The Best of Lucius Shepard
Page 12
“Well,” she said, “I cannot wish you luck, but neither do I wish you ill.” She came to her feet, brushing the sand from her dress.
He wanted to ask her to stay, but pride prevented him, and she laughed as if she knew his mind.
“Perhaps we will talk again, Esteban,” she said. “It would be a pity if we did not, for more lies between us than we have spoken of this day.”
She walked swiftly down the beach, becoming a diminutive black figure that was rippled away by the heat haze.
That evening, needing a place from which to keep watch, Esteban pried open the screen door of one of the houses facing the beach and went onto the porch. Chameleons skittered into the corners, and an iguana slithered off a rusted lawn chair sheathed in spiderweb and vanished through a gap in the floor. The interior of the house was dark and forbidding, except for the bathroom, the roof of which was missing, webbed over by vines that admitted a gray-green infusion of twilight. The cracked toilet was full of rainwater and dead insects. Uneasy, Esteban returned to the porch, cleaned the lawn chair, and sat.
Out on the horizon the sea and sky were blending in a haze of silver and gray; the wind had died, and the palms were as still as sculpture; a string of pelicans flying low above the waves seemed to be spelling a sentence of cryptic black syllables. But the eerie beauty of the scene was lost on him. He could not stop thinking of the woman. The memory of her hips rolling beneath the fabric of her dress as she walked away was repeated over and over in his thoughts, and whenever he tried to turn his attention to the matter at hand, the memory became more compelling. He imagined her naked, the play of muscles rippling her haunches, and this so enflamed him that he started to pace, unmindful of the fact that the creaking boards were signaling his presence. He could not understand her effect upon him. Perhaps, he thought, it was her defense of the jaguar, her calling to mind of all he was putting behind him…and then a realization settled over him like an icy shroud.
It was commonly held among the Patuca that a man about to suffer a solitary and unexpected death would be visited by an envoy of death, who—standing in for family and friends—would prepare him to face the event; and Esteban was now very sure that the woman had been such an envoy, that her allure had been specifically designed to attract his soul to its imminent fate. He sat back down in the lawn chair, numb with the realization. Her knowledge of his father’s words, the odd flavor of her conversation, her intimation that more lay between them: It all accorded perfectly with the traditional wisdom. The moon rose three-quarters full, silvering the sands of the barrio, and still he sat there, rooted to the spot by his fear of death.
He had been watching the jaguar for several seconds before he registered its presence. It seemed at first that a scrap of night sky had fallen onto the sand and was being blown by a fitful breeze; but soon he saw that it was the jaguar, that it was inching along as if stalking some prey. Then it leaped high into the air, twisting and turning, and began to race up and down the beach: a ribbon of black water flowing across the silver sands. He had never before seen a jaguar at play, and this alone was cause for wonder; but most of all, he wondered at the fact that here were his childhood dreams come to life. He might have been peering out onto a silvery meadow of the moon, spying on one of its magical creatures. His fear was eroded by the sight, and like a child he pressed his nose to the screen, trying not to blink, anxious that he might miss a single moment.
At length the jaguar left off its play and came prowling up the beach toward the jungle. By the set of its ears and the purposeful sway of its walk, Esteban recognized that it was hunting. It stopped beneath a palm about twenty feet from the house, lifted its head, and tested the air. Moonlight frayed down through the fronds, applying liquid gleams to its haunches; its eyes, glinting yellow-green, were like peepholes into a lurid dimension of fire. The jaguar’s beauty was heartstopping—the embodiment of a flawless principle—and Esteban, contrasting this beauty with the pallid ugliness of his employer, with the ugly principle that had led to his hiring, doubted that he could ever bring himself to kill it.
