Book Read Free

Mahabharata: Vol. 5

Page 13

by Debroy, Bibek


  ‘“O Sanjaya! With that brave one killed, my army is like a woman without a son. My soldiers are like a demented herd of cattle, without a protector. In a great battle, his manliness was supreme in the worlds. When he fell, what was the state of my army then? O Sanjaya! Despite being alive, what strength remains in us now? We have caused our greatly valorous father to be killed, chief among virtuous ones in the world. We are immersed in fathomless water, without seeing a boat that we can use to cross. I think that my sons must be grief-stricken, extremely miserable at Bhishma’s death. My heart must be made out of extremely hard stone. On hearing about the death of Bhishma, tiger among men, it is not being rent asunder. He was a bull among the Bharata lineage and possessed weapons, intelligence and policy. He was immeasurable and unassailable. How was he killed in battle? One cannot be freed from death through weapons, valour, austerities, intelligence, steadfastness or giving up. Destiny is extremely powerful and cannot be transgressed by anyone in the world. O Sanjaya! You have told me that Bhishma, Shantanu’s son, has been killed. Tormented by grief on account of my sons, I thought of the great misery and sought salvation from Shantanu’s son, Bhishma. O Sanjaya! When he saw Shantanu’s son lying down on the ground like a sun, to whom did Duryodhana resort? O Sanjaya! When I reflect with my intelligence on the lords of the earth who are on my side and those of the enemy, I do not see what remnants will be left in either army. The dharma of kshatriyas, as instructed by the rishis, is terrible, since, desiring the kingdom, the Pandavas have killed Shantanu’s son. We also desired the kingdom and have killed our grandfather. The Parthas, and my sons, are established in the dharma of kshatriyas and no crime attaches to them. O Sanjaya! When there is a great calamity, even a virtuous person should perform this task. One should exhibit ultimate valour, to the best of one’s capacity. This has been laid down. He was modest and unvanquished. O son! 21 When he was engaged in slaughtering soldiers, how did the sons of Pandu counter Shantanu’s son? How were the soldiers arrayed and how did he fight with the great-souled ones?

  ‘“O Sanjaya! How was my father, Bhishma, killed by the enemies? When Bhishma was killed, what did Duryodhana, Karna, Shakuni Soubala and Duhshasana say? This gambling board is strewn with the bodies of men, elephants and horses. There are terrible arrows, lances, clubs, swords and spikes as dice. Those evil ones have entered the assembly hall of this difficult war. Those bulls among men are gambling and have offered their lives as stakes. Who was won? Who won? O Sanjaya! Who was successful in his objective? Other than Bhishma, Shantanu’s son, who else has been brought down? Tell me. After hearing that Devavrata 22 has been slain, I cannot obtain peace. My father 23 was the performer of terrible deeds. On hearing this, I am grief-stricken. Thinking about the great injury that will befall my sons, my heart was anguished. O Sanjaya! You have made that fire blaze, by sprinkling clarified butter on it. On seeing that Bhishma, famous in all the worlds, and the one who had accepted a great burden, has been slain, I think that my sons must be grieving. I wish to hear about the misery that has arisen from Duryodhana’s deeds. O Sanjaya! Therefore, tell me everything exactly as it has happened in that war that will destroy the earth, brought about by the evil intelligence of my son. O Sanjaya! Tell me everything, whether it is good or bad. In his desire for victory, what did Bhishma finally accomplish in the battle? He possessed energy. He was skilled in weapons. How was the battle between the soldiers of the Kurus and the Pandavas? Tell me exactly, in due order, with the time of occurrence.”’

