Book Read Free

The Tale of the Rose

Page 25

by Consuelo de Saint-Exupery


  Drawing done by Consuelo after her husband’s disappearance (probably in the 1950s).

  Consuelo at the ceremony to name the Saint-Exupéry rose, on June 24, 1960. In the background is a bust of the aviator sculpted by Consuelo, which she called Night Flight.

  *Enrique Gómez Carrillo: Internationally renowned journalist, novelist, and man-about-town who married Consuelo in December 1926 and suffered a fatal stroke eleven months later. Among his numerous books (an edition of his complete works published in 1923 filled twenty-six volumes) was a biography of the notorious World War I seductress and secret agent Mata Hari, in whose arrest he was rumored to have played a role, though he always denied it.

  *Hipólito Yrigoyen (1852–1933), president of Argentina from 1916 to 1922, reelected in 1928, and overthrown in a 1930 revolution led by General José Félix Uriburu.

  *Saint-Exupéry’s first book, Courrier-Sud, a barely fictionalized account of his experiences as a mail pilot, was published in France in 1928 and appeared in English in 1933.

  *However, in 1963, Simone de Saint-Exupéry wrote, evoking her brother, “Certain women marked his life deeply, first of all Consuelo Suncin, the wife he married at Agay in 1931. This charming and fantastical creature with her inexhaustible vitality was, amid the material worries that harried his existence, an unfailing source of poetry. The Little Prince embodied her in the character of the rose” (“Antoine, mon frère,” in Saint-Exupéry, 1963). [Note by Alain Vircondelet.]

  *Maurice Maeterlinck (1862–1949): Belgian playwright and essayist who won the Nobel Prize in 1911. His drama Pelléas et Mélisande (1892) was reworked into an opera by Claude Debussy.

  *In his memoirs, Gómez Carrillo wrote of having flirted with Oscar Wilde, and claimed that Wilde once sent him a bouquet of flowers. As for the great French poet Paul Verlaine, Consuelo’s late husband had often helped him out financially by buying small things from him—articles of clothing and even his cane—all of which Consuelo kept until her death.

  *The Nouvelle Revue Française: France’s most influential literary magazine, which was cofounded by André Gide.

  *Port-Etienne: A town on the Mauritanian coast, at the border of Western Sahara, now known as Nouadhibou.

  *Jean Mermoz (1901–1936): One of the most famous French aviators of the day and the first to fly from France to South America. A longtime friend of Saint-Exupéry, he disappeared during a flight over the South Atlantic; his book Mes vols (My Flights) was published posthumously in 1937.

  *Cisneros: A town to the north of Port-Etienne on the coast of Western Sahara, now known as Dakhla. Cap-Juby: A town to the north of Cisneros on the Moroccan coast, just above the border of Western Sahara, also known as Tarfaya.

  *Kif or kef: Hashish.

  *Vol de nuit was published in France in October 1931 and came out in English as Night Flight the following year.

  *Léon-Paul Fargue (1876–1947): A French poet best known for his 1939 book Le Piéton de Paris (A Pedestrian in Paris), a collection of incidents, memories, and visions happened upon while strolling idly through Paris.

  *In fact, Saint-Exupéry set off on his Paris–Saigon flight on December 29, 1935; Consuelo’s memory is a few days off the mark here.

  *On December 30, 1935, Saint-Exupéry’s plane crashed in the Libyan desert, 125 miles west of Cairo. He and his mechanic, André Prévot, walked through the desert for four days until they were picked up by Bedouins and returned to civilization.

  *Marshal of France Louis Hubert Lyautey (1854–1934) organized the French protectorate of Morocco and kept that country under French control during World War I.

  *The woman Consuelo refers to as “E.” is almost certainly Nelly de Vogüé, who for many years was Antoine de Saint-Exupéry’s mistress. In 1949, under the pseudonym Pierre Chevrier, de Vogüé published a biography of Saint-Exupéry that was long considered the definitive work on his life.

  *On January 29, 1937, Saint-Ex and his faithful mechanic, André Prévot, set off on a 5,500-mile flight from Paris to the town of Timbuktu in central Mali, east of Mauritania and south of Algeria. They flew without a radio over trackless desert but arrived safely. After spending some time in Algeria, the two flew back to Paris in late March.

  *The French original, Terre des hommes, and the English translation were both published in 1939. The Académie Française awarded the book a prize as a novel, and it won another prize, as nonfiction, from the American Booksellers Association.

  *Lettres d’une religieuse portuguaise, first published in France in 1669, was a collection of love letters purportedly written by a Portuguese nun and translated into French. For centuries, writers from La Bruyère to Stendahl to Rainer Maria Rilke hailed it as a great work of literature spontaneously created by the passionate outpouring of a woman’s heart. Not until the twentieth century was it determined that the book had in fact been written by a Frenchman, a minor literary figure and sometime French ambassador to Constantinople named Guilleragues, whom some editions had billed as its translator.

  *In 1945 Consuelo published a book entitled Oppède (New York: Editions Françaises Brentano’s), which came out in English the following year as Kingdom of the Rocks: Memories of Oppède (New York: Random House).

  *The Little Prince was published in the United States in 1943 but did not appear in France until after the war, in 1945.

  *André Maurois (1885–1967): A prolific author of essays, novels, and literary biographies, and a member of the Académie Française.

  *On November 29, 1942, The New York Times Magazine published Saint-Exupéry’s “Open Letter to Frenchmen Everywhere,” in which he urged his compatriots to put their differences behind them. The letter was seen by many as an attack on Charles de Gaulle. Jacques Maritain, a highly respected Catholic philosopher, wrote an essay in response, accusing Saint-Exupéry of being vague and unrealistic, which appeared in an anti-Vichy weekly magazine, Pour la Victoire, along with a brief statement of rebuttal by Saint-Exupéry.

  *Jean Gabin (1904–1976): A beloved actor who appeared in many French films.

  The Tale

  of the

  Rose

  THE PASSION THAT INSPIRED

  The Little Prince

  Translated by Esther Allen

  RANDOM HOUSE

  NEW YORK

  Translation copyright © 2001 by Random House, Inc.

  All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. Published in the United States by Random House, Inc., New York, and simultaneously in Canada by Random House of Canada Limited, Toronto.

  RANDOM HOUSE and colophon are registered trade marks of Random House, Inc

  This work was originally published in France as Mé moires de la rose by Les Editions Plon in 2000. Copyright © 2000 by Plon. This edition published by arrangement with Les Editions Plon.

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  Saint-Exupéry, Consuelo de.

  [Mémoires de la rose. English]

  The tale of the rose: the passion that inspired

  The little prince / Consuelo de Saint-Exupéry; translated by Esther Allen.

  p. cm.

  1. Saint-Exupéry, Antoine de, 1900–1944—Marriage.

  2. Saint-Exupéry, Consuelo de. 3. Authors,

  French—20th century—Biography. 4. Air pilots— France—

  Biography. 5. Authors’ spouses—France—Biography.

  I. Allen, Esther, 1962– II. Title.

  PQ2637.A274 Z828335 2001

  848’.91209—dc21

  [B] 00-068850

  Random House website address: www.atrandom.com

  eISBN: 978-1-58836-012-0

  v3.0

 

 

 
ale(100%); -moz-filter: grayscale(100%); -o-filter: grayscale(100%); -ms-filter: grayscale(100%); filter: grayscale(100%); " class="sharethis-inline-share-buttons">share



‹ Prev