All the following day he debated the question. He had hoped the woman would return, because he had rejected the idea that she was death’s envoy—that perception, he thought, must have been induced by the mysterious atmosphere of the barrio—and he felt that if she was to argue the jaguar’s cause again, he would let himself be persuaded. But she did not put in an appearance, and as he sat upon the beach, watching the evening sun decline through strata of dusky orange and lavender clouds, casting wild glitters over the sea, he understood once more that he had no choice. Whether or not the jaguar was beautiful, whether or not the woman had been on a supernatural errand, he must treat these things as if they had no substance. The point of the hunt had been to deny mysteries of this sort, and he had lost sight of it under the influence of old dreams.
He waited until moonrise to take the herbs, and then lay down beneath the palm tree where the jaguar had paused the previous night. Lizards whispered past in the grasses, sand fleas hopped onto his face; he hardly felt them, sinking deeper into the languor of the herbs. The fronds overhead showed an ashen green in the moonlight, lifting, rustling; and the stars between their feathered edges flickered crazily as if the breeze were fanning their flames. He became immersed in the landscape, savoring the smells of brine and rotting foliage that were blowing across the beach, drifting with them; but when he heard the pad of the jaguar’s step, he came alert. Through narrowed eyes he saw it sitting a dozen feet away, a bulky shadow craning its neck toward him, investigating his scent. After a moment it began to circle him, each circle a bit tighter than the one before, and whenever it passed out of view he had to repress a trickle of fear. Then, as it passed close on the seaward side, he caught a whiff of its odor.
A sweet, musky odor that reminded him of mangoes left ripening in the sun.
Fear welled up in him, and he tried to banish it, to tell himself that the odor could not possibly be what he thought. The jaguar snarled, a razor stroke of sound that slit the peaceful mesh of wind and surf, and realizing it had scented his fear, he sprang to his feet, waving his machete. In a whirl of vision he saw the jaguar leap back, then he shouted at it, waved the machete again, and sprinted for the house where he had kept watch. He slipped through the door and went staggering into the front room. There was a crash behind him, and turning, he had a glimpse of a huge black shape struggling to extricate itself from a moonlit tangle of vines and ripped screen. He darted into the bathroom, sat with his back against the toilet bowl, and braced the door shut with his feet.
The sound of the jaguar’s struggles subsided, and for a moment he thought it had given up. Sweat left cold trails down his sides, his heart pounded. He held his breath, listening, and it seemed the whole world was holding its breath as well. The noises of wind and surf and insects were a faint seething; moonlight shed a sickly white radiance through the enlaced vines overhead, and a chameleon was frozen among peels of wallpaper beside the door. He let out a sigh and wiped the sweat from his eyes. He swallowed.
Then the top panel of the door exploded, shattered by a black paw. Splinters of rotten wood flew into his face, and he screamed. The sleek wedge of the jaguar’s head thrust through the hole, roaring. A gateway of gleaming fangs guarding a plush red throat. Half-paralyzed, Esteban jabbed weakly with the machete. The jaguar withdrew, reached in with its paw, and clawed at his leg. More by accident than design, he managed to slice the jaguar, and the paw, too, was withdrawn. He heard it rumbling in the front room, and then, seconds later, a heavy thump against the wall behind him. The jaguar’s head appeared above the edge of the wall; it was hanging by its forepaws, trying to gain a perch from which to leap down into the room. Esteban scrambled to his feet and slashed wildly, severing vines. The jaguar fell back, yowling. For a while it prowled along the wall, fuming to itself. Finally there was silence.
When sunlight began to filter through the vines, Esteban walked out of the house and hea
ded down the beach to Puerto Morada. He went with his head lowered, desolate, thinking of the grim future that awaited him after he returned the money to Onofrio: a life of trying to please an increasingly shrewish Encarnación, of killing lesser jaguars for much less money. He was so mired in depression that he did not notice the woman until she called to him. She was leaning against a palm about thirty feet away, wearing a filmy white dress through which he could see the dark jut of her nipples. He drew his machete and backed off a pace.
“Why do you fear me, Esteban?” she called, walking toward him.
“You tricked me into revealing my method and tried to kill me,” he said. “Is that not reason for fear?”
