by Ray Russell
His hands fell upon the keys and a dissonant chord impaled our ears. Rimsky-Korsakov winced. Mussorgsky’s bleared eyes went suddenly wide. Borodin’s jaws, with a caviar savoury half-masticated, stopped chewing. The chord hung in the air, its life prolonged by the pedal, then, as the long fingers moved among the keys, the dissonance was resolved, an arresting modulation took place, a theme of great power was stated in octaves, and then that theme was developed, with a wealth of architectural ingenuity. The theme took wing, climbed, soared, was burnished with rich harmony, took on a glittering texture, yet not effete but with an underlying firmness and strength. The koochka and the other guests were transfixed, myself among them; Balakirev alone seemed unthrilled. Cascades of bracing sound poured from the piano. When the Prelude reached its magnificent conclusion and the last breathtaking chord thundered into eternity, there was an instant of profound silence—followed by a din of applause and congratulatory cries.
The composer was immediately engulfed by his colleagues, who shook his hand, slapped his shoulders, plied him with questions about the opera. If I were pressed to find one word to best describe the general feeling exuded by these men, the word would be surprise. It was plain to me that they were stunned not only by the vigor and beauty of the music, but by its source, the young gadfly. I wondered why.
My unvoiced question must have been written on my face, for at that moment Rimsky-Korsakov drew me aside and said, “You appear to be puzzled, Lord Stanton. Permit me to enlighten you—although, I confess, I am extremely puzzled myself. The fact is, you see, that this is the very first time young Cholodenko has shown even the dimmest glimmer of musical talent!”
“What? But that Prelude—”
“Astonishing, I agree. Daring, original, moving, soundly constructed. A little too dissonant for my taste, perhaps, but I have no hesitation in calling it a work of genius.”
“Then how . . .” Incredulous, more baffled than ever, I stammered out my disbelief: “That is to say, a man does not become a genius overnight! His gifts must ripen and grow, his masterworks must be foreshadowed by smaller but promising efforts . . .”
Rimsky nodded. “Exactly. That is why we are all so surprised. That is why I am so puzzled. And that, you see, is why we were so uncomfortable when you asked Cholodenko to play. Hitherto, his attempts have been painfully inept, devoid of any creative spark, colourless, derivative, drab. And his piano playing! The awkward thumpings of an ape!”
“You exaggerate, surely.”
“Only a little. The poor boy himself was aware of his shortcomings—shamefully aware. We tried to be polite, we tried to encourage him, we searched for compliments to pay him, but he saw through us and declined to play at these soirées.”
“Yet he attends them.”
“Yes, although his very presence has been a discomfort to himself and the rest of us. Music has a kind of insidious attraction for him; he is goaded by it as by a demon; he behaves almost as if . . .” He searched for words.
“As if possessed?” I said, for the second time that evening.
“As if it were food and drink to him. And yet, for some time now, he has been merely an observer.”
“And a critic!”
“A caustic critic. He has been an embarrassment, an annoyance, but we tolerated him, we pitied him . . .”
“And now, suddenly . . .”
“Yes,” said Rimsky. “Suddenly.” The eyes narrowed behind their cool blue panes as he gazed across the room at the triumphant Cholodenko. “Suddenly he is a keyboard virtuoso and the creator of a masterpiece. There is a mystery here, Lord Stanton.”
And, at that, I burst out laughing!
Rimsky said, “You are amused?”
“Amused and appreciative,” I replied. “It is a very good joke—you have my admiration, sir.”
“Joke?”
“You had me completely gulled. An absolutely inspired hoax!”
Rimsky’s brow now creased in an Olympian frown. “I do not waste time with hoaxes,” he said with dignity, and walked stiffly away.
Determined not to be daunted by this, I pushed my way through to Cholodenko and shook his hand. “I am only a profane listener,” I said, “and have no real knowledge of music, but my congratulations are sincere.”
“Thank you, Lord Stanton. You are most kind.” His demeanour had undergone a subtle change: victory and praise had softened the prickly edges of his character. How wrong, Bobbie, is the axiom of our mutual friend, Acton [Obviously, John Emerich Edward Dalberg Acton, Eighth Baronet and First Baron, 1834–1902]. “Power tends to corrupt;” he says, “absolute power corrupts absolutely.” This is bosh, and I’ve often told him so: it would be much truer to say “Lack of power corrupts; absolute lack of power corrupts absolutely.”
The soirée was nearing its end. As the guests began to leave, my curiosity impelled me to seek out Cholodenko and accompany him into the street.
The cold hit me like a cannonball. Nevertheless, I strolled at Cholodenko’s side, along the banks of the frozen Neva (the embankments, of Finnish gray and pink marble, were iridescent under the moon). Both of us were buried in enormous greatcoats of fur, but I was still cold.
“Be patient but a few more days,” said my companion, “and you will see spring split open the land. Our Russian spring is sudden, like a beautiful explosion.”
“I shall try to live that long,” I said, shivering.
“You need a fire and some wine,” he laughed. “Come—my apartment is only a few more steps . . .”
I was eager to learn more about this man, although custom urged me to make a token demur: “No, no, it is late—I should be returning to my quarters.”
