Book Read Free

The Conspiracy

Page 1

by Paul Nizan




  PAUL NIZAN was born in Tours, France in 1905, the son of a railway engineer. A close friend of Sartre at the Lycée Henri IV and at the Ecole normale supérieure, he joined the Communist Party in the late 1920s and became one of its best-known journalists and intellectuals. His works include Aden, Arabie; Les Chiens de Garde; Antoine Bloyé; and Le Cheval de Troie. In 1939, following the Molotov–Ribbentrop Pact, Nizan left the party and was killed the following year in the Battle of Dunkirk fighting against the German army.

  The Conspiracy

  Paul Nizan

  TRANSLATED BY QUINTIN HOARE

  FOREWORD BY JEAN-PAUL SARTRE

  Including a previously unpublished letter by Walter Benjamin

  English-language edition first published by Verso 1988

  This updated paperback edition published by Verso 2011

  © Verso 2011

  Translation © Quintin Hoare

  First published as La Conspiration © Editions Gallimard, Paris 2005

  Foreword by Jean-Paul Sartre from his Situations (vol. 1) © Editions Gallimard 1948

  Letter to Max Horkheimer (dated 24 January 1939), aus: Walter Benjamin,

  Gesammelte Briefe. 6 Bände Band VI: Briefe 1938–1940 © Suhrkamp Verlag

  Frankfurt am Main 2000

  Translation © Esther Leslie

  All rights reserved

  The moral rights of the authors have been asserted

  1 3 5 7 9 10 8 6 4 2

  Verso

  UK: 6 Meard Street, London W1F 0EG

  US: 20 Jay Street, Suite 1010, Brooklyn, NY 11201

  www.versobooks.com

  Verso is the imprint of New Left Books

  Epub ISBN-13: 978-1-84467-838-9

  British Library Cataloguing in Publication Data

  A catalogue record for this book is available from the British Library

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  A catalog record for this book is available from the Library of Congress

  Typeset in MT Janson by Hewer UK Ltd, Edinburgh

  Printed in the US by Maple Vail

  CONTENTS

  Translator’s Note

  Foreword: On The Conspiracy by Jean-Paul Sartre

  PART ONE

  The Conspiracy

  PART TWO

  Catherine

  PART THREE

  Serge

  Appendix: Walter Benjamin to Max Horkheimer

  Notes

  Translator’s Note

  In The Conspiracy, Nizan draws on cultural, political and historical sources that will often be unfamiliar to English-speaking readers, half a century after its original publication. A few explanatory notes have, therefore, been provided at the end of the book, to which readers may if they wish refer – but without burdening the text of the novel itself with any inappropriate apparatus of reference numbers.

  Perhaps the most important thing to explain is something about the French system of higher education, in which a particular role is played by a group of elite Grandes Écoles in Paris, most of which go back in their present (approximate) form to the Revolutionary or Napoleonic period, and which flank the University of Paris (Sorbonne). Rosenthal and his friends attend what is still the best known of these, the Ecole normale supérieure in Rue d’Ulm. This is entered by annual competition, open to pupils from lycées (roughly equivalent to grammar or high schools) all over France. However, certain well-known Parisian lycées like the Louis-le-Grand of this book (which the author himself attended with Jean-Paul Sartre in the early twenties, and which stands next door to the Sorbonne) specialize in preparing for the Ecole Normale Supérieure entrance: pupils from less prominent lycées throughout the country transfer there at the age of eighteen for this purpose. At the Ecole Normale Supérieure, students are prepared not simply for a first degree (licence), but also for the more difficult agrégation, a competitive examination which qualifies successful candidates to apply for a strictly limited number of teaching posts (in history, mathematics, philosophy, etc.) in lycées – posts which carry higher salaries than those open to teachers who only have ordinary degrees.