“I did not know you or your method in that form. I knew only that you were hunting me. But now the hunt has ended, and we can be as man and woman.”
He kept his machete at point. “What are you?” he asked.
She smiled. “My name is Miranda. I am Patuca.”
“Patucas do not have black fur and fangs.”
“I am of the Old Patuca,” she said. “We have this power.”
“Keep away!” He lifted the machete as if to strike, and she stopped just beyond his reach.
“You can kill me if that is your wish, Esteban.” She spread her arms, and her breasts thrust forward against the fabric of her dress. “You are stronger than I, now. But listen to me first.”
He did not lower the machete, but his fear and anger were being overridden by a sweeter emotion.
“Long ago,” she said, “there was a great healer who foresaw that one day the Patuca would lose their place in the world, and so, with the help of the gods, he opened a door into another world where the tribe could flourish. But many of the tribe were afraid and would not follow him. Since then, the door has been left open for those who would come after.” She waved at the ruined houses. “Barrio Carolina is the site of the door, and the jaguar is its guardian. But soon the fevers of this world will sweep over the barrio, and the door will close forever. For though our hunt has ended, there is no end to hunters or to greed.” She came a step nearer. “If you listen to the sounding of your heart, you will know this is the truth.”
He half believed her, yet he also believed her words masked a more poignant truth, one that fitted inside the other the way his machete fitted into its sheath.
“What is it?” she asked. “What troubles you?”
“I think you have come to prepare me for death,” he said, “and that your door leads only to death.”
“Then why do you not run from me?” She pointed toward Puerto Morada. “That is death, Esteban. The cries of the gulls are death, and when the hearts of lovers stop at the moment of greatest pleasure, that, too, is death. This world is no more than a thin covering of life drawn over a foundation of death, like a scum of algae upon a rock. Perhaps you are right, perhaps my world lies beyond death. The two ideas are not opposed. But if I am death to you, Esteban, then it is death you love.”
He turned his eyes to the sea, not wanting her to see his face. “I do not love you,” he said.
“Love awaits us,” she said. “And someday you will join me in my world.”
He looked back to her, ready with a denial, but was shocked to silence. Her dress had fallen to the sand, and she was smiling. The litheness and purity of the jaguar were reflected in every line of her body; her secret hair was so absolute a black that it seemed an absence in her flesh. She moved close, pushing aside the machete. The tips of her breasts brushed against him, warm through the coarse cloth of his shirt; her hands cupped his face, and he was drowning in her heated scent, weakened by both fear and desire.
“We are of one soul, you and I,” she said. “One blood and one truth. You cannot reject me.”
Days passed, though Esteban was unclear as to how many. Night and day were unimportant incidences of his relationship with Miranda, serving only to color their lovemaking with a spectral or a sunny mood; and each time they made love, it was as if a thousand new colors were being added to his senses. He had never been so content. Sometimes, gazing at the haunted facades of the barrio, he believed that they might well conceal shadowy avenues leading to another world; however, whenever Miranda tried to convince him to leave with her, he refused: he could not overcome his fear and would never admit—even to himself—that he loved her. He attempted to fix his thoughts on Encarnación, hoping this would undermine his fixation with Miranda and free him to return to Puerto Morada; but he found that he could not picture his wife except as a black bird hunched before a flickering gray jewel. Miranda, however, seemed equally unreal at times. Once as they sat on the bank of the Rio Dulce, watching the reflection of the moon—almost full—floating upon the water, she pointed to it and said, “My world is that near, Esteban. That touchable. You may think the moon above is real and this is only a reflection, but the thing most real, that most illustrates the real, is the surface that permits the illusion of reflection. Passing through this surface is what you fear, and yet it is so insubstantial, you would scarcely notice the passage.”
“You sound like the old priest who taught me philosophy,” said Esteban. “His world—his heaven—was also philosophy. Is that what your world is? The idea of a place? Or are there birds and jungles and rivers?”
Her expression was in partial eclipse, half-moonlit, half-shadowed, and her voice revealed nothing of her mood. “No more than there are here,” she said.
