim-faced and singing loudly, down the forest path towards the village of the Hoa.
But even before they got to the first battlefield on that path, bounding towards them on the narrow trail under the trees came the terrible Black Dog. Following it came the warriors of the Hoa, singing loudly.
The warriors of the Farim turned around and ran away without fighting, scattering through the forest.
One by one they straggled into their village, late in the evening. The women did not greet them but set out food for them silently. Their children turned away from them and hid from them in the huts. The old men also stayed in the huts, crying.
The warriors lay down, each alone on his sleeping mat, and they too cried.
The women talked in the starlight by the drying racks. “We will all be made slaves,” they said. “Slaves of the vile Hoa. Our children will be slaves.”
No raid, however, came from the Hoa, the next day, or the next. The waiting was very difficult. Old men and young men talked together. They decided that they must raid the Hoa and kill the Black Dog even if they died in the attempt.
They sang the war songs all night long. In the morning, very grim-faced and not singing, they set out, all the warriors of Farim, on the straightest trail to Hoa. They did not run. They walked, steadily.
They looked and looked ahead, down the trail, for the Black Dog to appear, with its red eyes and slathering jaws and gleaming teeth. In dread they looked for it.
And it appeared. But it was not leaping and bounding at them, snarling and growling. It ran out from the trees into the path and stopped a moment looking back at them, silent, with what seemed a grin on its terrible mouth. Then it set off trotting ahead of them.
“It is running from us,” cried Ahu.
“It is leading us,” said Yu, the war chief.
“Leading us to death,” said young Gim.
“To victory!” Yu cried, and began to run, holding his spear aloft.
They were at the Hoa village before the Hoa men realised it was a raid and ran out to meet them, clothed, unready, unarmed. The Black Dog leapt at the first Hoa man, knocked him onto his back, and began tearing at his face and throat. Children and women of the village screamed, some ran away, some seized sticks and tried to attack the attackers, all was confusion, but all of them fled when the Black Dog left his victim and charged at the villagers. The warriors of the Farim followed the Black Dog into the village. There they killed several men and seized two women all in a moment. Then Yu shouted, “Victory!” and all his warriors shouted, “Victory!” and they turned and set off back to Farim, carrying their captives, but not their dead, for they had not lost a man.
The last warrior in line looked back down the trail. The Black Dog was following them. Its mouth dropped white saliva.
At Farim they held a victory dance; but it was not a satisfactory victory dance. There were no dead warriors propped up, bloody sword in cold hand, to watch and approve the dancers. The two slaves they had taken sat with their heads bowed and their hands over their eyes, crying. Only the Black Dog watched them, sitting under the trees, grinning.
All the little rat dogs of the village hid under the huts.
“Soon we will raid Hoa again!” shouted young Gim. “We will follow the Spirit Dog to victory!”
“You will follow me,” said the war chief, Yu.
“You will follow our advice,” said the oldest man, Imfa.
The women kept the mead jars filled so the men could get drunk, but stayed away from the victory dance, as always. They met together and talked in the starlight by the drying racks.
When the men were all lying around drunk, the two Hoa women who had been captured tried to creep away in the darkness; but the Black Dog stood before them, baring its teeth and growling. They turned back, frightened.
Some of the village women came from the drying racks to meet them, and they began to talk together. The women of the Farim and the Hoa speak the women’s language, which is the same in both tribes, though the men’s language is not.
“Where did this kind of dog come from?” asked Imfa’s Wife.
“We do not know,” the older Hoa woman said. “When our men went out to raid, it appeared running before them, and attacked your warriors. And a second time it did that. So the old men in our village have been feeding it with venison and live coneys and rat dogs, calling it the Victory Spirit. Today it turned on us and gave your men the victory.”
“We too can feed the dog,” said Imfa’s Wife. And the women discussed this for a while.
Yu’s Aunt went back to the drying racks and took from them a whole shoulder of dried smoked venison. Imfa’s Wife smeared some paste on the meat. Then Yu’s Aunt carried it towards the Black Dog. “Here, doggy,” she said. She dropped it on the ground. The Black Dog came forward snarling, snatched the piece of meat, and began tearing at it.
“Good doggy,” said Yu’s Aunt.
Then all the women went to their huts. Yu’s Aunt took the captives into her hut and gave them sleeping mats and coverlets.
In the morning the warriors of Farim awoke with aching heads and bodies. They saw and heard the children of Farim, all in a group, chattering like little birds. What were they looking at?
The body of the Black Dog, stiff and stark, pierced through and through with a hundred fishing spears.