  Other Grandes Écoles figuring here include the Ecole Nationale des Chartes, for archivists and librarians; the Ecole Libre des Sciences Politiques (now the Institut d’Etudes Politiques) in Rue Saint-Guillaume; the Ecole Polytechnique (familiarly known as X), which has a military status and qualifies pupils either for technical branches of the armed services or for engineering branches of the public services, through an education specializing in mathematics and the physical sciences; and, in the domain of technical and vocational education, the Ecole Centrale des Arts et Manufactures and the Conservatoire National des Arts et Métiers.

  The Conspiracy is set in the political context of France between 1924 and 1929. In 1924, the Right-dominated Horizon-Blue Chamber (so called after the colour of the French Army’s field uniform between 1915 and 1927) was replaced in general elections which led to a coalition government of the Left Cartel. Poincaré, the conservative politician most identified with France’s hard line towards defeated Germany and in particular with French occupation of the Ruhr (1923), was replaced as Premier by the Radical-Socialist Herriot, while Millerand was similarly replaced as President by Doumergue. By 1925, however, the Right held governmental power once more, with a series of ministries headed for the most part either by Briand (1925–26 and again in 1929) or Poincaré (1926–29).

  I should like to express my gratitude to Christine Donougher, Marie-Thérèse Weal, and especially Madame Rirette Nizan, for their kind help when I was finalizing this translation.

  Foreword: On The Conspiracy

  Nizan speaks about youth. But a Marxist has too much historical sense to describe an age of life – such as Youth or Maturity – in general, just as it marches past in Strasburg Cathedral when the clock strikes midday. His young men are dated and attached to their class: like Nizan himself, they were twenty in 1929 – the heyday of ‘prosperity’ in the middle of the post-war period that has just ended. They are bourgeois, sons for the most part of that grande bourgeoisie which entertains ‘anxious doubts about its future’, of those ‘rich tradespeople who brought up their children admirably, but who had ended up respecting only the Spirit, without thinking that this ludicrous veneration for the most disinterested activities of life ruined everything, and that it was merely the mark of their commercial decadence and of a bourgeois bad conscience of which as yet they had no suspicion.’ Wayward sons, led by a deviation ‘out of the paths of commerce’ towards the careers of the ‘creators of alibis’. But in Marx there is a phenomenology of economic essences: I am thinking, above all, of his admirable analyses of commodity fetishism. In this sense, a phenomenology can be found in Nizan: in other words, a fixing and description, on the basis of social and historical data, of that essence in motion which is ‘youth’, a sham age, a fetish. This complex mixture of history and analysis constitutes the great value of his book.

