Book Read Free

The Informers

Page 16

by Juan Gabriel Vasquez


  "He asked him what he was doing out there in the rain, if he needed anything. He had his car around the corner, he said, he could give him a lift somewhere. 'He spoke to me so courteously that I immediately forgot the most incredible thing: that he'd called me by name, by my full name, having only heard it once, and only in passing.' But Villarreal was like that with everybody. When Gabriel explained that he was just out for a walk, that he liked strolling at night because there were never any people in the streets in Duitama, Villarreal seemed to understand completely, and he even began to recommend routes to him, not just in Duitama, but also in Tunja and in Soata and in the center of Bogota. He was an extremely cultured man who knew, or seemed to know, the history of every corner. They talked about the church that was still under construction, right there, on the other side of the plaza. 'A few days ago, on a Sunday, I went into the building site to see it from inside,' said Villarreal. 'If it works out as planned, it's going to be bellisima.' Gabriel liked the way he pronounced his double ls, that liquid sound that has been lost; no one pronounces their double ls like that anymore. And maybe it was because of those double ls, or maybe it was Villarreal's manners, but afterward, after they'd said good-bye, Gabriel carried on walking around the edge of the plaza under the eaves and the balconies and the colonial street lamps, which were lit though they didn't cast any light, and he crossed the road and looked around to make sure no one could see him. It was absurd, because going into a building site shouldn't be illegal. 'But when I thought that, it was already too late, I was already inside. And I don't regret it, Sara, I'm not sorry. The nave of a cathedral under construction is a staggering thing to see.'

  "He was sheltered by immense walls, but it was colder than outside. It was the dampness of the cement, of course, it was cold cement in his nostrils when he took a deep breath. Near the altar, or near the place where the altar would be, there were two piles of sand as high as a man and a smaller one of bricks, and beside them was the mixer. By the door side were stones, beams, more stones and more beams. The rest was scaffolding, scaffolding everywhere, a seamless monster that went right round the nave and rose up to the windows without their stained glass. There inside, it was as if he'd become color-blind. All was gray and black. And then there was the silence, such perfect silence that Gabriel held back an urge to shout to see if a nave under construction had an echo. 'I felt good,' he told me later. 'I felt calm for the first time in days. Almost blind and almost deaf, that's how I felt, and it was a kind of serenity, as if someone had forgiven me.' He wanted to sit down, but the ground was wet, there were buckets and trowels all over the place, there was unmixed cement and sand, and from one corner came the smell of urine. So he stood. At that moment he remembered the pandeyuca, took it out, pulled off a couple of threads that had stuck to it from his pocket, and began to chew.

  "It was cold by then, of course, but it tasted good. Gabriel ate slowly, taking small unhurried bites, trying with all his might not to think about old Konrad's death but about anything else at all, about the taste of cassava and cheese, for example, about the smell of the cathedral cement, about the arrangement of the pews when they put them in, about the pulpit and the priest, about how long it would take to build, and he thought about all that, and then he thought about the hotel, he thought about me, thought he loved me, thought about my father, thought about Villarreal, thought about Bolivar, thought about the battle of the Pantano de Vargas, thought about the name of the plaza, Liberators, and that's where he'd got to when the men appeared. The place was so dark that Gabriel didn't manage to see their faces beneath their hats, and didn't know which one asked him if he was Santoro, the one from Bogota. Maybe the one who asked was the same one who took out his machete first; it seems quite logical. Question, answer, machete. They'd come in through the cathedral door, or rather through the space for the door, so Gabriel had to start running toward the altar, confident he'd be able to escape out of the back of the building site. He slipped on the gravel but didn't fall, he kept running over the loose boards of the scaffolding, but he had to get through between a column and a pile of sand, and when he stepped on the sand his foot sank in and his shoe slipped and Gabriel fell to the ground. He lifted up his right hand to protect himself from the machete blow, but closed his eyes when he saw the blade coming down, and then he didn't open them again.

  "When dinner was served in the hotel dining room, Maria Rosa went to look for Mama and asked her what we should do with Don Gabriel's place. Should we wait for him, wasn't he going to be coming? Mama came up to my room and asked me the very same question. I didn't even know Gabriel had gone out, I thought he was still in his room. 'He went out two hours ago. He told Maria Rosa that he wouldn't be long. Why don't you put on a coat and ask her to go with you?' She had already put on a poncho, when I came down, and told me my father had already left. 'I wonder if he got hit by a car, Senorita Sara,' she said. That was just what I was afraid of, and I was not at all pleased to hear that the same idea had occurred to her. Maria Rosa started walking toward the plaza and I went the other way, like when you go to the lake by car. I walked around, asked the few people I saw, but I didn't even know what to look for, where to look, I'd never been in such a situation before. Besides, I was scared. All of Duitama knew who I was, and if so inclined I could go out alone at four in the morning, but that night I was scared. So after a little while I was back at the hotel. Mama was sitting on one of the benches on the patio, in spite of the cold, and told me as soon as I came in that Maria Rosa had found him near the church. 'He was attacked,' she said. 'He's hurt. Your father took him to Tunja; he's there with him now, so don't worry.'

