by G. A. Henty
“Here,” Phaon said, drawing one of them aside, “is your cubicule, and here, next to it, is another. It is meant for a friend of the occupant of the room; but I should not advise you to have anyone sleep here. Nero would not sleep well did he know that any stranger was so close to his apartment. This, and the entrance at the other end of the room, lead into passages, while this,” and he drew back another curtain, “is the library.”
This room was about the same size as that allotted to Beric, being some twenty-five feet square. Short as the notice had been, a wooden framework of cedar wood, divided into partitions fifteen inches each way, had been erected round, and in each of these stood a wooden case containing rolls of manuscripts, the name of the work being indicated by a label affixed to the box. Seated at a table in one of the angles was the Greek Chiton, who saluted Beric.
“We shall be good friends, I hope,” Beric said, “for I shall have to rely upon you entirely for the Greek books, and it is you who will be the real librarian.”
Chiton was a man of some thirty years of age, with a pale Greek face; and looking at him earnestly Beric thought that it looked an honest one. He had anticipated that the man Nero had chosen would be placed as a spy over him; but he now concluded this was not so, and that Nero at present trusted him entirely.
“This passage,” Phaon said, “leads direct to Caesar's private apartment, a few steps only separate them. The passage on this side of your room also leads there, so that either from here or from it you can be summoned at once. Now let us return to your room. It is from there you will generally go to Nero when he summons you. That door at the end of the short passage will not be kept locked, while this one from the library cannot be opened from your side. Three strokes of Nero's bell will be the signal that he requires you. If after the three have sounded there is another struck smartly, you will snatch up your sword and rush in instantly by night or day.”
“What are my duties to be?” Beric asked when they had returned to his room, “for Chiton can discharge those of librarian infinitely better than I can do.”
“You will sit and read here, or pass the time as you like, until nine o'clock, at which hour Nero goes to the baths. At eleven he goes out to inspect the works or to take part in public ceremonies. At three he sups, and the meal lasts sometimes till seven or eight, sometimes until midnight. Your duties in the library will end when he goes to the baths, and after that you will be free, unless he summons you to attend him abroad, until supper is concluded. At night you will draw back the curtains between the passage and your room and that of your cubicule, so that you may hear his summons, or even his voice if loudly raised. You will lie down with your sword ready at hand. I should say your duties will begin at six in the morning, and it is only between that hour and nine that you will be a prisoner in the library.”
“I shall not find it an imprisonment,” Beric said. “Three hours is little enough to study, with all that wealth of books ready at hand. How about Chiton?”
“He will be on duty whenever the emperor is in the palace; beyond that he is free to go where he likes, so that he be ready at all times to produce any book that Nero may call for. Your meals will be brought up to you by your attendant from the imperial kitchen. There are, you know, baths in the palace for the use of the officials. You will find in this chest a supply of garments of all kinds suitable for different occasions, and here, in the cubicule, ready to hand, are a sword and dagger, with a helmet, breastplate, and shield, to be worn only when Caesar desires you to accompany him armed. If there is anything else that you require, you have but to give the order to your attendant, who will obtain it from the steward of the palace.”
At this moment a slave drew aside the hanging: “Caesar expects you, Beric.”
Nero was standing at the top of the steps into the garden when Beric entered.
“Walk with me, Beric,” he said. “For three hours I have been going into the affairs of the city, and hearing letters read from the governors of the provinces. It will be a change to talk of other things. Tell me about this Britain of yours. I know about your wars, tell me of your life at home.”
Beric at once complied. He saw that it was not information about religion and customs that the emperor desired to hear, but talk about simple matters that would distract his thoughts from the cares of state. He talked, then, of his native village, of his mother with her maids at work around her, of hunting expeditions as a boy with Boduoc, and how both had had a narrow escape of being devoured by wolves. Nero listened in silence as they strolled under the deep shade of the trees. At times he hardly seemed to be listening, but occasionally he asked a question that showed he was following what Beric said.
“Your talk is like a breath from the snow clad mountains,” he said at last, “or a cup of cold water to a thirsty traveller. The word Romans never occurred in it, and yet it was in our tongue. You were brought up among us, as I heard. Tell me of that.”
Briefly Beric described his life at Camalodunum.
“It is a strange mixture,” Nero said; “the cultivated Roman and the wild Briton. I understand now better than I did before, your risking your life for the Christian girl in the arena. You did not love her?”
“No, Caesar; we Britons do not think of marriage until we are at least five-and-twenty. We hold that young marriages deteriorate a race. Ennia was little more than a child, according to our notions. She was scarce sixteen, and when I saw her before, for a few days only, she was a year younger; but I think that I should have done the same had I never seen her before. We Britons, like the Gauls, hold women in high respect, and I think that few of my people would hesitate to risk their lives to save a helpless woman.”