“The women have done this thing,” said the warriors.
“With poisoned meat and fishing spears,” said Yu’s Aunt.
“We did not advise you to do this thing,” said the old men.
“Nevertheless,” said Imfa’s Wife, “it is done.”
Ever th
ereafter the Farim raided the Hoa and the Hoa raided the Farim at reasonable intervals, and they fought to the death on the traditional and customary battlefields and came home victorious with their dead, who watched the warriors dance the victory dance, and were satisfied.
THE WAR ACROSS THE ALON
In ancient days in Mahigul, two city-states, Meyun and Huy, were rivals in commerce and learning and the arts, and also quarreled continually over the border between their pasturelands.
The myth of the founding of Meyun went thus: the goddess Tarv, having spent a particularly pleasant night with a young mortal, a cowherd named Mey, gave him her blue starry mantle. She told him that when he spread it out, all the ground it covered would be the site of a great city, of which he would be lord. It seemed to Mey that his city would be rather a small one, maybe five feet long and three feet wide; but he picked a nice bit of his father’s pastureland and spread the goddess’s mantle on the grass. And behold, the mantle spread and spread, and the more he unfolded it the more there was to unfold, until it covered all the hilly land between two streams, the little Unon and the larger Alon. Once he got the border marked, the starry mantle ascended to its owner. An enterprising cowherd, Mey got a city going and ruled it long and well; and after his death it went on thriving.
As for Huy, its myth was this: a maiden named Hu slept out in her father’s plow lands one warm summer night. The god Bult looked down, saw her, and more or less automatically ravished her. Hu was enraged. She did not accept his droit du seigneur. She announced she was going to go tell his wife. To placate her the god told her she would bear him a hundred sons, who would found a great city on the very spot where she had lost her virginity. On finding that she was more pregnant than seemed possible, Hu was angrier than ever and went straight to Bult’s wife, the goddess Tarv. Tarv could not undo what Bult had done, but she could alter things a bit. In due time Hu bore a hundred daughters. They became enterprising young women, who founded a city on their maternal grandfather’s farm and ruled it long and well; and after they died, it went on thriving.
Unfortunately, part of the western boundary line of Hu’s father’s farm ran in a curve that crossed the stream to which the eastern edge of Tarv’s starry cloak had reached.
After a generation of disputing about who owned this crescent of land, which at its widest reached about a half mile west of the stream, the descendants of Mey and Hu took their claims to their source, the goddess Tarv and her husband Bult. But the divine couple could not agree on a settlement, or indeed on anything else.
Bult backed the Huyans and would hear no arguments. He had told Hu her descendants would own the land and rule the city, and that was that, even if they had all turned out girls.
Tarv, who had some sense of fair play but did not feel any great warmth towards the swarming progeny of her husband’s hundred bastard daughters, said that she’d lent Mey her mantle before Bult raped Hu, so Mey had prior claim to the land, and that was that.
Bult consulted some of his granddaughters, who pointed out that that piece of land west of the river had been part of Hu’s father’s family farm for at least a century before Tarv lent her mantle to Mey. No doubt, said the granddaughters, the slight extension of the mantle onto Hu’s father’s land had been a mere oversight, which the City of Huy would be willing to overlook, provided the City of Meyun paid a small reparation of sixty bullocks and ten thubes of gold. One of the thubes of gold would be pounded into gold leaf to cover the altar of the Temple of Mighty Bult in the City of Huy. And that would be the end of it.
Tarv consulted no one. She said that when she said the city’s land would be all that her mantle covered, she meant exactly that, no more, no less. If the people of Meyun wanted to coat the altar of Starry Tarv in their city with gold leaf (which they had already done), that was fine, but it had no effect on her decision, which was based on unalterable fact and inspired by divine justice.
It was at this point that the two cities took up arms; and from this time on Bult and Tarv played no recorded role in events, however constantly and fervently invoked by their descendants and devotees in Meyun and Huy.
For the next couple of generations the dispute simmered, sometimes breaking out in armed forays from Huy across the stream to the land they claimed on its western bank. About a mile and a half of the length of the stream was in dispute. The Alon was some thirty yards wide at its shallowest, narrower where it ran between banks five feet high. There were some good trout pools in the northern end of the disputed reach.
The forays from Huy always met fierce resistance from Meyun. Whenever the Huyans succeeded in keeping the piece of land west of the Alon, they put up a wall around it in a semicircle out from the stream and back. The men of Meyun would then gather their forces, lead a foray against the wall, drive the Huyans back across the Alon, pull the Huyans’ wall down, and erect a wall running along the east side of the stream for a mile and a half.
