Book Read Free

Call Me Athena

Page 5

by Colby Cedar Smith

I feel the weight

  of the nickel.

  The warmth of it.

  All good shop owners know

  we buy with our eyes

  then our hands.

  Feel the cold

  pleasure

  of a voluptuous grape

  pinched between

  our fingers.

  Admire an apple

  that’s impossible

  to indent.

  Weigh

  the smoothness

  of a scrubbed potato.

  Press

  the thick skin

  of a ripe melon.

  Choose

  what our hands

  and our minds

  want.

  Giorgos (Gio)

  Komnina, Central Greece

  1916

  The ground is covered

  with pine chips

  and tools.

  I sand

  the wood smooth.

  Cut and curve

  the long strips of pine.

  Create a frame.

  With each

  movement,

  I think about the day

  when I will be able

  to stand on the deck

  of my own

  wooden boat,

  my kaiki.

  Just like my father

  and his father

  before him.

  I will feed my family

  with the fish I catch

  from the cerulean waters

  of the

  Aegean Sea.

  Violetta’s betrothed

  invites her to take a walk.

  He is twice her age.

  He arrives with flowers

  and a jug of wine

  he has made

  from the grapes

  that he grows

  on his land.

  My mother tells me

  to walk behind them

  at a distance.

  I clench my teeth.

  Try to concentrate

  on the birds

  and the blue sky.

  Think of stories

  about how I will

  stop the wedding

  just in time.

  I notice Violetta

  smiling.

  She even laughs

  once.

  When we return

  she tells my mother

  she will marry him.

  Maybe

  she will be happy.

  Maybe

  Costas will love her

  and not be

  the kind of man

  who throws

  stones.

  It takes a moment

  for my eyes to adjust to the dark.

  The air is thick

  with frankincense

  and beeswax.

  Every surface in the church

  is painted.

  Icons glimmer above

  a red velvet carpet.

  The dark-blue ceiling

  is covered

  in golden stars.

  The dome of heaven.

  Father Yiannis

  appears

  from an arched door.

  His black robes

  and Orthodox cross

  swing back and forth

  as he walks.

  His furrowed brow

  softens.

  Giorgos! I’m so happy to see you!

  He immediately puts me

  to work.

  I gather branches and leaves

  and sweep the courtyard.

  When I finish my chores

  Father Yiannis

  teaches me to read

  and write passages

  from his bible.

  The old man

  sits beside me.

  Folds his hands

  and closes his eyes

  in prayer.

  I break

  from my work.

  Father,

  will my sister be happy

  married to Costas?

  Will she still . . .

  my voice cracks,

  need me?

  He sighs deeply.

  It is a brother’s duty

  to always protect

  and watch over

  the life of his sister.

  Jesus Christ laid down his life for us.

  And we ought to lay down our lives

  For our brothers and our sisters. 9

  Then he stops

  and sticks one finger in the air.

  Life is work. Life is duty.

  The important part

  is to enjoy the small pleasures.

  He stands up

  and pours himself

  a small

  glass of wine

  from the decanter

  behind the altar.

  His eyes twinkle.

  Don’t tell the women!

  I walk down the stone steps

  and almost collide

  with Violetta’s friend,

  Mariana.

  Her arms full

  of folded

  embroidered cloth

  for the church.

  Underneath

  her white headscarf

  I can see

  there are red ribbons

  woven

  into her hair.

  My mother and Violetta

  walk behind her,

  arms loaded with flowers

  and Violetta’s

  linen wedding dress.

  My mother scowls at me

  and hisses,

  She has been promised

  to another!

  She does not belong to you!

  Violetta will have a life of her own

  What will I do?

  The weight of loneliness

  is an anchor

  pulling me

  toward

  the bottom

  of the sea.

  It feels like I cannot move.

  The promise

  of the current

  tugs at me.

  The night before the wedding

  Costas arrives

  with a present for Violetta.

  It is a bundle

  wrapped

  in the soft white skin

  of a lamb.

  Violetta opens the package.

  She runs her hands

  over yards

  of dark pinstriped

  cloth.

  Costas sits beside her.

  We will wrap

  the lambskin around

  our first child

  to keep him warm.

  The fabric is for you.

  You can make

  a pair of pants,

  and we can work

  in the fields

  side by side.

  Violetta’s eyes fill

  with tears.

  What will the village say?

  Costas takes Violetta’s hand.

  I’m not marrying the village.

  I’m marrying you.

  The leaving ritual

  Violetta kneels in the dust

  in front of Alethea.

  She feeds the goat a coin.

  If we give away

  our most precious things,

  it will bring us wealth.

  We will have everything we need and more.

  She feeds the goat a flower.


  It will spread the flower’s seeds into hills

  beyond our home.

  We will bring beauty to the lives of others.

  She feeds the goat a ring.

  A circle with no end

  and no beginning.

