Mahabharata: Vol. 5

Home > Other > Mahabharata: Vol. 5 > Page 37
Mahabharata: Vol. 5 Page 37

by Debroy, Bibek


  ‘“On seeing that all of them had fallen down, Duryodhana was frightened. He spoke to the extremely terrible rakshasa who was terrible in form. The scorcher of enemies was a great archer and was skilled in maya. He was the son of Rishyashringa.320 He had earlier become an enemy of Bhimasena on account of the slaying of Baka.321 ‘O brave one! Witness the strength of Phalguna’s son. He is skilled in maya and has caused the unpleasant and terrible destruction of my forces. O son!322 You are capable of going anywhere at will. You are skilled in the use of weapons of maya. You are the sworn enemy of Partha. Therefore, kill him in battle.’ The rakshasa, terrible in form, agreed to these words. He roared like a lion and advanced to where Arjuna’s young son was. He was surrounded by his own soldiers, who were brave and armed. They were accomplished in fighting, were astride mounts and were armed with polished lances. He wished to kill the immensely powerful Iravat in battle. The valiant and swift Iravat was enraged. The slayer of enemies countered the rakshasa who was seeking his death. On seeing that he was descending on him, the extremely powerful rakshasa swiftly resorted to his powers of maya. He created a large number of illusory horses. They were ridden by terrible rakshasas, who wielded spears and javelins. Two thousand of these armed ones angrily advanced. The two sides clashed and quickly sent each other to the land of the dead. When the soldiers on both sides had been killed, the two of them, invincible in battle, attacked each other in that encounter, like Vritra against Vasava. On seeing the rakshasa, invincible in battle, advance against him, the extremely strong Iravat was enraged and attacked him. When the evil-minded one approached close, he used his sword to slice off his blazing sword and shattered his shield into five parts. On seeing that the bow had been severed, he quickly resorted to the sky and angrily confounded Iravat with his maya. But Iravat also rose up into the sky and confounded the rakshasa with his own maya. He was invincible too and could assume any form at will. He knew about the body’s inner organs and pierced his body with his arrows. O great king! The foremost among rakshasas was repeatedly wounded through these arrows, but he became hale again and regained his youth. Maya is natural to them, and according to their wishes, so are energy, age and beauty. Thus, though the rakshasa’s limbs were repeatedly mangled, they healed. Iravat used his sharp battle axe to repeatedly slice angrily at the immensely strong rakshasa. That brave and powerful rakshasa was repeatedly sliced like a tree and roared terribly, making a tumultuous sound. Wounded by the battleaxe, the rakshasa began to profusely shed blood. The powerful one became enraged and continued to battle forcefully. On seeing that the enemy was so energetic in the battle, Rishyashringa’s son assumed an extremely terrible and gigantic form. While everyone looked on, he tried to grasp him in the forefront of that battle. But seeing this maya employed by the great-souled rakshasa, Iravat angrily created his own maya. He was overcome by anger and he was one who never retreated from battle. O king! His mother’s relatives approached him and he was surrounded by many nagas in that battle, assuming a great form like Bhogavat.323 The rakshasa was enveloped by many kinds of nagas. Enveloped by those nagas, that bull among rakshasas thought and assumed the form of Suparna,324 so that he could devour the nagas. On seeing that his mother’s relatives were devoured through maya, Iravat was confused. And the rakshasa killed him with his sword. Iravat’s head was adorned with earrings and a diadem and was as radiant as a lotus or the moon. The rakshasa made it fall down on the ground.