  Chapter 876(16)

  ‘Sanjaya said, “O great king! You are a worthy person and the question that you have asked is fitting. However, you should not ascribe the fault to Duryodhana. One who suffers because of his own evil conduct, should not blame other men. This is not right and you should not do this. O great king! A man who is reprehensible in all his conduct deserves to be killed by everyone because of those censurable deeds. The Pandavas are not wise about deceitful ways. They waited, with their followers and advisers. They looked towards you and bore it. They forgave and dwelt for a long time in the forest. O lord of the earth! Hear about this gathering of horses, elephants and infinitely energetic kings, which I have seen through sight obtained through the strength of yoga. Do not sorrow in your mind. O lord of men! All this has been preordained earlier. I bow down before your father, Parashara’s wise son. 24 Through his favours, I have obtained divine and supreme wisdom. O king! I have sight beyond the senses and can hear from a great distance. I know the minds of others and am acquainted with the past and the future. I always know about rising and travelling through the sky. The great-souled one has granted me the boon of not being touched by weapons in battle. Listen in detail to the wonderful and extraordinary account. The great battle between the Bharatas makes the body hair stand up.

  ‘“O great king! When the soldiers were arrayed in accordance with the prescribed battle formations, Duryodhana spoke to Duhshasana. ‘O Duhshasana! Let the chariots be yoked immediately for Bhishma’s protection. Instruct all our soldiers to advance swiftly. What I have thought about for many years, has now come to pass. With their soldiers, the Pandavas and the Kurus have met. I do not think that there is anything in this battle more important than Bhishma’s protection. If he is protected, he will kill the Parthas and the Somakas, together with the Srinjayas. That pure-souled one has said, “I will not kill Shikhandi. I have heard that he was a woman earlier. Therefore, I will avoid him in battle.” It is my view that because of this, Bhishma must be specially protected. Let all my soldiers station themselves, resolving to kill Shikhandi. Let all the soldiers from the east and the west, the south and the north, skilled in weapons, protect the grandfather. If unprotected, an extremely strong lion can be killed by a wolf. Let a lion not be killed by the jackal Shikhandi. Yudhamanyu protects Phalguna’s 25 left and Uttamouja protects the right. Phalguna protects Shikhandi. Partha protects the one whom Bhishma will avoid. O Duhshasana! Act so that Gangeya is not slain.’

  ‘“When night had passed, a great roar arose from all the lords of the earth. ‘Yoke! Yoke!’ O descendant of the Bharata lineage! The sound of conch shells and drums was like the roar of lions. There was the neighing of horses and the clatter of the wheels of chariots. Elephants trumpeted. Warriors roared. They slapped their arms and there was a tumultuous sound everywhere. O great king! When the sun arose, all the soldiers in the large armies of the Kurus and the Pandavas arose and completed all the arrangements. O Indra among kings! Your sons and the Pandavas possessed elephants and chariots decorated with gold. They could be seen in their radiance, like clouds streaked with lightning. An array of many chariots could be seen, like cities. Your father was extremely resplendent, like the full moon. The warriors were stationed in their battle formations, with bows, scimitars, swords, 26 clubs, javelins, spears and other shining weapons. O lord of the earth! There were elephants, chariots, infantry and horses. There were hundreds and thousands of them, spread like a net. Resplendent standards of many different kinds could be seen. They were brilliant and there were thousands of them, belonging to us and to the enemy. They were golden and were adorned with jewels. They blazed like the fire. The kings possessed thousands of radiant standards. They shone like the great Indra’s standard and resembled the great Indra’s abode. The brave ones who desired to fight, glanced at them. Indras among men were at the forefront of their troops. Their weapons were raised. They had colourful guards on their palms and possessed quivers. Their eyes were like those of bulls. Shakuni Soubala, Shalya, Jayadratha from Sindhu, Vinda and Anuvinda from Avanti, Sudakshina from Kamboja, Shrutayudha from Kalinga, King Jayatsena, Brihadbala from Koshala and Satvata Kritavarma—these ten tigers among men were brave and possessed arms like clubs. They were performers of sacrifices at which a lot of gifts were donated. Each of them headed one akshouhini. 27 Other than this, there were many others who followed Duryodhana. There were immensely strong kings and princes, knowledgeable about policy. They could be seen armoured, heading their armies. All of them
were attired in black deerskin. They had standards and wore garlands of munja grass. 28 They prepared themselves for Duryodhana’s sake and were ready to go to Brahma’s world. 29 They stationed themselves, heading the ten large armies. The eleventh large army of Kourava, Dhritarashtra’s son, stood in front of all the soldiers, with Shantanu’s son at the head. The undecaying one was in a white headdress. He had white horses and was clad in white armour. O great king! Bhishma could be seen like the rising moon. Stationed on his silver chariot, Bhishma had a standard with a golden palm tree. He could be seen by the Kurus and the Pandavas like the one with the sharp rays, 30 enveloped by white clouds. Dhrishtadyumna, the great Srinjaya archer, was at the forefront 31 and they looked like small animals, glancing at a large and yawning lion. With Dhrishtadyumna at the forefront, all of them trembled repeatedly. O descendant of the Bharata lineage! These are the eleven large divisions of your army. The seven divisions of the Pandavas were also protected by great men. They were like two oceans meeting at the end of an era, infested with crazy sharks 32 and giant crocodiles. O king! We have not seen or heard of anything like this earlier, like those armies encountering each other in the prescribed manner.”’

