Book Read Free

The Map and the Clock

Page 42

by Carol Ann Duffy


  in whose memory they offer every year six of their best milch cows,

  of the Bard of Ballymacarrett,

  of every ungodly poet in his or her godly garret,

  of Medhbh and Michael and Frank and Ciaran and ‘wee’ John Qughes.

  Of the Belfast school, so called, of the school of hard knocks,

  of your fervent eschewal of stockings and socks

  as you set out to hunt down your foes

  as implacably as the tóraidheacht through the Fews

  of Redmond O’Hanlon, of how that ‘d’ and that ‘c’ aspirate

  in tóraidheacht make it sound like a last gasp in an oxygentent,

  of your refusal to open a vent

  but to breathe in spirit of salt, the mordant salt-spirit.

  Of how mordantly hydrochloric acid must have scored and scarred,

  of the claim that boiled skirrets

  can cure the spitting of blood, of that dank

  flat somewhere off Morehampton Road, of the unbelievable stink

  of valerian or feverfew simmering over a low heat,

  of your sitting there, pale and gaunt,

  with that great prescriber of boiled skirrets, Dr John Arbuthnot,

  your face in a bowl of feverfew, a towel over your head.

  Of the great roll of paper like a bolt of cloth

  running out again and again like a road at the edge of a cliff,

  of how you called a Red Admiral a Red

  Admirable, of how you were never in the red

  on either the first or the last

  of the month, of your habit of loosing the drawstring of your purse

  and finding one scrunched-up, obstreperous

  note and smoothing it out and holding it up, pristine and pellucid.

  Of how you spent your whole life with your back to the wall,

  of your generosity when all the while

  you yourself lived from hand

  to mouth, of Joseph Beuys’s pack of hounds

  crying out from their felt and fat ‘Atone, atone, atone’,

  of Watt remembering the ‘Krak! Krek! Krik!’

  of those three frogs’ karaoke

  like the still, sad basso continuo of the great quotidian.

  Of a ground bass of sadness, yes, but also a sennet of hautboys

  as the fat and felt hounds of Beuys O’Beuys

  bayed at the moon over a caravan

  in Dunmore East, I’m pretty sure it was, or Dungarvan:

  of my guest appearance in your self-portrait not as a hidalgo

  from a long line

  of hidalgos but a hound-dog, a leanbh,

  a dog that skulks in the background, a dog that skulks and stalks.

  Of that self-portrait, of the self-portraits by Rembrandt van Rijn,

  of all that’s revelation, all that’s rune,

  of all that’s composed, all composed of odds and ends,

  of that daft urge to make amends

  when it’s far too late, too late even to make sense of the clutter

  of false trails and reversed horseshoe tracks

  and the aniseed we took it in turn to drag

  across each other’s scents, when only a fish is dumber and colder.

  Of your avoidance of canned goods, in the main,

  on account of the exceeeeeeeeeeeeeeeedingly high risk of ptomaine,

  of corned beef in particular being full of crap,

  of your delight, so, in eating a banana as ceremoniously as Krapp

  but flinging the skin over your shoulder like a thrush

  flinging off a shell from which it’s only just managed to disinter

  a snail, like a stone-faced, twelfth-century

  FitzKrapp eating his banana by the mellow, yellow light of a rush.

  Of the ‘Yes, let’s go’ spoken by Monsieur Tarragon,

  of the early-ripening jardonelle, the tumorous jardon, the jargon

  of jays, the jars

  of tomato relish and the jars

  of Victoria plums, absolutely de rigueur for a passable plum baba,

  of the drawers full of balls of twine and butcher’s string,

  of Dire Straits playing ‘The Sultans of Swing’,

  of the horse’s hock suddenly erupting in those boils and buboes.

  Of the Greek figurine of a pig, of the pig on a terracotta frieze,

  of the sow dropping dead from some mysterious virus,

  of your predilection for gammon

  served with a sauce of coriander or cumin,

  of the slippery elm, of the hornbeam or witch-, or even wych-,

  hazel that’s good for stopping a haemorrhage

  in mid-flow, of the merest of mere

  hints of elderberry curing everything from sciatica to a stitch.

  Of the decree condemnator, the decree absolvitor, the decree nisi,

  of Aosdána, of an chraobh cnuais,

  of the fields of buckwheat

  taken over by garget, inkberry, scoke – all names for pokeweed –

  of Mother Courage, of Arturo Ui,

  of those Sunday mornings spent picking at sesame

  noodles and all sorts and conditions of dim sum,

  of tea and ham sandwiches in the Nesbitt Arms hotel in Ardara.

