A Nanking Winter

Home > Other > A Nanking Winter > Page 7
A Nanking Winter Page 7

by Marjorie Chan


  LITTLE MEI

  Chickens! Chickens! Chickens!

  NIKLAS

  They must be from the embassy!

  ANNA

  They have chickens, and day after day they only give us rice!

  BIG MEI

  Chickens!

  ANNA

  Mr. Hermann, we must try and get a few chickens if we can! Imagine, some nice soup or fresh eggs. It would do us a world

  of good.

  NIKLAS

  Well, then. Let us go and greet the chickens! Bok-bok, girls!

  ANNA and NIKLAS exit.

  BIG MEI

  I’m so hungry!

  LITTLE MEI

  When was the last time you had meat?

  BIG MEI

  I can’t even remember!

  LITTLE MEI

  Wouldn’t you like some chicken feet right now? Or roasted, with crispy salty skin!

  BIG MEI

  Yesterday, I didn’t make it to the commissary in time and they ran out of rice! There’s so many people now.

  LITTLE MEI

  I heard ten thousand. There’s no room anywhere, that’s why people are sleeping on the grounds.

  BIG MEI

  At least they get to have a fire.

  LITTLE MEI

  I guess. But some have to sleep next to the walls. Do you know what they call that when the Sisters aren’t around? They call it the “lottery.” Because who knows? Your chances aren’t very good.

  BIG MEI

  Mei!

  LITTLE MEI

  It’s true!

  NIKLAS and ANNA enter with HIRO Fukuyama, a Japanese diplomat. His fine clothing and clean hands are quite a contrast to their appearance.

  ANNA

  (warning) Girls!

  Seeing HIRO, LITTLE MEI and BIG MEI stop and bow their heads.

  HIRO

  Ah, so this is Ginling. This is where you would like the headquarters of your “Safety Zone.”

  NIKLAS

  Yes. My apologies, Mr. Fukuyama—if we had known the Embassy was coming…. We would have prepared…

  HIRO

  I see.

  NIKLAS

  We are honoured that the Embassy of Japan has granted us permission to establish a Safety Zone.

  HIRO

  Ah. So. You must understand it is not under my consideration. I speak for the Imperial word of Emperor Hirohito, whose word is absolute. This visit, my report, as well as that of the Lieutenant-General, will inform his final decision.

  NIKLAS

  Lieutenant-General?

  HIRO

  (looking off to where the army is assembled) Of the Imperial Army of Japan, Mr. Hermann.

  NIKLAS

  I understand—we are honoured just the same.

  NIKLAS and ANNA give slight bows in their direction.

  ANNA

  What does it mean? That we must continue to wait for word from Japan—

  HIRO

  Exactly that. So.

  A beat as HIRO turns his attention to the girls. He scrutinizes them.

  They are very young.

  NIKLAS

  Yes…

  ANNA

  Girls. Why don’t you run along? (as they pick up the laundry) Just leave the laundry. Leave it for later. Go. Go.

  They exit.

  HIRO

  How many are you hosting here, Sister Mallery?

  ANNA

  We haven’t finished registering everyone. It takes time.

  HIRO

  How many do you think?

  ANNA

  At present, I think close to seven thousand. I’m not really sure.

  HIRO

  Seven thousand? How many were your students, your staff?

  ANNA

  Again, I’m not sure. I was just a teacher before. Probably three thousand or so.

  HIRO

  So, the rest… civilians?

  ANNA

  Yes, women, children with no place to go.

  HIRO

  There are men here also, no?

  ANNA

  Yes, but not very many. Members of the staff, men, who work as, as, as cooks, as drivers, gardeners… ah… labourers also! And… men who recently found the Christian faith! There are men on the grounds of Ginling. That’s quite normal…

  HIRO

  I see.

  A moment.

  Sister Mallery. As a part of our reports, the Imperial Army requires a visual inspection. We need to see them all.

  ANNA

  See them all?

  HIRO

  Everyone. Everyone that you are hosting here in your “Safety Zone” for civilians. Is that not clear?

  NIKLAS

  Yes. Absolutely. Indeed.

  HIRO

  Have them assemble.

  NIKLAS

  Of course. Of course.

  ANNA

  Mei. Mei! Little Mei!

  She re-enters.

  LITTLE MEI

  Yes, Sister?

  ANNA

  Venez-ici! Regardez-moi. Ne le regardez pas. Regardez-moi et parlez seulement en français, d’accord? [Come here! Look at me. Don’t look at him. Look at me. Speak only in French, okay?]

  LITTLE MEI

  Mais—pourquoi? [But—why?]

  ANNA

  Avertissez les soldats. Dites-leur de se cacher dans les greniers. Vous-comprenez? [Warn the soldiers. Tell them to hide in the attics. Do you understand?]

  LITTLE MEI

  Oui. [Yes.]

  ANNA

  Allez. Allez, vite! [Go, now, hurry! Go!]

  LITTLE MEI goes.

  HIRO

  What did you say to her?

  ANNA

  Only that she should instruct everyone to assemble.

  HIRO

  But not in Chinese. It was French you were speaking?