  Chapter 877(17)

  ‘Sanjaya said, “Just as the illustrious Krishna Dvaipayana Vyasa had said, in that fashion, all the lords of the earth assembled for the encounter. On that day, the moon approached Magha. 33 The seven large and blazing planets 34 appeared in the sky. When the sun arose, it seemed to be divided into two parts. When the blazing sun arose in the sky, it had a flaming crest. The directions blazed. Desiring to feed on bodies, flesh and blood, jackals and crows cried out. Each day, the aged grandfather of the Kurus and Bharadvaja’s son arose and with concentration, wished that the Parthas might not be killed and that the sons of Pandu might be victorious. Those undecaying scorchers of enemies fought for your sake only because they had taken a pledge. Your father, Devavrata, was knowledgeable about every aspect of dharma. He summoned all the lords of the earth and spoke these words to them. ‘O kshatriyas! This great door that leads to heaven has been opened up. Pass through it and go the worlds of Shakra and Brahma. 35 This is the eternal path, indicated by the ancient ones, and those who have preceded them. Honour yourselves by fighting with great attention. Through such deeds, Nabhaga, Yayati, Mandhata, Nahusha and Nriga have been successful and have reached the supreme goal. It is adharma for a kshatriya to die from disease in his home. The eternal dharma is to die in the field of battle.’ O bull among the Bharata lineage! Having been thus addressed by Bhishma, all the lords of the earth went to the heads of their armies and were resplendent in their supreme chariots. O bull among the Bharata lineage! But because of Bhishma, Vaikartana Karna, together with his advisers and relatives, cast aside his weapons in that battle. Without Karna, your sons and all the kings on your side marched out. They roared like lions and this resounded in the ten directions. There were white umbrellas and flags and pennants, elephants and horses. With charioteers, chariots and infantry, the army was splendid. There was the sound of drums and cymbals and also the noise of kettledrums. The earth trembled because of the roar of the wheels of chariots. The maharathas had golden armlets and bracelets and bows. They were as radiant as mobile mountains.