  ‘“On seeing that Arjuna’s brave son had been slain by the rakshasa, the sons of Dhritarashtra, together with the kings, became free from sorrow. The great and terrible battle commenced again. The armies attacked each other and the carnage was great and terrible. Horses, elephants and infantry became mixed with each other and were killed by tuskers. Chariot-riders and elephants were also killed by foot soldiers. O king! Rathas, on your side and on theirs, killed masses of infantry and chariot-riders and many horses in that encounter. Arjuna did not know that his son had been killed and in that battle, slew many kings who were protecting Bhishma. O king! The immensely strong ones, on your side and on that of the Srinjayas, fought each other in that battle, offering their lives as oblations. Their hair was dishevelled. They were without armour. They were without chariots and their bows had been severed. But they confronted each other and fought with their bare arms. The immensely strong Bhishma killed many maharathas with arrows that penetrated the innards and made the soldiers of the Pandavas tremble. He killed many men in Yudhishthira’s army, and many elephants, horse-riders, chariot-riders and horses. O descendant of the Bharata lineage! On witnessing Bhishma’s valour in that battle, we thought that it was as extraordinary as Shakra’s valour. O descendant of the Bharata lineage! Bhimasena and Parshata were also like that. The battle fought by the Satvata archer325 was also terrible. On witnessing Drona’s valour, the Pandavas were overcome by fear. They thought that he was alone capable of killing all the soldiers in battle, not to speak of a situation where he was surrounded by warriors whose bravery was famous on earth. O great king! Oppressed by Drona in that battle, they spoke in this fashion. O bull among the Bharata lineage! While that terrible encounter continued between the two armies, the brave ones did not pardon each other. Those immensely strong ones were engrossed in that battle, as if they were overcome by rakshasas and demons. The archers on your side, and those of the Pandaveyas, were enraged. We did not see anyone seeking to protect his life. O lord of men! It was a battle like that of warriors from among the daityas themselves.”’

  Chapter 947(87)

  ‘Dhritarashtra asked, “O Sanjaya! On seeing that Iravat had been killed in the battle, what did the maharatha Parthas do?”

  ‘Sanjaya said, “On seeing that Iravat had been killed in the battle, Bhimasena’s son, the rakshasa Ghatotkacha, let out a loud roar. O king! At the sound of this roar, the earth, up to the frontiers of the ocean, with its mountains and forests, seemed to tremble violently. So did the sky, the directions and all the sub-directions. O descendant of the Bharata lineage! On hearing this extremely loud roar, the thighs and other limbs of all your soldiers began to tremble. They quaked and began to sweat. O Indra among kings! All those on your side became dispirited. They seemed to be in the coils of a snake and were like elephants frightened of a lion. The rakshasa let out that extremely loud roar. He raised a flaming spear and assumed a terrible form. He was surrounded by terrible bulls among rakshasas, wielding many weapons. They advanced in great anger, like Yama at the destruction of an yuga. On witnessing him advance, in anger and with a terrible form and beholding that his own soldiers were frightened and were running away, King Duryodhana attacked Ghatotkacha. He grasped a large bow and repeatedly roared like a lion. The lord of Vanga himself followed him at the back, with ten thousand elephants that were like mountains and were exuding musth. O great king! On seeing that your son was advancing, surrounded by an army of elephants, the traveller of the night326 became angry. O Indra among kings! A tumultuous battle commenced between the rakshasa and Duryodhana’s soldiers and it made the body hair stand up. That army of elephants was like a mass of clouds, charged with lightning. On beholding it advance, the angry rakshasas grasped weapons in their hands. They roared in many different ways, like thundering clouds full of lightning. They began to strike down the elephant-riders with arrows, javelins, swords, iron arrows, catapults, spears and battleaxes. They killed the mighty elephants with the peaks of mountains and trees. Their temples were shattered. Blood began to flow from the mangled bodies of the elephants. O great king! We saw that they were killed by those travellers of the night. The warriors on elephants were scattered. O great king! On seeing this, Duryodhana attacked the rakshasas. He was overcome by intolerance and gave up all desire to protect his own life. The immensely strong one released arrows towards the rakshasas. The great archer slew the foremost among the rakshasas. O best of the Bharata lineage! Your son, Duryodhana, was angry. The maharatha used four arrows to kill four of them—Vegavat, Maharoudra, Vidyutjihva and Pramathi. O best of
the Bharata lineage! The one whose soul is immeasurable showered down arrows that were irresistible, towards that army of travellers in the night. O venerable one! On seeing that great deed of your son, Bhimasena’s extremely strong son blazed forth in anger. He twanged his great bow, with a sound like that of Indra’s vajra. The scorcher of enemies forcefully attacked Duryodhana. O great king! On seeing him advance, like Death urged on by the Destroyer, your son, Duryodhana, was not distressed. The cruel one327 angrily spoke to him, his eyes red with rage. ‘It is because of your great cruelty that they were exiled for a long time. O king! You defeated the Pandavas in a deceitful game of dice. O one with evil intelligence! It was because of this that Droupadi Krishna was brought to the assembly hall, though she was in her menses and was clad in a single garment. You caused her hardship in many ways. While they dwelt in the hermitage, it was to bring you pleasure that the evil-souled Saindhava tormented her, disrespecting my fathers. O worst of your lineage! Because of this and many other insults, I will bring about your end today, if you do not flee from the field of battle.’ Having said this, Hidimba’s son drew his gigantic bow. He bit his lip328 and licked the corners of his mouth. He covered Duryodhana with a great shower of arrows, like the slayer of Bala329 bringing down a shower of rain on a mountain during the monsoon.”’