  Nizan lived his own youth to the dregs. When he was immersed in it and it barred his horizon on every side, he wrote in Aden, Arabie: ‘I was twenty, I won’t let anyone say those are the best years of your life.’ He felt then that youth was a natural age, like childhood, although far more unhappy, and that responsibility for its miseries should be laid at the door of capitalist society. Today he looks back on it and judges it without indulgence. It is an artificial age, which has been made and which makes itself, and whose very structure and existence depend upon society: the age of inauthenticity, par excellence. Workers at twenty, however, are protected from it by mis
fortunes, by worries, by the contact they must make in order to survive: they ‘already have mistresses or wives, children, a profession . . . in short a life’; once they leave adolescence, they become young men, without ever having been ‘young people’. But Laforgue and Rosenthal, sons of bourgeois families, students, live that great abstract ennui to the full. Their fatal lightmindedness and their aggressive futility are due to the fact that they have no duties and are by nature irresponsible. They ‘improvise’ and nothing can engage them, not even their membership of extremist parties: ‘. . . these diversions . . . had no great consequences for the sons of bankers and industrialists, who could always return to the embrace of their class. . . .’ Very wise perhaps, if these improvisations sprang from a brief contact with reality. But they remain in the air and their authors forget them at once. Their actions are puffs of smoke, they know this and it is what gives them the courage to undertake things – though they pretend not to be aware of it. What are we to call them, these undertakings so serious yet so frivolous, if not ‘conspiracies’? But Laforgue and Rosenthal are not Camelots du Roi: young bourgeois can come and make their plots at the other end of the political spectrum, even in the parties of grown men. We can see what that fine word ‘conspiring’ hints at in the way of whisperings, little mysteries, hollow consequence and invented dangers. Tenuous intrigues: a game. A game – that great ‘Dostoievskyan’ plot hatched by Rosenthal, the only traces of which will be two incomplete and in any case totally uninteresting files at the back of a drawer. A feverish, angry game, an abortive conspiracy, that manufactured love which Rosenthal entertains for his sister-in-law. From calling it a game, moreover, it is but one short step to calling it play-acting: they lie to themselves because they know they are running no risk; they strive in vain to frighten themselves, in vain – or almost – to deceive themselves. I can just imagine the great, dumb sincerity of labour and physical suffering and hunger that Nizan would counterpose to their endless talk. Bernard Rosenthal – who from anger and sloth has performed the irreparable actions of suicide – will in fact know no other reality than the agony of death. The agony of death alone will show him – but too late – that ‘he had missed love . . . that . . . he no longer even loved Catherine and he was going to die cheated’. Yet those young people have the semblance of good intentions: they want to live, to love, to rebuild a world that is tottering. But it is at the very heart of these good intentions that the abstract, self-assured frivolity lies which cuts them off from the world and from themselves: ‘their politics is still based only upon metaphors and shouts’. For youth is the age of resentment. Not of the great anger of men who suffer: these young people define themselves in relation to their families; they ‘tended to confuse capitalism with important people’; they expect to find ‘a world destined for great metamorphoses’, but what they want above all is to give their parents a bit of trouble. The young man is a product of the bourgeois family, his economic situation and his world-view are shaped exclusively by the family.

  These young people are not all bad men. But Nizan shows very clearly how only through revolution can one leave this age, which Comte called ‘metaphysical’. Youth does not bear its solution within it: it must collapse and be rent apart. Either it is the young man who dies, like Rosenthal, or he is fated by his family inferiority complex like Pluvinage to drag out a perpetual, wretched adolescence. There is a breakdown of youth for Nizan as there is a breakdown of childhood for Freud: the pages in which he shows us Laforgue’s painful initiation to man’s estate are among the finest in the book.

  I do not think Nizan wanted to write a novel. His young people are not novelish: they do not do much, they are not very sharply distinguished from one another; at times they seem only an expression, among many others, of their families and their class; at other times, they are the tenuous thread connecting a number of events. But this is intentional: for Nizan, they do not deserve more; later, he will make them into men. Can a communist write a novel? I am not convinced of it: he does not have the right to make himself the accomplice of his characters. But in order to find this book strong and fine, it is enough that on each page you find the obsessive evocation of that unhappy, guilty time of life; it is enough that the book constitutes a hard, true testimony at a time when ‘the Young’ are forming groups and congratulating themselves, when the young man thinks he has rights because he is young, like the taxpayer because he pays his taxes or the father because he has children. It is a pleasure to find, behind these derisory heroes, the bitter and sombre personality of Nizan – the man who does not forgive his youth – and his fine style, taut and casual: his long Cartesian sentences, which sink in the middle as though no longer able to sustain themselves, but all at once spring up again to finish high in the air; and those rhetorical transports which suddenly come to a halt, giving way to a terse and icy verdict. Not a novelist’s style, sly and hidden: a style for combat, a weapon.

  Jean-Paul Sartre

  November 1938

  Part One

  The Conspiracy

  I

  — Well, said Rosenthal, we might name the journal Civil War . . .

  — Why not? said Laforgue. It’s not a bad title, and it says what we mean all right. Are you sure it hasn’t already been taken?

  — Civil war’s an idea that must be in the public domain, said Rosenthal. It’s not something you could copyright.

  It was a July evening, at that hour after dusk when the sweat dries on your skin and all the dust of the day has finally settled like the ash from a spent conflagration. A broad expanse of sky stretched above the gardens, which were merely a small enclosure of parched trees and sickly grass, but which nonetheless, there amid the stone hills of Paris, gave as much pleasure as a meadow.