  ANNA

  Just because the city has been invaded, doesn’t mean I can’t keep up with their lessons. Unless Hirohito has a problem with that.

  HIRO

  No indeed. Emperor Hirohito is keen on language studies. In fact, in my first posting, up north, in Manchukuo, 5 there were a great many foreigners also. I came to know them well. I would watch them. I would listen to them carefully. It was my job to interpret their actions, their motives. I was very good at my job.

  Beat.

  NIKLAS

  Yes, clearly your English is excellent.

  HIRO

  Then I am making myself clear. Any treachery will be punished by death. Japan has no tolerance for foreign nations interfering in Japan’s affairs.

  NIKLAS

  We understand.

  HIRO looks at NIKLAS and ANNA with a fierce scrutiny.

  HIRO

  No tolerance. (to NIKLAS) Not for countries with which Japan has diplomatic relations… (turning to ANNA) but especially not for countries with which Japan is not currently… friendly.

  Good. Shall we begin the inspection?

  NIKLAS

  Of course.

  ANNA

  Perhaps you would like to see the infirmary first…

  HIRO looks around, as if searching for something. He spots the hand-lettered sign.

  HIRO

  What is the meaning of this?

  Nobody answers or looks.

  What. Is. This?

  NIKLAS

  Nothing.

  HIRO

  Is this a joke!?

  NIKLAS

  Ah. Perhaps.
Just a little joke.

  HIRO explodes, a bit forced but still with an alarming fury.

  HIRO

  How dare you mock the Imperial Army of Japan! How dare you!

  He tears the sign down and throws the pieces in their faces. NIKLAS and ANNA quickly kneel before him, heads bowed.

  Ginling will suffer at your hands! You will receive no shipments of food or coal for three days! Perhaps, after three days of hunger and cold, you’ll take your position a little more seriously. This will go into my report!

  He exits in a huff.

  (offstage, in Japanese if possible) Leave it, we’re going! Let’s go!

  The sound of the truck driving off, into silence. Long pause.

  NIKLAS

  I guess he’s not doing an inspection.

  LITTLE MEI returns out of breath.

  LITTLE MEI

  Soeur Anna! Je l’ai fait! Les soldats - où est-il allé? [Sister Anna! I did it! The soldiers—where did he go?]

  NIKLAS

  It’s all right, he’s gone.

  LITTLE MEI

  What happened?

  NIKLAS

  My little joke distracted him!

  ANNA

  Yes, but at what cost, Niklas! You’ve put the college at risk!

  NIKLAS

  They won’t find them now.

  ANNA

  It is too dangerous to hide the Chinese soldiers!

  NIKLAS

  They gave up their arms. They are no more soldiers than we are. They need refuge too.

  ANNA

  (to LITTLE MEI) Where are they now? In the attics?

  LITTLE MEI

  Yes, like you told me…

  ANNA

  Good. Little Mei, go and see if any of them still have their uniforms. These have to be destroyed. Do you understand?

  LITTLE MEI

  Yes.

  ANNA

  Get some of the others to help you. Go.

  She exits.

  Fukuyama brought the army. If they come again, what then?

  NIKLAS

  Then—we will have to stay ahead of them.

  ANNA

  No rice, no coal. No chickens.

  NIKLAS

  No. Come—let us have a look at our stores and see what we can do.

  SCENE EIGHT

  The grounds of Ginling. LITTLE MEI is wearing NIKLAS’s coat. BIG MEI is quite upset.

  BIG MEI

  Give it to me! Give it to me!

  LITTLE MEI

  You left it there!

  BIG MEI

  I didn’t want it to get wet!

  LITTLE MEI

  So you should’ve been watching it!

  BIG MEI

  Give it back! I don’t have anything else!

  LITTLE MEI

  So—that makes you special? So you deserve to be warm and I don’t?

  BIG MEI

  But I’m—

  LITTLE MEI

  Everyone in Ginling has a story. Yours isn’t any different.

  BIG MEI

  It’s mine! Mr. Hermann gave it to me!

  LITTLE MEI

  He felt sorry for you! Because you’re pathetic! Hiding like a dog in the outhouse! While your family got slaughtered!

  BIG MEI

  And what would you have done?

  LITTLE MEI

  If my family was in danger? I would’ve stood with them! I would’ve ripped flesh in my bare hands! I wouldn’t have run away and let my family die!

  BIG MEI is really stung by the comment and goes after LITTLE MEI. A tussle.

  BIG MEI

  Shut up! Shut up! Give me my coat! You give it to me!

  LITTLE MEI

  What do you think, because Mr. Hermann gave you this coat… that what? What? There are thousands of girls in this camp! He probably doesn’t even remember your name!

  NIKLAS enters.

  NIKLAS

  Girls, girls, come on. We have a surprise!

  BIG MEI

  Mr. Hermann.

  NIKLAS

  Yes.

  BIG MEI

  Mr. Hermann, what’s my name?

  LITTLE MEI

  Yes. What’s my name?

  NIKLAS

  Why, Mei, of course, you are both called Mei. Why do you ask?

  BIG MEI

  No reason.

