Book Read Free

Missing Rose (9781101603864)

Page 1

by Ozkan, Serdar




  PRAISE FOR

  The Missing Rose

  “If you like books such as The Alchemist or The Little Prince you will love The Missing Rose.”

  —Time Out UK

  “[Ozkan’s] book is a modern fable, profound and wise—similar to the masterpiece The Little Prince by Antoine de Saint-Exupéry.”

  —Deutsche Presse-Agentur, Germany

  “What this novel does is so magnificent. One could say that this book has the power to unite us.”

  —TVA Television, Canada

  “His name is already being mentioned together with Paulo Coelho, Richard Bach and even Saint-Exupéry . . .”

  —Corriere della Sera, Italy

  “Turks’ Little Prince charms the whole world.”

  —Helsinki Sanomat, Finland

  “A major global success. Compulsory reading for all who are thrilled by The Alchemist, The Little Prince and Jonathan Livingston Seagull.”

  —Air Beletrina, Slovenia

  “The Missing Rose is a bridge between East and West.”

  —Vijesti, Serbia

  JEREMY P. TARCHER/PENGUIN

  Published by the Penguin Group

  Penguin Group (USA) Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, USA • Penguin Group (Canada), 90 Eglinton Avenue East, Suite 700, Toronto, Ontario M4P 2Y3, Canada (a division of Pearson Penguin Canada Inc.) • Penguin Books Ltd, 80 Strand, London WC2R 0RL, England • Penguin Ireland, 25 St Stephen’s Green, Dublin 2, Ireland (a division of Penguin Books Ltd) • Penguin Group (Australia), 707 Collins Street, Melbourne, Victoria 3008, Australia (a division of Pearson Australia Group Pty Ltd) • Penguin Books India Pvt Ltd, 11 Community Centre, Panchsheel Park, New Delhi–110 017, India • Penguin Group (NZ), 67 Apollo Drive, Rosedale, Auckland 0632, New Zealand (a division of Pearson New Zealand Ltd) • Penguin Books (South Africa), Rosebank Office Park, 181 Jan Smuts Avenue, Parktown North 2193, South Africa • Penguin China, B7 Jiaming Center, 27 East Third Ring Road North, Chaoyang District, Beijing 100020, China

  Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England

  First published in Turkish by Dogan Kitap in 2003 as Kayip Gul

  First published in English by Ebury Press in 2012 as The Missing Rose

  First Tarcher/Penguin edition published in 2012

  Copyright © 2003 by Serdar Ozkan

  Translation © 2012 by Angela Roome

  All rights reserved. No part of this book may be reproduced, scanned, or distributed in any printed or electronic form without permission. Please do not participate in or encourage piracy of copyrighted materials in violation of the author’s rights. Purchase only authorized editions.

  Published simultaneously in Canada

  Most Tarcher/Penguin books are available at special quantity discounts for bulk purchase for sales promotions, premiums, fund-raising, and educational needs. Special books or book excerpts also can be created to fit specific needs. For details, write Penguin Group (USA) Inc. Special Markets, 375 Hudson Street, New York, NY 10014.

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  Özkan, Serdar, date.

  [Kayip gül. English]

  The missing rose / Serdar Özkan ; translated by Angela Roome.—1st Tarcher/Penguin ed.

  p. cm.

  ISBN 978-1-101-60386-4

  1. Self-realization in women–Fiction. 2. Twins–Psychology–Fiction. I. Roome, Angela. II. Title.

  PL248.O95K3913 2012 2012039699

  894'.3534–dc23

  This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously, and any resemblance to actual persons, living or dead, businesses, companies, events, or locales is entirely coincidental.

  SPECIAL THANKS

  If anyone thinks dreams don’t come true or miracles don’t happen, the storyteller I’d like to acknowledge here is responsible for proving them wrong. First, his book Veronika Decides to Die made me quit my job to pursue my dream of being a writer.

  Then The Alchemist made me believe in the crazy idea that “when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it.”

  Now here is my book The Missing Rose, a debut novel translated into forty-four languages, read by readers in more than one hundred countries worldwide. And the whole universe has conspired such that the source of that initial spark, Paulo Coelho, too, has read and loved The Missing Rose.

  Having witnessed the unimaginable journey of The Missing Rose all around the world, I must confirm. Indeed, when you want something, all the universe conspires in helping you to achieve it.

  Thank you, Paulo—unknowingly, you have lit up the fire of my dream.

  —Serdar Ozkan

  For Ursula

  without whom The Missing Rose

  would never have been found . . .

  O Rose, thou art sick!

  The invisible worm

  That flies in the night,

  In the howling storm,

  Has found out thy bed

  Of crimson joy:

  And his dark secret love

  Does thy life destroy.

  WILLIAM BLAKE

  Thou shouldst enter a garden

  Thou shouldst journey through it

  Thou shouldst smell a fresh rose

  A rose that never fades . . .