  In the apartments of Rue Claude-Bernard, which Laforgue and his friends sometimes spied on for hours as though they harboured important secrets, people were beginning to get ready for the night. A bare arm or shoulder could vaguely be discerned passing in front of a lamp: women were undressing, but they were too far away for one to be able to make out whether they were beautiful. They were not. Actually they were middle-aged ladies, removing corsets, girdles and suspender-belts like pieces of armour. The younger female inmates of these dwellings – those whose songs would sometimes well forth from the recesses of a kitchen – slept in garrets where they could not be seen.

  Loudspeakers spewed forth from their maws in a confused babble strains of music, speeches, lessons, advertisements; every now and then you could hear the screech of a bus at the stop in Rue des Feuillantines; yet there were moments when a kind of vast, marine silence swirled lazily over the reefs of the city.

  Rosenthal was speaking. He always spoke a lot, since he had the voice of a prophet and thought its timbre gave him powers of persuasion. His companions, as they listened to him, contemplated the raspberry shimmer of Paris above their heads; but they were thinking confusedly about the women readying themselves for bed and addressing mechanical words to their husbands and lovers – or, perhaps, phrases overflowing with hatred, passion or obscenity.

  They were five young men, all at that awkward age between twenty and twenty-four. The future awaiting them was blurred, like a desert filled with mirages, pitfalls and vast lonely spaces. On that particular evening, they gave it little thought: they were merely longing for the advent of the summer vacation and for the examinations to be over.

  — All right then, said Laforgue, we’ll manage to publish this journal next term, since philanthropists can be found naive enough to entrust us with funds they’ll not see again. We’ll publish it, and after a certain time it will fold . . .

  — Of course, said Rosenthal. Is any one of you so depraved as to imagine we’re working for eternity?

  — Journals always fold, said Bloyé. That’s a simple empirical fact.

  — If I knew, Rosenthal continued, that any undertaking of mine would involve m
e for life and pursue me like some kind of ball-and-chain or faithful dog, I’d sooner go and jump in the river. To know what you’re going to be is to live like the dead. Just imagine us forty years from now, with ugly ageing mugs, editing an aged Civil War like Xavier Léon and his Revue de Métaphysique! A splendid life would be one in which architects built houses for the pleasure of knocking them down and writers wrote books only in order to burn them. You’d have to be pure enough, or brave enough, not to require things to last . . .

  — You’d have to be freed entirely, said Laforgue, from the fear of death.

  — Cut out the romanticism, said Bloyé, and the metaphysical anguish. We’re making plans for a journal, and we’re having high-faluting discussions because we haven’t got either women or money – there’s nothing to get excited about. Anyway, one has to do things, and we’re doing them. It won’t always be journals.

  — How about going for a drink, said Pluvinage.

  — Let’s go, said Jurien.

  They left the gardens to go drinking and had all the cafés that lie between Place du Panthéon and the Jardin des Plantes to choose from. They went down Rue Claude-Bernard then up Avenue des Gobelins till they arrived at the Canon des Gobelins, which still stands at the corner of the Avenue and Boulevard Saint-Marcel. The café’s pavement seats were full of people shattered by work and the heat, who mumbled absurd, truncated conversations or told each other insulting truths, as they waited until it was time to go off and sleep two by two in damp beds hidden away in wretched rooms; there were also a few showy pieces with watchful eleven-o’clock eyes, one of them a rather buxom young woman whose tight curls were faintly repulsive, reminiscent of an armpit or a pubis, but she had handsome knees that gleamed like black stones.

  They sat down and looked at the drinkers around them, but it was too hot to get very excited about other people’s existence or even convince oneself very easily that they were anything but images, projections, reflected forms. Laforgue was more interested in the woman with curly hair and eventually she rose from her chair and went inside the café; Laforgue followed her to the cloakroom in the basement. The cloakroom lady said:

 

‹ Prev