“What does that mean?” he said angrily. “Why will you not give me a clear answer?”
“If I were to describe my world, you would simply think me a clever liar.” She rested her head on his shoulder. “Sooner or later you will understand. We did not find each other merely to have the pain of being parted.”
In that moment her beauty—like her words—seemed a kind of evasion, obscuring a dark and frightening beauty beneath; and yet he knew that she was right, that no proof of hers could persuade him contrary to his fear.
One afternoon, an afternoon of such brightness that it was impossible to look at the sea without squinting, they swam out to a sandbar that showed as a thin curving island of white against the green water. Esteban floundered and splashed, but Miranda swam as if born to the element; she darted beneath him, tickling him, pulling at his feet, eeling away before he could catch her. They walked along the sand, turning over starfish with their toes, collecting whelks to boil for their dinner, and then Esteban spotted a dark stain hundreds of yards wide that was moving below the water beyond the bar: a great school of king mackerel.
“It is too bad we have no boat,” he said. “Mackerel would taste better than whelks.”
“We need no boat,” she said. “I will show you an old way of catching fish.”
She traced a complicated design in the sand, and when she had done, she led him into the shallows and had him stand facing her a few feet away.
“Look down at the water between us,” she said. “Do not look up, and keep perfectly still until I tell you.”
She began to sing with a faltering rhythm, a rhythm that put him in mind of the ragged breezes of the season. Most of the words were unfamiliar, but others he recognized as Patuca. After a minute he experienced a wave of dizziness, as if his legs had grown long and spindly, and he was now looking down from a great height, breathing rarefied air. Then a tiny dark stain materialized below the expanse of water between him and Miranda. He remembered his grandfather’s stories of the Old Patuca, how—with the help of the gods—they had been able to shrink the world, to bring enemies close and cross vast distances in a matter of moments. But the gods were dead, their powers gone from the world. He wanted to glance back to shore and see if he and Miranda had become coppery giants taller than the palms.
“Now,” she said, breaking off her song, “you must put your hand into the water on the seaward side of the school and gently wiggle your fingers. Very gently! Be sure not to disturb the surface.”
But when Esteban made to do as he was told, he slipped and
caused a splash. Miranda cried out. Looking up, he saw a wall of jade-green water bearing down on them, its face thickly studded with the fleeting dark shapes of the mackerel. Before he could move, the wave swept over the sandbar and carried him under, dragging him along the bottom and finally casting him onto shore. The beach was littered with flopping mackerel; Miranda lay in the shallows, laughing at him. Esteban laughed, too, but only to cover up his rekindled fear of this woman who drew upon the powers of dead gods. He had no wish to hear her explanation; he was certain she would tell him that the gods lived on in her world, and this would only confuse him further.
Later that day as Esteban was cleaning the fish, while Miranda was off picking bananas to cook with them—the sweet little ones that grew along the riverbank—a Land-Rover came jouncing up the beach from Puerto Morada, an orange fire of the setting sun dancing on its windshield. It pulled up beside him, and Onofrio climbed out the passenger side. A hectic flush dappled his cheeks, and he was dabbing his sweaty brow with a handkerchief. Raimundo climbed out the driver’s side and leaned against the door, staring hatefully at Esteban.
“Nine days and not a word,” said Onofrio gruffly. “We thought you were dead. How goes the hunt?”
Esteban set down the fish he had been scaling and stood. “I have failed,” he said. “I will give you back the money.”
Raimundo chuckled—a dull, cluttered sound—and Onofrio grunted with amusement. “Impossible,” he said. “Encarnación has spent the money on a house in Barrio Clarín. You must kill the jaguar.”
“I cannot,” said Esteban. “I will repay you somehow.”
“The Indian has lost his nerve, Father.” Raimundo spat in the sand. “Let me and my friends hunt the jaguar.”
The idea of Raimundo and his loutish friends thrashing through the jungle was so ludicrous that Esteban could not restrain a laugh.