  Of the day your father came to call, of your leaving your sickroom

  in what can only have been a state of delirium,

  of how you simply wouldn’t relent

  from your vision of a blind

  watch-maker, of your fatal belief that fate

  governs everything from the honey-rust of your father’s terrier’s

  eyebrows to the horse that rusts and rears

  in the furrow, of the furrows from which we can no more deviate

  than they can from themselves, no more than the map of Europe

  can be redrawn, than that Hermes might make a harp from his harpe,

  than that we must live in a vale

  of tears on the banks of the Lagan or the Foyle,

  than that what we have is a done deal,

  than that the Irish Hermes,

  Lugh, might have leafed through his vast herbarium

  for the leaf that had it within it, Mary, to anoint and anneal,

  than that Lugh of the Long Arm might have found in the midst of lus

  na leac or lus na treatha or Frannc-lus,

  in the midst of eyebright, or speedwell, or tansy, an antidote,

  than that this Incantata

  might have you look up from your plate of copper or zinc

  on which you’ve etched the row upon row

  of army-worms, than that you might reach out, arrah,

  and take in your ink-stained hands my own hands stained with ink.

  PAUL MULDOON

  Inglan is a Bitch

  w’en mi jus’ come to Landan toun

  mi use to work pan di andahgroun

  but workin’ pan di andahgroun

  y’u don’t get fi know your way aroun’

  Inglan is a bitch

  dere’s no escapin’ it

  Inglan is a bitch

  dere’s no runnin’ whey fram it

  mi get a lickle jab in a big ’otell

  an’ awftah a while, mi woz doin’ quite well

  dem staat mi aaf as a dish-washah

  but w’en mi tek a stack, mi noh tun clack-watchah!

  Inglan is a bitch

  dere’s no escapin it

  Inglan is a bitch

  noh baddah try fi hide fram it

  w’en dem gi’ you di lickle wage packit

  fus dem rab it wid dem big tax rackit

  y’u haffi struggle fi mek en’s meet

  an’ w’en y’u goh a y’u bed y’u jus’ cant sleep

  Inglan is a bitch

  dere’s no escapin’ it

  Inglan is a bitch fi true

  a noh lie mi a tell, a true

  mi use to work dig ditch w’en it cowl noh bitch

&nb
sp; mi did strang like a mule, but, bwoy, mi did fool

  den awftah a while mi jus’ stap dhu ovahtime

  den awftah a while mi jus’ phu dung mi tool

  Inglan is a bitch

  dere’s no escapin it

  Inglan is a bitch

  y’u haffi know how fi suvvive in it

  well mi dhu day wok an’ mi dhu nite wok

  mi dhu clean wok an’ mi dhu dutty wok

  dem seh dat black man is very lazy

  but if y’u si how mi wok y’u woulda sey mi crazy

  Inglan is a bitch

  dere’s no escapin it

  Inglan is a bitch

  y’u bettah face up to it

  dem have a lickle facktri up inna Brackly

  inna disya facktri all dem dhu is pack crackry

  fi di laas fifteen years dem get mi laybah

  now awftah fifteen years mi fall out a fayvah

  Inglan is a bitch

  dere’s no escapin’ it

  Inglan is a bitch

  dere’s no runnin’ whey fram it

  mi know dem have work, work in abundant

  yet still, dem mek mi redundant

  now, at fifty-five mi gettin’ quite ol’

  yet still, dem sen’ mi fi goh draw dole

  Inglan is a bitch

  dere’s no escapin’ it

  Inglan is a bitch fi true

  is whey wi a goh dhu ’bout it?

  LINTON KWESI JOHNSON

  The Orchids at Cwm y Gaer

  Now, disbelieving, I will go

  Down a road so narrow

  I must travel sideways

  Though still the willows will swat me with their swags of rain

  And my own sweat tighten under my arms

  As once my father’s fingers did.

  Step carefully

  For here they are,

  Newborn but already white with webs.

  Once the superstitious thought

  It was Christ’s blood that mottled the leaves,

  But now it’s as easy to suppose

  That these eruptions, under a shadow’s anglepoise,

  Are uranium rods

  Broken through from the terrible core.

  We build our legends;

  We build our gods;

  But how does a people understand its gods?

  These might be such, thrusting up

  Like the pillars of the reactor,

  Their alpha-love kissing our skin,

  Their gamma-love passing through our bones

  To leave their ghosts forever hidden in our chromosomes.

  We are people who worships gods

  Whose mouths gasp electric,

  whose eyes

  Are a dull, totalitarian

  Gold, whose commerce is strange

  As a rockpool’s

  pornography.

  I pause one moment

  On this narrow road

  With the light tipping out of a tree’s tundish

  And the spiders at their riot after rain.

  Already a thread hangs from my hair

  And ties me to this place.

  So I open my hands to the orchids at Cwm y Gaer

  And count each breath.

  How long before the welts appear?

  How soon before the cradle of nightsweats,

  Or that deep, enriched delirium, dark as dew?

  ROBERT MINHINNICK

  Cousin Coat

  You are my secret coat. You’re never dry.