“Please,” he said. “I am wide awake from this evening’s triumph—I should not like to celebrate it alone.”
“But I am a stranger. Surely your friends—”
Cholodenko snarled bitterly. “Those vultures? They condescended to me when they felt me their inferior; soon they will hate me for being their superior. Here is my door—I entreat you—”
My face felt brittle as glass from the cold. With chattering teeth, I replied, “Very well, for a little while.” We went inside.
His apartment was small. Dominating it was a huge grand piano of concert size. Scores and manuscript paper were piled everywhere. Cholodenko built a fire. “And now,” he said, producing a dust-filmed bottle, “we will warm ourselves with comet wine.”
His strong thumbs deftly pushed out the cork and the frothing elixir spewed out into the goblets in a curving scintillant jet, a white arc that brought to mind, indeed, a comet’s tail.
“Comet wine?” I repeated.
He nodded. “A famed and heady vintage from the year of the comet, 1811. This is a very rare bottle, one of the last in the world. Your health, sir.”
We drank. The wine was unlike any I have ever tasted—akin to champagne, but somehow spicy, richer; dry, yet with a honeyed aftertaste. I drained the goblet and he poured again.
“A potent potation,” I said with a smile.
“It makes the mind luminous,” he averred.
I said, “That heavenly wanderer, for which it is named, imbued it with astral powers, perhaps?”
“Perhaps. Drink, sir. And then I will tell you a little story, a flight of fancy of which I would value your opinion. If you find it strange, so much the better! For, surely, one must not tell mundane stories between draughts of comet wine?”
Of that story, and of its effect on me, I will write soon.
Your friend,
Harry
12 April
My dear Bobbie,
Forgive the palsied look of my handwriting—I scribble this missive on the train that carries me from St. Petersburg, and the jiggling motion of the conveyance is to blame. Yes, I take my leave of this vast country, will spend time in Budapest, and will return to
London in time to celebrate your birthday. Meanwhile, I have a narrative to conclude—if this confounded train will let me!
The scene, you may recall, was the St. Petersburg apartment of Vassily Ivanovich Cholodenko. The characters, that enigmatic young man and your faithful correspondent. My head was light and bright with comet wine, my perceptions sharpened, as my host lifted a thick mass of music manuscript from the piano and weighed it in his hands. “The score of The Brothers Karamazov,” he said. “It needs but the final ensemble. When it is finished, all the impresarios in the country, in the world, will beg me for the privilege of presenting it on their stages!”
“I can well believe it,” I rejoined.
“After that, other operas, symphonies, concerti . . .” His voice glowed with enthusiasm. “There is a book that created a scandal when it was published three years ago—Anna Karenyina—what an opera I will make of it!”
“My dear Vassily,” I said, only half in jest, “I see a receptacle for discarded paper there in the corner. May I not take away with me one of those abandoned scraps? In a few short years, an authentic Cholodenko holograph may be priceless!”
He laughed. “I can do better than wastepaper,” he said, handing me a double-sheet of music manuscript from a stack on the piano. It was sprinkled with black showers of notes in his bold calligraphy. “This is Alyosha’s aria from the second act of Karamazov. I have since transposed it to a more singable key—this is the old copy—I have no further use of it.”
I thanked him; then said, “This story you wish to tell . . . what is it?”
“No more than a notion, really. Something I may one day fashion into a libretto—it would lend itself to music, I think. I would like your thoughts, as a man of letters, a poet.”
“A very minor poet, I fear, but I will gladly listen.”
He poured more wine, saying, “I have in mind a Faustian theme. The Faust, in this case, would possibly be a painter. But it would be patently clear to the audience from the opening moments of the first act—for his canvases would be visibly deployed about his studio—that he is a painter without gift, a maker of wretched daubs. In a poignant aria—barytone, I think—he pours out his misery and his yearnings. He aspires to greatness, but a cruel Deity has let him be born bereft of greatness. He rails, curses God, the aria ends in a crashing blasphemy. Effective, yes?”
“Please go on,” I said, my curiosity quickened.
“Enter Lucifer. And here I would smash tradition and make him not the usual booming basso but a lyric tenor with a seductive voice of refined gold—the Fallen Angel, you see, a tragic figure. A bargain is reached. The Adversary will grant the painter the gift of genius—for seven years, let us say, or five, or ten—and then will claim both his body and his immortal soul. The painter agrees, the curtain falls, and when it rises on the next scene, we are immediately aware of a startling transformation—the canvases in the painter’s studio are stunning, masterful! A theatrical stroke, don’t you agree?”
I nodded, and drank avidly from my goblet, for my throat was unaccountably dry. I felt somewhat dizzy—was it only the heady wine?—and my heart beating faster. “Most theatrical,” I replied. “What follows?”
Cholodenko sighed. “That is my dilemma. I do not know what follows. I had hoped you could offer something . . .”
My brain was crowded with questions, fears, wild conjectures. I told myself that a composer was merely seeking my aid in devising an opera libretto—nothing more. I said, “It is a fascinating premise, but of course it cannot end there. It needs complication, development, reversal. Possibly, a young lady? . . . no, that’s banal . . .”