  YUNUS EMRE

  CONTENTS

  Praise for The Missing Rose

  Title Page

  Copyright

  Special Thanks

  Dedication

  Epigraph

  Prologue

  Part One

  Chapter 1

  Chapter 2

  Chapter 3

  Chapter 4

  Chapter 5

  Chapter 6

  Chapter 7

  Chapter 8

  Chapter 9

  Chapter 10

  Chapter 11

  Chapter 12

  Chapter 13

  Chapter 14

  Chapter 15

  Chapter 16

  Chapter 17

  Chapter 18

  Chapter 19

  Chapter 20

  Chapter 21

  Part Two

  Chapter 22

  Chapter 23

  Chapter 24

  Chapter 25

  Chapter 26

  Chapter 27

  Chapter 28

  Chapter 29

  Chapter 30

  Chapter 31

  Chapter 32

  Chapter 33

  Chapter 34

  Chapter 35

  Chapter 36

  Chapter 37

  Chapter 38

  Chapter 39

  Chapter 40

  Chapter 41

  Chapter 42

  Chapter 43

  Part Three

  Chapter 44

  Chapter 45

  Chapter 46

  Chapter 47

  Chapter 48

  Epilogue

  About the Author

  Prologue

  Ephesus! City of duality. Home to both the Temple of Artemis and the holy House of Mother Mary. The city that embodies both the ego and the soul. The epitome of vanity and humility; the personification of enslavement and ye
t of freedom. Ephesus! The city in which opposites intertwine. The city that is as human as every living soul.

  ONE OCTOBER EVENING, two people were sitting on the banks of the river Meles near that city—the ancient city of Ephesus. The sun was about to hide itself behind Mount Bulbul, dyed crimson by its rays. Those who understood the language of the skies had brought them the glad tidings of the approaching rain.

  “Saint Paul is preaching to the people about Mother Mary,” the young woman said. “Can you hear the crowd yelling, protesting and cursing him in anger? Thousands are rebelling against the new religion, which forbids them to worship their own goddess. Listen to them stamping their feet and shouting, ‘We don’t want Mary! We worship Artemis!’”

  “Artemis?” the young man asked. “The goddess who the Romans call Diana?”

  “Yes, but don’t worry about her,” the young woman said. “She’s nothing but an illusion, shaped and worshipped by others.”

  “You seem to know a lot about her.”

  “I know her like I know myself.”

  “Well then, why don’t you tell me about her?”

  “She is the goddess of the hunt,” she began. “A true huntress who uses her arrow to offer a sudden, sweet death to her enemy. Free-spirited yet enslaved; dependent yet proud. Supported by an olive tree, her mother Leto gave birth to her and to, to . . .”

  After taking a deep breath, she added, “And to her twin . . .”

  Part One

  1

  Two are one . . .

  Only one. Yes, of course! Of course, there is only one bottle.

  No, that’s not true—I can see two bottles.

  But maybe, maybe I’m seeing double, maybe there’s still a chance there’s only the one bottle . . .

  No, I can’t be that drunk; I can’t be seeing double. There must really be two bottles.

  Yes, okay, there are two bottles. But why are there two? Why two?

  Oh God, they look exactly the same. Their size, shape, color are exactly the same. Even their goddamned production date is the same! They’re . . . yes, they’re twin bottles!

  But how? How could one bottle suddenly become two? How could this happen?

  And why?

  It’s not fair . . .

  IN ONE OF Rio de Janeiro’s most spacious and beautiful homes, set on a hill overlooking the bay, the scene that had been played out almost every night for the last month was now being repeated again. Buried among the cushions of the black sofa in the narrowest corner of the huge living room, Diana, with her wine bottles, lay trying to understand how her life had turned upside down so suddenly.

  Tonight, like every other night, the things she’d suppressed during the day weighed on her like a ton of bricks. Her body was as numb as it had been on those other nights, her chestnut hair as tousled and her green eyes as bloodshot. Those bloodshot eyes looked from the two bottles on the coffee table to her mother’s photograph on the mantelpiece and then back again.

  The only apparent difference from the other nights was the fire she’d lit especially to burn two letters. The shadows of the flames flickering on Diana’s face this warm May night fanned the fire within her.

  She drank down the last sip from the wineglass in her hand and dropped it on the rug. Before gathering her strength to reach for the second bottle, she turned her eyes for a moment toward the bottle she’d just finished.

  “You know,” she said to the bottle, “you’re just like me; even though you’re finished, you’re still standing up shamelessly.” She smiled wryly. “After all, we’re goddesses, aren’t we? What can knock us down?”

  Then she turned to the second bottle. “As for you, you mother thief!” she said. “Mom says you and I are twins. But you’re nothing to me, nothing but an illusion.”

  Diana raised herself up from the cushions on the sofa and leaned toward the coffee table, but instead of reaching for the bottle, she picked up her mother’s letter which lay next to it. The very same letter that, in a matter of minutes, had made one bottle become two.

  Her mother had given this letter to her a month ago, the day before she passed away. She’d told Diana to read it only after her death, saying, “This is my last wish, darling. I want you to promise me you’ll carry it out.”