  ‘“Bhishma’s standard had a large palm tree with five stars. The general of the Kuru army was like the clear sun. O bull among the Bharata lineage! O king! As instructed by Shantanu’s son, all the kings and great archers who were on your side stationed themselves. With all the kings, Shaibya Govasana 36 advanced on a king among elephants that was bedecked with flags and deserved to carry kings. Ashvatthama, whose complexion was like the lotus, was at the head of all the soldiers. He was ready and his standard was adorned with a lion’s tail. Shrutayudha, Chitrasena, Purumitra, Vivimshati, Shalya, Bhurishrava, maharatha Vikarna—these seven great archers were adorned in excellent armour. They rode their chariots and followed Drona’s son, ahead of Bhishma. Their great standards were resplendent on their supreme chariots. The golden flags were seen to be blazing. Drona, foremost among preceptors, had a golden altar on his standard, adorned with a water pot and the sign of a bow. Duryodhana’s large standard had a bejewelled elephant and led hundreds and thousands of soldiers. Pourava, Kalinga, Sudakshina from Kamboja, Kshemadhanva, Sumitra and other rathas were in front of him. 37 The king of Magadha guided the forces from the front, on an extremely expensive chariot that bore the standard of a bull. He was protected by the lord of Anga 38 and the great-souled Kripa. That extremely large army from the east looked like scattered autumn clouds. The immensely famous Jayadratha stationed himself at the forefront of the soldiers. 39 He had a beautiful silver standard, marked with the sign of a boar. A hundred thousand chariots, eight thousand elephants and sixty thousand horses were under his command. O king! Commanded by the lord of Sindhu, foremost among standard bearers, that large army was resplendent with chariots, elephants and horses. Together with Ketumat, the lord of all the Kalingas advanced with sixty thousand chariots and ten thousand elephants. His large elephants were like mountains. They were adorned with implements of war, 40 spears, quivers and standards and were beautiful. Kalinga was resplendent with a standard that bore the sign of a tree. He had a white umbrella and golden whisks. O king! Ketumat was also on an elephant, with a colourful and supreme goad. 41 He was stationed in that battle, like the sun amidst clouds. King Bhagadatta was stationed on a supreme elephant and was radiant in his energy. He was like the wielder of the vajra. Vinda and Anuvinda from Avanti were regarded as Bhagadatta’s equal. They rode on the shoulders of elephants and followed Ketumat. O king! Instructed by Drona, the king who was Shantanu’s son, the son of the preceptor, 42 Bahlika and Kripa, the arrays of chariots were arranged in vyuhas 43 with excellent heads. The elephants were the body. The horses were the sides. That fierce formation was ready to descend and attack on all sides.”’

  Chapter 878(18)

  ‘Sanjaya said, “O great king! After some time, a tumultuous sound could be heard, when the warriors prepared to fight, and it made the heart tremble. There were the sounds of conch shells and drums. Elephants trumpeted. The wheels of the chariots thundered and the earth seemed to be torn apart. The horses neighed. The warriors roared. O unassailable one! The armies of your sons and those of the Pandavas encountered each other and trembled. The elephants and the chariots were decorated with gold and were seen to be radiant, like clouds with lightning. O lord of men! Those on your side had many different kinds of standards. They were adorned with golden rings and shone like the fire. O descendant of the Bharata lineage! Those on your side 44 and those on the side of the enemy were seen to be as pure as the great Indra’s standard, in the great Indra’s abode. The brave ones were clad in golden armour. They blazed like the fiery sun. Armoured, they seemed to be like the blazing planets. They held upraised weapons and wore guards on their palms. They possessed standards. They had eyes like bulls. They were great archers and placed themselves at the forefront. O lord of men! Among your sons, there were those who protected Bhisma from the rear—Duhshasana, Durvisaha, Durmukha, Duhsaha, Vivimshati, Chitrasena and maharatha Vikarna. There were also Satyavrata, Purumitra, Jaya, Bhurishrava and Shala. They were followed by twenty thousand chariots. Abhishaha, Shurasena, Shibi, Vasati, Shalva, Matysa, Ambashtha, Trigarta, Kekaya, Souvira, Kitava and those from the east, west and the north Malava—all the brave ones from these twelve regions 45 advanced, ready to give up their lives. They protected the grandfather with an array of large chariots. With an army that consisted of ten thousand swift elephants, the king of Magadha followed that array of chariots. Those who protected the wheels of chariots and the feet of the elephants in the midst of that army numbered six million. The infantry marched in advance, with bows, shields and swords in their hands. There were many hundreds and thousands of them and they fought with nails and lances. O descendant of the Bharata lineage! O great king! The eleven akshouhinis of your sons looked like the Ganga separated from the Yamuna.”’
>
 

‹ Prev