But that was the part of the stream to which the Huyan herders were accustomed to drive their cattle to drink. They would immediately begin pulling down the Meyunian wall. Archers of Meyun shot at them, hitting sometimes a man, sometimes a cow. The rage of Huy boiled over, and another foray burst forth from the gates of the city and retook the land west of the Alon. Peacemakers intervened. The Council of the Fathers of Meyun met in conclave, the Council of the Mothers of Huy met in conclave, they ordered the combatants to withdraw, sent messengers and diplomats back and forth across the Alon, tried to reach a settlement, and failed. Or sometimes they succeeded, but then a cowherd of Huy would take his cattle across the stream into the rich pastures where since time immemorial they had grazed, and cowherds of Meyun would round up the trespassing herds and drive them to the walled paddocks of their city, and the cowherd of Huy would rush home vowing to bring down the wrath of Bult upon the thieves and get his cattle back. Or two fishermen fishing the quiet pools of the Alon above the cattle crossing would quarrel over whose pools they were fishing, and stride back to their respective cities vowing to keep poachers out of their waters. And it would all start up again.
Not a great many were killed in these forays, but still they caused a fairly steady mortality among the young men of both cities. At last the Councilwomen of Huy decided that this running sore must be healed once for all, and without bloodshed. As so often, invention was the mother of discovery. Copper miners of Huy had recently developed a powerful explosive. The Councilwomen saw in it the means to end the war.
They ordered out a large workforce. Guarded by archers and spearmen, these Huyans, by furious digging and the planting of explosive charges in the ground, in the course of twenty-six hours changed the course of the Alon for the whole disputed mile and a half. With their explosives they dammed the stream and dug a channel that led it to run in an arc along the border they claimed, west of its old course. This new course followed the line of ruins of the various walls they had built and Meyun had torn down.
They then sent messengers across the meadows to Meyun to announce, in polite and ceremonious terms, that peace between the cities was restored, since the boundary Meyun had always claimed—the east bank of the river Alon—was acceptable to Huy, so long as the cattle of Huy were allowed to drink at certain watering places on the eastern bank.
A good part of the Council of Meyun was willing to accept this solution. They admitted that the wily women of Huy were bilking them out of their property; but it was only a bit of pastureland not two miles long and less than a half mile wide; and their fishing rights to the pools of the Alon were no longer to be in question. They urged acceptance of the new course of the river. But sterner minds refused to yield to chicanery. The Lactor General made a speech in which he cried that every inch of that precious soil was drenched in the red blood of the sons of Mey and made sacred by the starry cloak of Tarv. That speech turned the vote.
Meyun had not yet invented very effective explosives, but it is easier to restore a stream to its natural course than to induce it to fol
low an artificial one. A wildly enthusiastic workforce of citizens, digging furiously, guarded by archers and spearmen, returned the Alon to its bed in the course of a single night.
There was no resistance, no bloodshed, for the Council of Huy, bent on peace, had forbidden their guards to attack the party from Meyun. Standing on the east bank of the Alon, having met no opposition, smelling victory in the air, the Lactor General cried, “Forward, men! Crush the conniving strumpets once and for all!” And with one cry, says the annalist, all the archers and spearmen of Meyun, followed by many of the citizens who had come to help move the river back to its bed, rushed across the half mile of meadow to the walls of Huy.
They broke into the city, but the city guards were ready for them, as were the citizens, who fought like tigers to defend their homes. When, after an hour’s bloody fighting, the Lactor General was slain—felled by a forty-pint butter churn shoved out a window onto his head by an enraged housewife—the forces of Meyun retreated in disorder back to the Alon. They regrouped and defended the stream bravely until nightfall, when they were driven back across it and took refuge within their own city walls. The guards and citizens of Huy did not try to enter Meyun, but went back and planted explosives and dug all night to restore the Alon to its new, west-curving course.
Given the highly infectious nature of technologies of destruction, it was inevitable that Meyun should discover how to make explosives as powerful as those of their rival. What was perhaps unusual was that neither city chose to use them as a weapon. As soon as Meyun had the explosives, their army, led by a man in the newly created rank of Sapper General, marched out and blew up the dam across the old bed of the Alon. The river rushed into its former course, and the army marched back to Meyun.
Under their new Supreme Engineer, appointed by the disappointed and vindictive Councilwomen of Huy, the guards marched out and did some sophisticated dynamiting which, by blocking the old course and deepening the access to the new course of the river, led the Alon to flow happily back into the latter.