  "But she didn't tell me they cut four of his fingers off with a machete. She didn't tell me he'd almost bled to death. Gabriel told me all that the next day, when Papa brought him back to the hotel. He also explained the symptoms of septicemia to me. 'We have to be vigilant,' he said. All that when he was getting better, after the hours he'd spent unconscious. The Duitama doctor came, examined his injury, insisted how lucky we'd been, and I liked that he addressed us in the plural, that he saw us all together. That's how I felt, at least at that moment: I had been maimed as well. Gabriel's hand was bandaged, but just from the shape of the dressing, or rather from the shape of what was under the dressing, I could see how serious the matter was. 'But who did this to you?' I asked him. It was just a manner of speaking, one of those questions you ask just because you do, you know, not expecting a reply. But I was immediately sorry, I felt panic-stricken, because I realized that Gabriel knew who had done that to him and furthermore he knew why. 'No, don't tell me,' I said, but he'd already started talking. 'Enrique sent them,' he said. 'My friend sent them. But don't worry, I deserved it. This and much more. I killed the old man, Sara. I fucked up their lives. It's all my fault.' "

  IV.

  THE INHERITED LIFE

  The life I received as my inheritance--this life in which I'm no longer the son of an admirable orator and decorated professor, or even of a man who suffers in silence and then reveals his suffering in public, but of the most despicable of all creatures: someone capable of betraying a friend and selling out his family--began one Monday, a couple of weeks after New Year, when, at about ten at night, I microwaved myself a meal, sat down cross-legged on my unmade bed, and just before taking a quick glance through that day's newspaper, got a phone call from Sara Guterman. Without even saying hello, Sara said, "They're showing it." That meant, It's happening . What we had expected was happening. These things don't usually need to be coaxed: turn on the television and feel how your life changes, and if you have a little camera, take it out and film yourself, record for posterity the transformation of your face.

  I had spent the day, and the whole week, busy with the second transformation of my father's memory. The first time, a mendacious, manipulated confession had begun to move the past around; now, the potential of real events (those false dead, those cataleptic bodies) was modifying the precarious truth and also the version
my father had formulated (no, imposed) through a few words improvised in a classroom. But had he really improvised them? Now I had begun to think he had probably planned them with the subtlety with which he planned his speeches, because that's what it had been, an elaborate speech, which my father had used to change his memory of events, and thus change or pretend that his own past was changed, a past in which, he had believed, Gabriel Santoro would no longer be guilty of a friend's disgrace, and he would from then on be converted into a victim, one victim among many in that time when speaking mattered and a couple of words could ruin someone. I was occasionally moved by the confidence my father had in his own phrases, the blind faith that it was enough to tell a tampered-with story--change the positions of the characters, like a magician does, transform the betrayer into the betrayed--so the exchange imposes itself over the past, more or less like that Borges character, that coward who by force of believing in his own courage manages to make it exist in the real world. "The Summa Theologica denies that God can unmake the past," says the narrator of this story; but he also says that to modify the past is not to modify a single fact, but to annul the consequences of the fact, that is, to create two universal histories. I can never reread the story without thinking of my father and of what I felt that Monday night: maybe my task, in the future, would be to reconstruct the two histories, uselessly to confront them. It occurred to me at some point that, much to my regret, I would end up devoting myself to revising memories, trying to find the inconsistencies, the contradictions, the barefaced lies with which my father protected one tiny act--or rather, pretended it did not exist--one action among thousands in a life more filled with ideas than actions.

  On the sofa in my living room, lined up like infantry, were the tapes of my interviews with Sara. After our conversation on New Year's Eve--which lasted until six-thirty in the morning, since after the revelations already recorded came my questions, my protests, and then more questions--I listened to them again, pursuing in Sara's voice as well the covering up, or the complicity, or the references to other denunciations, other absurd inclusions on the blacklist, other family catastrophes that would have been caused in some remote way by that amateur inquisition. And the day of the program, before Sara's call, I'd been listening to one of the last. In the recording, I asked her if she would have ever returned to live in Germany if the opportunity had arisen, and she answered, "Never." And when I asked her how she could be so sure, she said, "Because I did go back once, so I know what it feels like." In 1968, she told me, she'd received an invitation from the municipality of Emmerich, her hometown, and she had traveled there with her father and her eldest son--by plane to Frankfurt and train to Emmerich--to attend one of those ceremonies of public atonement certain sectors of German politics used at the time to try in vain to do what we all try to do all the time: correct mistakes, alleviate the damage done. "It was strange to be there," the recorded voice was saying, "but we'd arrived by night, and I thought the next morning everything would seem even stranger to me when I saw in the light of day things I hadn't seen for thirty years. Although we didn't know if they'd still be there, because during the war Emmerich was one of the most bombed cities." Herr Strecker, the man who had helped them escape in thirty-eight, was in charge of welcoming them. Herr Strecker had also left Germany, Sara said, he'd left in thirty-nine, and he'd lived in Montevideo for a few years and then in Buenos Aires. "He and Papa embraced and almost wouldn't let go of each other," said Sara, "but on the plane my father had told us we were forbidden to cry in Germany, so I made an effort, it wasn't so difficult. Ceremonies are more or less what we know they're like. We visitors were assigned a local youngster, one for each exiled couple; since I'd gone without my husband, Papa and I were a twosome. The strangest thing was how their mouths filled up with the word exile and all its synonyms, in which the German language is generous; we have no lack of words to call those who leave. We were supposed to talk in a school or a university about our experience, and my father said, 'I don't know if there are enough schools in Emmerich for all its exiles to speak.' And just think, the same thing was happening in other cities, all over the country. I don't know, sometimes I think I don't really know what all that was in aid of. What was the aim of calling all those from abroad and reminding them of where they were from? As if they were claiming them, no? Like an absurd demand, to put it like that.