  You wear the weight and stink of black canals.

  Malodorous companion, we know why

  It’s taken me so long to see we’re pals,

  To learn why my acquaintance never sniff

  Or send me notes to say I stink of stiff.

  But you don’t talk, historical bespoke.

  You must be worn, be intimate as skin,

  And though I never lived what you invoke,

  At birth I was already buttoned in.

  Your clammy itch became my atmosphere,

  An air made half of anger, half of fear.

  And what you are is what I tried to shed

  In libraries with Donne and Henry James.

  You’re here to bear a message from the dead

  Whose history’s dishonoured with their names.

  You mean the North, the poor, and troopers sent

  To shoot down those who showed their discontent.

  No comfort there for comfy meliorists

  Grown weepy over Jarrow photographs.

  No comfort when the poor the state enlists

  Parade before their fathers’ cenotaphs.

  No comfort when the strikers all go back

  To see which twenty thousand get the sack.

  Be with me when they cauterise the facts.

  Be with me to the bottom of the page,

  Insisting on what history exacts.

  Be memory, be conscience, will and rage,

  And keep me cold and honest, cousin coat,

  So if I lie, I’ll know you’re at my throat.

  SEAN O’BRIEN

  Aubade

  It’s all the same to morning what it dawns on –

  On the bickering of jackdaws in leafy trees;

  On that dandy from the wetlands, the green mallard’s

  Stylish glissando among reeds; on the moorhen

  Whose white petticoat flickers around the boghole;

  On the oystercatcher on tiptoe at low tide.

  It’s all the same to the sun what it rises on –

  On the windows in houses in Georgian squares;

  On bees swarming to blitz suburban gardens;

  On young couples yawning in unison before

  They do it again; on dew like sweat or tears

  On lilies and roses; on your bare shoulders.

  But it isn’t all the same to us that night-time

  Runs out; that we must make do with today’s

  Happenings, and stoop and somehow glue together

  The silly little shards of our lives, so that

  Our children can drink water from broken bowls,

  Not from cupped hands. It isn’t the same at all.

  NUALA NÍ DHOMHNAILL

  translated by Michael Longley

  From the Irish

  According to Dineen, a Gael unsurpassed

  in lexicographical enterprise, the Irish

  for moon means ‘the white circle in a slice

  of half-boiled potato or turnip’. A star

  is the mark on the forehead of a beast

  and the sun is the bottom of a lake, or well.

  Well, if I say to you your face

  is like a slice of half-boiled turnip,

  your hair is the colour of a lake’s bottom

  and at the centre of each of your eyes

  is the mark of the beast, it is because

  I want to love you properly, according to Dineen.

  IAN DUHIG

  Phrase Book

  I’m standing here inside my skin,

  which will do for a Human Remains Pouch

  for the moment. Look down there (up here).

  Quickly. Slowly. This is my own front room

  where I’m lost in the action, live from a war,

  on screen. I am an Englishwoman, I don’t understand you.

  What’s the matter? You are right. You are wrong.

  Things are going well (badly). Am I disturbing you?

  TV is showing bliss as taught to pilots:

  Blend, Low silhouette, Irregular shape, Small,

  Secluded. (Please write it down. Please speak slowly.)

  Bliss is how it was in this very room

  when I raised my body to his mouth,

  when he even balanced me in the air,

  or at least I thought so and yes the pilots say

  yes they have caught it through the Side-Looking

  Airborne Radar, and through the J-Stars.

  I am expecting a gentlema
n (a young gentleman,

  two gentlemen, some gentlemen). Please send him

  (them) up at once. This is really beautiful.

  Yes they have seen us, the pilots, in the Kill Box

  on their screens, and played the routine for

  getting us Stealthed, that is, Cleansed, to you and me,

  Taken Out. They know how to move into a single room

  like that, to send in with Pinpoint Accuracy, a hundred Harms.

  I have two cases and a cardboard box. There is another

  bag there. I cannot open my case – look out,

  the lock is broken. Have I done enough?

  Bliss, the pilots say, is for evasion

  and escape. What’s love in all this debris?

  Just one person pounding another into dust,

  into dust. I do not know the word for it yet.

  Where is the British Consulate? Please explain.

  What does it mean? What must I do? Where

  can I find? What have I done? I have done

  nothing. Let me pass please. I am an Englishwoman.

  JO SHAPCOTT

  I swear

  Because I turned up from Bombay

  too prissy to be rude

  because you arrived via Leeds and Burnley

  you thought it would do me good

  to learn some Language. So

  you never just fell, you went arse over tits,

  and you were never not bothered

  you just couldn’t be arsed, and when

  you laughed you laughed like an effing drain

  and when there was pain it was a pain

  in the arse.

  That was just the start: you taught me

  all the Language you knew

 

‹ Prev