“I think we are all for self here,” Nero said; “but we can admire what we should not think of imitating. I like you, Beric, because you are so different from myself and from all around me. We are products of Rome, you of the forest; every man here sighs for power or wealth, or lives for pleasure—I as much as any. We suffer none to stand in our way, but trample down remorselessly all who hinder us. As to risking our lives for the sake of a woman, and that woman almost a stranger, such an idea would never so much as occur to us. This is not the only girl you have saved. I received a letter from Caius Muro some months ago, saying that the news had come to him in Syria that Beric, the young chief of the Iceni, who had so long withstood Suetonius, had been brought a prisoner to Rome, and he besought me, should Beric still be alive, to show favour to him, as he had saved his little daughter, when all others had been slain, at the sack of Camalodunum, and that he had hidden her away until after the defeat of Boadicea, and had then sent her safe and unharmed back to the Romans. The matter escaped my mind till now, though, in truth, I bade my secretary write to him to say that I would befriend you. But it is strange that, having so much life and spirit in that great body of yours, you should yet hold life so cheaply. It was the way with our forefathers, but it is not so now, perhaps because our life is more pleasant than theirs was. Tell me, has Phaon done all to make you comfortable? Is there aught else that you would wish? if so, speak freely.”
“There is one thing I should like, Caesar; I should like to have with me my follower Boduoc, he who was the companion of my boyhood, who fought with me in that hut against the wolves, and was ever by my side in the struggle among our fens. I ask this partly for my own sake, and partly that I may the better do the duty you have set me of acting as your guard. The air of palaces is heavy, and men wake not from sleep as when they lie down in the forest and carry their lives in their hands. I might not hear your call; but with him with me we could keep alternate watch through the night, and the slightest sounds would reach our ears. We could even take post close to the hangings of your chamber, just as the Praetorians guard all the avenues on the other side. I might even go further. There were twenty of my countrymen brought hither with me. All are picked men, not one but in strength and courage is my equal. I would say, place them in offices in the palace; make them door
keepers, or place some of them here as labourers under your gardeners, then at all times you would have under your orders a body of twenty devoted men, who would escort you in safety though half Rome were in tumult. They would sleep together among the slaves, where I could instantly summon them. I can answer for their fidelity, they would follow me to the death against any foe I bade them attack.”
“It is an excellent idea, Beric, and shall be carried out. They were all sent to the ludi, if I mistake not, and will have skill as well as strength and courage. I will bid my secretary send an order for their discharge, and that they present themselves to Phaon tomorrow. He will find occupations for them, and I will myself bid him so dispose of them that they shall be well satisfied with their appointments. Truly, as you say, a guard of twenty gladiators of your strength and courage might well defend me against a host. Now it is time that I went to my bath.”
Upon the following day the British captives were all disposed as door keepers in the palace. Beric was present when they presented themselves before Phaon, and had afterwards a private interview with them. They were delighted at finding that they were again under his leadership. All hated as much as ever the occupation of gladiator, although only the man who had defeated Lupus had as yet appeared in the arena.
“Your duties will be simple and easy,” Beric said. “You will only have to see that no strangers pass you without authority. Each of you will have one or more attendants with you, who will take the names of those who present themselves to those whom they wish to see, and will, on bringing an authorization for them to pass, escort them to the person with whom they have business. Of course the orders will be different at different posts, but these you will receive from the officials of the chamberlain. You will be on duty, as I learn, for six hours each day, and will for the rest of the time be free to go where you please. I suppose by this time all of you have learned sufficient Latin to converse freely. Remember that at nine o'clock in the evening you must all be in the palace. Phaon has arranged for an apartment that you will occupy together. There you will keep your arms, and be always ready, when you receive a message from me, to attend prepared for fighting. There is one thing more: do not mingle with the Romans more than you can help; listen to no tales relating to the emperor, and let no man discuss with you any question of state. Everything that is done in the palace is known, and were you seen talking with any man who afterwards fell under the suspicion of Nero it might cost you your lives. Remember that, whatever may be the duties assigned to you here, we are really assembled as a sort of special bodyguard to him; he is our general. It is no business of ours what his private acts may be. It may be that he is cruel to the powerful and wealthy, but on the other hand he spends his money lavishly on the people of Rome, and is beloved by them. If they as Romans do not resent his acts towards senators and patricians it is no business of ours, strangers and foreigners here, to meddle in the matter. It may be that in time, if we do our duty well, Nero may permit us to return to Britain.”
There was a murmur of approval.
“Nero may cut off the head of every man in Rome for what I care,” Boduoc said. “I owe nothing to the Romans. They are all our enemies, from the highest to the lowest; and if Nero is disposed to be our friend he can do what he likes with them. But I do wish he had given us something more to do than to hang about his palace.”
Six months passed. Beric stood high in favour with Nero. Two or three times, in order to test the vigilance of his guard, he had sounded his bell. On each occasion an armed figure had instantly entered his room, only to retire when he waved his hand; so that the slave who slept at the other door found Nero alone when he entered, and brought him a cooling drink, or performed some other little office that served as an excuse for his summons, the emperor being well aware how great would be the jealousy of the Praetorian guard, were report to reach them that Caesar had guards save themselves.