  "A friend of Papa's had died three years earlier, and no one had informed us, and when we arrived they gave us the news. The widow asked us if it was worth it to go and live in Colombia. She kept repeating that she had every intention of going somewhere else, and she smiled at me and consulted Papa about the options. She asked us what Colombia was like. Sometimes she thought about Canada. What did we think of Canada? I felt sorry for her, because it was obvious she didn't want to leave. I still don't know why she tried to convince people she did. For my part, I met a school friend. It was the strangest thing in the world. I asked her what had happened to so-and-so and somebody-or-other, and most of all I asked about Barbara Wolff, who had been my best friend at Daughters of the Sacred Cross, yes, what a name, and what a school, as well: it was run by a community of aristocratic nuns; up to that moment I'd never imagined such a thing could exist. A blue-blooded nun, imagine that. Well anyway, this friend looked at me with such surprise, until she couldn't stand to hear any more praise from me about my friendship with Barbara Wolff. 'But she made you suffer so,' she said. It seems that everyone remembered how Barbara tormented me, took advantage of me, talked about me behind my back and made up stories, all those things little girls do. And I had no choice but to believe her, but it startled me, because I remembered absolutely nothing of what she told me. I had such a lovely memory of Barbara, and at that moment I didn't know what to think. I was a bit sad about that. You wouldn't expect to make such a trip to receive bad news; imagine if someone showed up now and told you your dad abused you and you don't remember. Tell me your world wouldn't start to change. Mine wasn't so serious, but almost, because in any case it was as if the world from before emigration was no longer trustworthy. I watched Papa closely, saw how necessary the journey had been for him. One of the reasons, the most obvious, was to confirm that he had made the right decision. Imagine if thirty years later you realized it would have been much better to stay. No, we needed confirmation of how bad things had been before we left, confirmation of how much the Jews who stayed had suffered. I couldn't do so with Barbara because she was living in England at the time; it seems she was or is a biologist. What would I have said if I could have called her? Let's see, Barbara, do you remember treating me badly when we were little? No, ridiculous. But still, if I did feel like crying, I'd get in the car and drive to Holland, cross the border, because I had Papa's rule very clear in my head: no crying in Germany. And I went along with the rule at all times, even when he didn't demand it. I didn't even cry when we visited the grave of my older sister, Miriam, who died of meningitis when she was seven. I barely remembered her. However it was, at those moments I began to think I understood why God had sent us to Duitama. I thought he had made us work so hard so we wouldn't dwell on bad memories. Not now, now I think that was hugely stupid, not only because Papa is dead now, too, and his presence was what allowed me that religiosity when I was young, but rather because of something more difficult to explain. One gets old and symbols lose their value, things become only what they are. One tires of representations: that this represents such-and-such and that represents something else. The ability to interpret symbols has gone for me, and God goes with that. It's as if it were extinguished. One gets tired of looking behind things. Behind a priest's glasses. Behind a communion wafer. Maybe for you young people it's hard to understand, but that's what God is for old people: a fellow we've been playing hide-and-seek with for too long. You'll have to decide if you want to leave all this nonsense in the book. Maybe you shouldn't: Who's going to be interested in this blather? Yes, it would be better if I stuck to my own story. If not, you'll get tired o
f my silliness and turn off the tape recorder. I don't want that to happen, I like talking about all this.

  "The mayor gave the welcoming address. A real experience, because through that speech I discovered how much it cost to get out of Germany when we did. I discovered how rich my parents had been, because only the wealthy could afford to pay the Reichsfluchtsteuer. That's what they actually called it, desertion of the Reich tax. I discovered the fortune they'd left behind to go to Colombia. We went to the synagogue, a solid block of concrete with round copper domes like a Russian church. There, at some point, I accepted that Germany was no longer my country, not in the sense, at least, that a country belongs to normal people. Papa took that trip very hard. It did nothing but remind him of the laws of 1941. I told him that almost thirty years had gone by and a person has to forget about those things, but he couldn't."

  "The laws of 1941?" This is my recorded voice. I don't recognize myself in it.

 

‹ Prev