  NIKLAS

  No, of course. (to BIG MEI) You are Mei of Shanghai… (to LITTLE MEI) and you are Mei of Nanking.

  LITTLE MEI

  I’m Mei from Shanghai.

  NIKLAS

  Oh, yes, sorry. Of course you are! The coat…. (to BIG MEI) You gave her the coat…

  No answer.

  Come on, why don’t we go inside?

  BIG MEI

  What are we doing?

  NIKLAS

  You will see.

  LITTLE MEI

  What’s going on?

  NIKLAS

  They are waiting for us.

  SCENE NINE

  Dining hall of Ginling. Bustle of candles and activity. Christmas Eve.

  ANNA

  Hurry up. You girls are late.

  Addressing the assembled, a large portion of the camp.

  Thank you for coming. We have invited all of you to dinner, because you have made contributions to life in the camp. Whether you chose to guard the wells, or helped in the nursery, it is you who have made a refuge possible. Our meal tonight will be followed by service. We should all remember the significance of this time of year. The birth of Christ should bring us hope. Tonight we celebrate those who have given us hope, no matter how small.

  NIKLAS

  Tonight, we have a wonderful repast! Your choice of entrée this Christmas Eve, rice, boiled on a plate. Or rice porridge in a bowl. Or dry, uncooked rice, if you prefer. As an accoutrement, there is a small quantity of salt and a sprinkling of weevils, with a touch of dirt. Enjoy! Please join the queue.

  They get in line for the food, except for LITTLE MEI. ANNA approaches her.

  ANNA

  Aren’t you going to eat?

  LITTLE MEI

  I don’t want to.

  ANNA

  You need to eat. You need to stay strong.

  LITTLE MEI

  I don’t care.

  ANNA

  Little Mei. I’m sorry that I hit you the other day. It was a moment of weakness. There are many times when I think that I don’t have the strength. It’s easy to lose hope. But that is why we must fight, we must try, with all our being. We must try.

  When I asked you to warn the soldiers? You were in great danger, but you didn’t hesitate for a moment. You were very brave. Not many have your strength. It is your strength that will save us all. Hang onto it as long as you can, Little Mei, hang on. You might see a day when war will be no more. God speed that day.

  LITTLE MEI

  God speed the day.

  ANNA

  Amen. Come, Little Mei, please, share in the food. It’s for you.

  LITTLE MEI does. If possible, ANNA crosses to a piano and starts tinkling a little. BIG MEI is in line for food near NIKLAS.

  BIG MEI

  Mr. Hermann, do you have children?

  NIKLAS

  You mean, besides all of you?

  BIG MEI

  Yes, besides all of us…

  NIKLAS

  Three boys.

  BIG MEI

  And they’re safe?

  NIKLAS

  Yes. Up north. With their mother in Peking
.

  BIG MEI

  Why didn’t you go with them? Where it’s safe? Why are you here?

  NIKLAS cannot answer, but just places his hand lightly on BIG MEI’s head, looking at her with mixed emotions.

  NIKLAS

  I was worried about my servants and my workers. I could not leave them to die. So I stayed. For them, for Little Mei… for you.

  Sister ANNA moves off to the piano and begins to sing

  “O Holy Night”.

  ANNA

  O holy night! The stars are brightly shining,

  It is the night of our dear Savior’s birth. (continuing under)

  NIKLAS

  I’m German, but I don’t know what that means anymore.

  ANNA

  (softly under) Long lay the world in sin and error pining,

  NIKLAS

  I’m here. This is where I belong. I am Chinese.

  ANNA

  (softly under) Till He appear’d and the soul felt its worth.

  NIKLAS

  You gave Little Mei the coat. That’s very kind of you.

  ANNA

  (softly under) A thrill of hope the weary world rejoices,

  BIG MEI

  Yes…

  ANNA

  (softly under) For yonder breaks a new and glorious morn.

  NIKLAS

  She seems cold, but she needs our compassion.

  BIG MEI crosses and sits down next to LITTLE MEI, still wearing the coat. During the rest of the song, BIG MEI takes her arm and rests her head on LITTLE MEI’s shoulder. LITTLE MEI doesn’t resist. They sit together, small.

  ANNA

  Fall on your knees! O, hear the angel voices!

  O night divine, O night when Christ was born;

  O night divine, O night! O holy night!

  Suddenly, a shrill siren breaks the mood. They race outside.

  Planes.

  NIKLAS

  There!

  LITTLE MEI

  They’re coming fast!

  ANNA

  Can you see—Japanese or Chinese?

  NIKLAS

  Coming from the south, must be Japanese!

  The siren changes from warning to urgent.

  ANNA

  Here they come!

  LITTLE MEI

  They’re dropping something.

  BIG MEI

  What is it?

  NIKLAS

  It’s not bombs!

  ANNA

  Oh no!

  NIKLAS

  Cover your nose and mouth!

  ANNA

  Oh God, go inside! Go!

  The girls run off as a rush of planes and paper fall from the sky. Leaflets trickle down like snow or ash. The siren continues underneath.

  NIKLAS

 

‹ Prev