Suddenly, a face was in my mind. The remembrance of it, and the new implications it now carried, I found disturbing. The eyes in this face were dead, as blank as the brain behind them; the smile was vacuous and vapid: it was the face of that living corpse, Balakirev. My thoughts were racing, my head swam. I set down my goblet with a hand that, I now saw, was trembling.
Cholodenko’s solicitous voice reached me as if through a mist: “Are you well, sir?”
“What? . . .”
“You are so very pale! As if you had seen—”
I looked up at him. I peered deep into the eyes of this man. They were not dead, those eyes! They were dark, yes, the darkest eyes I have ever seen, and deep-set in the gaunt face, but they were alive, they burned with fanatic fire. At length, I found my voice. “I am quite all right. A drop too much, I fear . . .”
“Comet wine is unpredictable. Are you sure—”
“Yes, yes. Don’t concern yourself.” I inhaled deeply. “Now then, this opera story of yours . . .”
“You must not feel obligated to—”
“Suppose,” I said guardedly, “that you invent another character. A fellow painter—but a man immensely gifted and acclaimed. You introduce him in Act One, prior to the appearance of Lucifer . . .”
“Yes?” said Cholodenko quickly.
“As the opera progresses, we watch an uncanny transferral . . . we see the gifts of this great painter dim, in direct proportion to the rate with which your Faustian painter is infused with talent, until the great artist is an empty shell and his opposite number is a man of refulgent genius.”
Cholodenko smiled sardonically. “The Devil robs Peter to pay Paul, is that it?”
“That is precisely it. What do you think of the idea?”
“It is arousing,” he said, his dark eyes watching my face intently. “It is very clever.” Then, waxing casual again, he asked, “But is it enough?”
“No, of course not,” I said, rising and pacing. His eyes followed me, flickering from left to right and back again. “There must be the obligatory finale, wherein Lucifer returns after the stipulated time, and drags the condemned painter to fiery perdition. Quite a scene, that! Think what you could make of it.”
“It’s trite,” he snapped. “The weary old bourgeois idea of retribution. I detest it.”
I stared at him, mouth agape. “My dear boy, you needn’t bite my head off. It’s merely an opera . . . isn’t it?”
He mumbled, “I apologize. But that scene has been done before—Mozart, Gounod, Dargomizhsky . . .”
I shrugged. “Then we will change it.”
“Yes, yes,” he said, almost desperately. “We must . . . change it.”
“What would you suggest? That your Faust be spared?”
“Why may he not be spared? Must he be punished because he wished to bring the world great art? . . .”
“No,” I said slowly, “not for that.”
“Then for what? Why must he be damned for all eternity? Why?”
We were facing each other across the piano. He was leaning forward, his hands gripping the instrument’s lid, his nails digging into the very wood. When I answered him, my voice was even and low:
“Because,” I said, “of the man who was drained of his God-given genius to satisfy the cravings of your Faust. The man who was sucked dry and thrown aside. For that, someone must pay. For that, your Faust must burn in Hell.”
“No!”
The syllable was torn from his depths. It rang in the room. “Why must he burn for that? He had no way of knowing whence that talent came! Even if, later, he began to suspect the truth, if he saw the great master wane as his own star ascended, there was nothing he could do, no way he could stop it, the pact had been sealed! The Fiend had tricked him! Comprehend, if you can, the horror he would feel, the guilt, the shame, as he watched that blazing talent become cold ashes, sacrificed on the altar of his own ambition! He would hate and disgust himself, he would loathe himself far more than one would loathe a vampire—for a vampire drains only the blood of his victim, whereas he . . .”
Cholodenko’s voice stopped, throttled by emotion. His face was a mask of anguish. Then he took a shuddering breath, straightened, and summoned the shadow of a laugh.
“But what a very good story this must be, indeed, to sting us to such passion. I fear we are taking it too seriously.”
“Are we?”
“Of course we are! Come, hand me your glass . . .”
“I have had enough, thank you. Perhaps we both have.”
“You may be right. It has made us irritable. I’m sorry I burdened you with my problems.”
“Not at all. It is stimulating to collaborate with a fellow artist. But it is really very late, and I must go.”
I reached for my greatcoat, but he gripped my arm. “No, please, Lord Stanton. Stay. I beseech you. Do not leave me here . . . alone.”
I smiled courteously, and gently extricated my arm from his grasp. I put on my coat. At the door, I turned and spoke. “That final scene,” I said. “You wish something different from the usual plunge to Hell. Here is something that might prove piquant, and is certainly theatrical . . .”
Although he did not respond, I continued:
“Lucifer drags your Faust down to The Pit, but the opera does not end, not quite. There is a little epilogue. In it, those lustrous paintings fade before the audience’s eyes and become empty canvases—I suppose that might be done chemically, or by a trick of lighting? And the poor chap whose gifts were stolen is restored to his former glory. As for your Faust—it is as if he never lived; even the memory of him is swallowed up by Hell. How does that strike you?”
I do not know if he heard me. He was staring into the fire. I waited for a reply, but he said nothing and did not look at me. After a moment, I left.