Beric often followed in the train of the emperor when he went abroad; and as it speedily became known that he was a favourite of Nero, his friendship was eagerly sought by those who frequented the court, and his good offices solicited by those who had requests to make of the emperor. Large sums of money had been sometimes offered him for his good offices, but he steadily refused to accept any presents whatever, or to mingle in the affairs of others, except in very occasional cases, where it seemed to him that those who sought his aid had been cruelly and unfairly dealt with by officials or venal magistrates.
The sale of his jewels had brought him in a large sum of money, which he had placed in the hands of Norbanus; and the handsome appointments Nero had assigned to his office were very much more than sufficient for his wants. He was always a welcome guest at the house of Norbanus, and now that he was an official high in favour with Nero, even Lesbia received him with marked courtesy. The conversation always turned, when the ladies were present, upon general topics—the gossip of society in Rome, news from the provinces, and other similar matters, for Beric begged them not to speak of the serious events of the day.
“I am one of Nero's guards, and I do not want to have to hate my work, or to wish well to those from whom I am bound to protect him. To me he is kind and friendly. At times when I am with him in the garden or alone in his room he talks to me as an equal, of books and art, the condition of the people, and other topics.
“It seems to me that there are two Neros: the one a man such as he was when he ascended the throne—gentle; inclined to clemency; desirous of the good of his people, and of popularity; a lover of beautiful things; passionately devoted to art in all its branches; taking far greater pleasure in the society of a few intimate friends than in state pageants and ceremonies. There is another Nero; of him I will not talk. I desire, above all things, not to know of him. I believe that he has been driven to this war upon many of the best and worthiest in Rome, by timidity. He is suspicious. Possibly he has reason for his suspicions; possibly they are unfounded. I do not wish to defend him. All this is a matter for you Romans, and not for me. I wish to know nothing about it; to leave all public matters to those they may concern; to shut my eyes and my ears as much as I can to all that goes on around me. It is for that reason that I go so little to other houses save this. I meet those about the court at the baths, the gymnasium, and in the streets. But at these places men speak not of public affairs, they know not who may be listening; and certainly they would not speak before me. Happily, as I am known to stand high in Caesar's favour, I am the last person to whom they would say aught in his blame. Thus it is that, though sometimes I come, from chance words let fall, to know that proscriptions, accusations, confiscations, and executions take place; that the Christians are still exposed to horrible persecutions and tortures; that a gloom hangs over society, and that no man of wealth and high station can regard himself as safe, it is only a vague rumour of these things that I hear; and by keeping my ears sealed and refusing to learn particulars, to listen to private griefs and individual suffering, I am still able to feel that I can do my duty to Caesar.”
Norbanus and Lesbia alike agreed with Beric's reasoning; the former, indeed, himself took but comparatively little interest in what passed around him. The latter was, on the other hand, absorbed in the politics of the hour. She was connected with many noble families, and knew that a member of these might fall at any moment under Nero's displeasure. To have a friend, then, high in the favour of Nero was a matter of great importance; and she therefore impressed upon all her intimates that when they found Beric at her house they should scrupulously avoid all discussion of public affairs.
CHAPTER XVII: BETROTHAL
Nero had, within a short time of Beric's establishment in the palace, spoken to him of his apprehension of the increasing power of the party who, having reverted to the opinions of the Stoic philosophers, were ever denouncing the luxury and extravagance of modern ways, and endeavouring, both by example and precept, to reintroduce the simplicity and severity of former times.
“All this,” Nero sai
d angrily, “is of course but a cloak under which to attack me. Piso and Plautus, Seneca and Lucan, do but assume this severity of manners. They have plotted and intrigued against me. I shall never be safe while they live.”
“Caesar,” Beric said gravely, “I am but a soldier, but born a free Briton and a chief. I cannot sell my service, but must give it loyally and heartily. You honour me with your favour and confidence; I believe that I am worthy of it. I do not serve you for money. Already I have begged you not to heap presents upon me. Wealth would be useless to me did I desire it. Not only have you offered to bestow estates upon me, but I have learned already that there are many others who, seeing that I am favoured by you, would purchase my friendship or my advocacy by large sums. I should despise myself if I cared for money. You would, I know honour me not only with your trust that I can be relied upon to do my duty as your guard, but by treating me as one in your confidence in other matters. At the risk, then, of exciting your displeasure and forfeiting your favour, I must again pray you not to burden me with state matters. Of these I know nothing, and wish to know nothing. Save that of Seneca, I scarce know the names of the others of whom you have spoken. I am wholly ignorant of the intrigues of court life, and I seek to know nothing of them, and am therefore in no position to give any opinion on these matters; and did I speak from only partial knowledge I should do these men great wrong.
“In the next place, Caesar, I am not one who has a double face, and if you ask my opinion of a matter in which I thought that others had ill advised you, I should frankly say that I thought you were wrong; and the truth is never palatable to the great. I try, therefore, to shut my ears to everything that is going on around me, for did I take note of rumours my loyalty to you might be shaken.”
“Perhaps you are right,” Nero said, after a long pause. “But tell me, once and for all, what you do think on general matters. It is good to have the opinion of one whom I know to be honest.”