  We will always be family.

  On the day they marry

  Costas wears a gray suit.

  Violetta wears an embroidered red dress

  with a belt made of coins.

  Her head covered by the same scarf

  our mother wore at her wedding.

  I give Violetta to Costas.

  Father Yiannis chants

  and swings a golden bowl

  filled with incense

  blessing them both.

  After the ceremony,

  I cradle our goat, Alethea,

  in my arms.

  I thank her for her cheese

  and mischief.

  Soothe her

  as I run the blade

  along her throat.

  She struggles and finally

  gives her life to me.

  We feed both families, our only gift.

  The music begins.

  One man strums a λαούτο (laoúto)

  a long-necked lute,

  while the other keeps beat

  with a νταούλι (daoúli) drum.

  We dance into the dark-blue night

  in a circle

  holding hands.

  Jeanne

  Saint-Malo, France

  1916

  After my father leaves

  my mother

  takes to her bed

  and cries

  for two days.

  We both know

  life must go on.

  She spends hours

  in her garden

  tending the sweet-smelling

  roses that climb

  the trellises

  on the side of our house.

  She clips lavender

  and delphinium

  and my favorite

  marguerites, white daisies

  with a bright-yellow

  center.

  She places them

  in a vase

  by my bedside.

  She lies next to me

  and curls her body

  around mine.

  Je t’aime, chérie.

  We will survive this.

  Papa is not the only one

  to leave his family

  behind.

  There are no more men.

  All of them

  have gone to war.

  Women drive the boats

  in the harbor.

  Women

  butcher the meat

  and run the factories.

  Women

  grease the rails

  for the trains

  at the

  Gare de Saint-Malo.

  Some women like the change.

  They are even

  wearing their husbands’ suits

  and ties

  and smoking

  thin cigars.

  Not my mother.

  She puts her hand

  over my eyes

  when they pass us

  on the street.

  I want to look.

  I think they

  are beautiful

  in their pinstriped

  pants.

  We go for a picnic

  in the country.

  Lay out a blanket

  in a green field.

  Eat cold chicken

  drumsticks

  and thick slices

  of Camembert cheese

  smeared onto

  a baguette.

  My mother

  takes off her shoes

  and rests her head

  on my lap.

  For a second,

  she looks like a child.

  On the drive home

  I see three peasant women.

  They are hitched to a plow

  like horses.

  They pull the heavy equipment

  through the fields,

  carving

  lines in the dark earth.

  Their husbands are gone.

  Their horse is gone.

  But they still

  need to eat.

  Days pass

  and leaves drift

  to the ground.

  The first snow falls.

  Maman and I

  decide to stay

  on the sofa,

  protected

  by a warm blanket.

  Instead of joining

  our friends and neighbors

  for la fête de Noël.

  We both realize,

  but we do not say it

  aloud.

  Papa has been gone

  a full year.

  Mary

  Detroit, Michigan

  1933

  Letter #5

  October 18, 1918

  Mon Petit Oiseau,

  Missing you is like missing a season.

  I would like to lie in the grass, eat a peach, swim in the ocean,

  but the gray days of winter won’t leave me.

  The sun never shines.

  In the morning I wake, hoping for your warmth once again.

  Your ever loyal,

  Loup

  Letter #6

  October 19, 1918

  I read fairy tales as a child—and I swore I would never be the damsel in distress.

  The problem is this: I am alone and I miss you.

  I am worried you need rescuing too.

  Please come back.

  I am in my tower, overlooking the ocean.

  I will leave the light on so you can find me.

  A meeting is arranged

  My mother rakes

  a comb through

  my unkempt

  black, curly hair.

  A trainer, combing

  the barn

  and dust

  out of a horse’s

  mane.

  Marguerite

  stands in the doorframe

  looking sympathetic.

  She knows

  my mother’s comb

  is coming for her

  next.

  I want to lift both

  my legs

  and kick

  like a stubborn

  mule.

  Not the prized

  sleek

  racehorse

  my mother is grooming

  me to be.

  Why can’t I choose

  to marry

  a man that I love?

  My mother stops

  brushing my hair.

  She looks around

  our tiny apartment,

  throws her hands

  in the air.

  Look where that got me.

  Mother slices the cake

  Father pours

  sour cherry liqueur

  into small glasses.

  Mary made this herself,

  he says

  and pats my arm

  with pride.

  Dimitris takes a sip

  and smiles politely.

  They leave us alone

  in the parlor.


  Golden icons

  of Mary and baby Jesus

  look down at me

  from high

  on the shelves.

  Dimitris scoots next to me.

  The side of his body

  is touching mine.

  You are a beautiful young girl,

  he says as he takes

  a lock of my hair

  and twists it around

  his finger.

  His breath smells

  like death

  and onions.

  Who is this wicked old man?

  He wants a child.

  I want

  to grow the claws

 

‹ Prev