  Chapter 948(88)

  ‘Sanjaya said, “That shower of arrows was difficult to withstand, even by the danavas. But that Indra among kings withstood it in battle, like a giant elephant bearing rain. Overcome with rage, he sighed like a serpent. O bull among the Bharata lineage! Your son confronted a supreme danger. He released twenty-five extremely sharp iron arrows. O king! They suddenly descended on that bull among rakshasas, like angry and violent serpents on Mount Gandhamadana. He was pierced by them and blood began to flow. He was like an elephant with a shattered temple. The maneater then made up his mind to destroy the king. He grasped a giant javelin that was capable of shattering a mountain. It blazed like a giant meteor and was like Maghavan’s vajra. The mighty-armed one raised it, wishing to kill your son. The lord of Vanga was astride an elephant that was like a mountain.330 On seeing it raised, he swiftly advanced towards the rakshasa. That supreme of elephants was powerful and was extremely fast. He reached the path where Duryodhana’s chariot was stationed and protected your son’s chariot with the elephant. O great king! On seeing that the path had been restricted by the intelligent king of Vanga, Ghatotkacha’s eyes became red with rage. He raised a giant javelin and hurled it towards the elephant. O king! When it was hurled from his arms, the elephant was struck. It was covered with blood and hurt grievously, fell down and died. When the elephant fell down, the powerful lord of Vanga quickly jumped down and resorted to the ground.

  ‘“Duryodhana saw that the supreme of elephants had fallen down and that his soldiers were scattered. He was gravely distressed. He held the dharma of kshatriyas to be of paramount importance and was also proud of his own self. Though he had been defeated, the king remained as immobile as a mountain. He affixed a sharp arrow that was like the fire at the time of destruction and in great rage, unleashed it at the terrible traveller of the night. The arrow was as radiant as Indra’s vajra. On seeing it descend, the gigantic Ghatotkacha avoided it through his dexterity of movement. He roared terribly again, his eyes red with anger. This frightened all beings, like clouds at the end of a yuga. On hearing the fearful roar of the terrible rakshasa, Bhishma, Shantanu’s son, went to the preceptor and said, ‘I have heard the terrible roar emitted by the rakshasa. I have no doubt that Hidimba’s son is fighting with King Duryodhana. No being is capable of vanquishing him in battle. O fortunate one! Therefore, go there and protect the king. The immensely fortunate one has been attacked by the evil-souled rakshasa. O scorchers of enemies!331 This is the supreme duty for all of us now.’ On hearing the words of the grandfather, the maharathas used the utmost speed to quickly go to the spot where Kourava was—Drona, Somadatta, Bahlika, Jayadratha, Kripa, Bhurishrava, Shalya, Chitrasena, Vivimshati, Ashvatthama, Vikarna, the one from Avanti332 and Brihadbala. Many thousand rathas followed them. They advanced to rescue Duryodhana, your son, who was oppressed. That invincible army was protected by the best in the worlds. The supreme of rakshasas saw that it was advancing to kill him. However, like Mount Mainaka, the mighty-armed one did not tremble at all. Surrounded by his relatives, he grasped a giant bow. With spears, clubs, bare hands and many kinds of weapons, a tumultuous battle commenced and it made the body hair stand up. The rakshasas were on one side and the foremost of Duryodhana’s soldiers on the other. O great king! The tremendous sound of bows being twanged could be heard everywhere, as if bamboos were being burned. Weapons descended on bodies protected by armour. O king! That sound was like that of mountains being shattered. O lord of the earth! Javelins were hurled from the arms of brave ones and as they travelled through the sky, they looked like snakes. The Indra among rakshasas became extremely angry. The mighty-armed one drew his extremely large bow and let out a terrible roar. In anger, he used an arrow in the shape of a half-moon to slice down the preceptor’s bow. He roared and used a broad-headed arrow to bring down Somadatta’s standard. He used three arrows to pierce Bahlika between the breasts. He pierced Kripa with one arrow and Chitrasena with three. He drew his bow to the full extent and used a well-aimed arrow to strike Vikarna in the joint of his shoulders. Covered in blood, he sank down on the floor of his chariot. O bull among the Bharata lineage! The one whose soul was immeasurable was wrathful. He despatched fifteen iron arrows in the form of half-moons towards Bhurishrava. These swiftly penetrated his armour and penetrated the ground. He next struck Vivimshati and Drona’s charioteers. They fell down on the floors of their chariots, giving up the reins of their horses. The standard of the king of Sindhu bore the mark of a boar and was decorated with gold. O great king! He uprooted that with an arrow in the shape of a half-moon and used another to sever his bow. The great-souled one’s eyes were red with rage. He used four iron arrows to slay the four horses of Avanti. O great king! He stretched his bow back to the fullest extent and used a yellow and sharp arrow to pierce Prince Brihadbala. Gravely pierced and wounded, he sank down on the floor of the chariot. The lord of the rakshasas was full of great rage and was stationed on his chariot. He shot many arrows that were sharp at the tip and were like venomous serpents. O great king! Though Shalya was skilled in battle, they pierced him.”’