  Diana had asked what it was her mother wanted her to do, but her mother had not answered the question. Instead, she’d fixed her deep blue eyes on Diana, patiently waiting for her daughter’s promise. It had been as if those eyes would never yield; so in the end, no longer able to withstand her mother’s pleading gaze, Diana had given her word.

  On hearing her promise, her mother’s eyes had regained their old sparkle, and her pale face had come alive for a moment. She’d placed Diana’s hand within her own and said, “I knew I could depend on you, darling. Please look after her, please take care of her. She’s unique.”

  Bending toward her mother, Diana had asked, “She? Who’s she? Who are you talking about, Mom?” But her question had remained unanswered until after her mother’s final departure from her the following day.

  When Diana had opened and read the letter, she felt as if the ground had slipped from beneath her feet. Sinking slowly to her knees, she’d read the letter over and over again, feeling all her remaining strength drain from her.

  Since then, little had changed.

  Before placing her mother’s letter into the fire, Diana read it one last time:

  2 April

  My dearest Diana,

  I hope you’re well, my darling. You must keep well. You mustn’t ever believe you’ve lost me. I know it’s not easy, but I beg you to try.

  Please don’t forget to let me know how you’re doing once in a while. Scribble something to me in your diary, talk to my photograph, write stories to me . . .

  As soon as the date of your graduation is fixed, let me know. And please don’t give up your evening walks. You are going to your classes, aren’t you? Any news from your job applications? Above all, please tell me as soon as you start writing beautiful stories again like you used to. Who knows, perhaps very soon you’ll surprise me with the wonderful news that you’ve finally decided to become a writer. What is it really, darling, that’s preventing you from pursuing your greatest dream? But, as always, it’s for you to choose. All I want is your happiness.

  I say “your happiness,” Diana, but what I have to tell you in this letter may cause you some despair. Please know that this isn’t my intention. But I’m afraid I have no other choice. Forgive me . . .

  I really wish I could discuss with you face-to-face what I’m about to tell you. But, as you can see from my scrawled handwriting, I no longer have the strength to confront you with this news, nor to give you all the details. My only hope now is that God will help me get to the end of this letter.

  I don’t know quite where to begin . . . And even if I did, I couldn’t. Because in order to begin, I have to go back twenty-four years, to the day when you were one year old, the day on which you last saw your father.

  Diana, my darling, the truth is, your father never died. But he left us. And he left us taking your twin sister, Mary, with him.

  So that you wouldn’t feel the pain that I felt and wouldn’t grow up feeling like a child abandoned by her father, for all these years I’ve let you believe that he was dead. I even put up that gravestone which, while we were living in São Paulo, you visited every month thinking it was your father’s. But, in any case, he was as good as dead to both of us.

  When we moved to Rio, it was as if we’d left the past behind us. I never told anyone here that your father was alive, nor mentioned anything about Mary. I knew that your father, who’d separated us from Mary, would never let us see her again. He must have told her a story similar to the one I told you.

  You must be asking, quite rightly, why I’m t
elling you all this now. Let me explain . . .

  About a month and a half ago, your father was informed of my illness by a mutual friend and must have wanted to clear himself of blame by giving Mary my address. But I know he didn’t tell her about you or about my illness.

  From then on, I received a letter from Mary once a week—four letters in all—but never with a return address. She wrote that she was looking forward to coming to see me soon. A week ago, however, I got this note from her: “Mother, I can’t bear being without you any longer. If I can’t be reunited with you, there’s no point in living. Oh, Mom, I want to kill myself . . . Mary, 23 March.”

  As far as I could tell from her letters, your sister seemed so full of life that I still can’t believe she’d write such a thing. And since she has my address, I can’t understand why she didn’t come to see me.

  As if that note weren’t enough, yesterday your father phoned. It was the first time he’d called in twenty-four years. As soon as I heard his voice, I knew he was calling about Mary. Indeed his first words were, “Do you know where Mary is?” He went on to say that about two weeks earlier Mary had gone missing, leaving a farewell letter behind; you’ll find it attached to this letter—your father faxed it after our conversation. He told me they’d searched everywhere for Mary and spoken to all her friends, but had found no clue as to where she might be.

  Oh, Diana, in the little time I have left there’s nothing I can do now. I’m so afraid . . . you are my only hope. So I have no choice but to ask you to please find your twin and take care of her.

  I am so sorry to be adding more pain to your grief and burdening you with such a responsibility. But I feel even more sorry to be leaving behind another daughter who spent her whole life hoping to meet her mother.

  Knowing how much you love me, I have no doubt that you’ll do everything you can to fulfill this last wish of mine. But I know finding Mary won’t be easy. There’s absolutely no clue as to where she may be. Our only hope is the fact that, in her letters, she has left a half open door into the extraordinary world she’s created for herself. Hers is a deep, secret world, one to be found in fairy tales; yet at the same time, it is so real. I’m sure she hasn’t shared it even with her father or her closest friends; that’s why I think you have a better chance of finding her than anyone else.

 

‹ Prev