  Chapter 949(89)

  ‘Sanjaya said, “In that battle, the rakshasa made all those on your side retreat from battle. O best of the Bharata lineage! He then rushed at Duryodhana, wishing to kill him. On seeing him forcefully descend on the king, many on your side, unassailable in battle, attacked him, wishing to kill him. Those immensely strong ones twanged bows that were as long as palm trees. They roared like a group of lions and together, attacked the one who was alone. They surrounded him from every direction and showered down arrows. It was like the slayer of Bala showering rain on mountains during the autumn. He was severely pierced and wounded, like an elephant with a goad. He quickly rose up into the sky, like Vinata’s son.333 Stationed there, he uttered mighty roars, like clouds during the autumn. His terrible roars echoed in the sky, the directions and the sub-directions. O best of the Bharata lineage! On hearing the sounds emitted by the rakshasa, King Yudhishthira spoke these words to Bhimasena. ‘The rakshasa is certainly fighting with the maharatha sons of Dhritarashtra. That is the reason we are hearing the sounds of these terrible roars. O son!334 I see that the burden he has taken on is too much. The angry grandfather is ready to kill the Panchalas. For the sake of protecting them, Phalguna is fighting with the enemy. O mighty-armed one! Two tasks now present themselves.335 Having heard this, go and protect Hidimba’s son. He confronts a great danger.’ Obeying the words of his brother, Vrikodara swiftly advanced. He roared like a lion, frightening all the kings. O king! He proceeded with great force, like the ocean at the time of the new moon or the full moon. He was followed by Satyadhriti and Souchitti, invin
cible in battle, Shrenimat, Vasudana and the lord who was the son of the king of Kashi. There were many other maharathas, with Abhimanyu at the forefront, Droupadi’s sons, the valiant Kshatradeva, Kshatradharma and Nila, the lord of the marshy regions, together with his own soldiers. They surrounded Hidimba’s son with a large number of chariots. There were six thousand elephants that were always crazy, with riders prepared to strike. They advanced to protect Ghatotkacha, Indra among the rakshasas. They roared like lions. There was a great sound from the wheels of the chariots. There was a roar from the sound of the hooves. The earth began to tremble. On hearing the sounds of those advancing ones, the faces of your soldiers paled. They were anxious because of their fear of Bhimasena. O great king! They abandoned Ghatotkacha and fled from the field of battle.

 

‹ Prev