Complete Works of Anatole France
Page 325
On the window-sill a tall lily stood in a vase of coarse earthenware, for Fra Mino loved to trace the name of the Blessed Virgin inscribed in the gold dust of the flower’s calyx. The window itself, which opened very high up in the wall, was small, but the sky could be seen from it, blue above the purple hills.
Ensconced in this pleasant tomb of his life and longings, Mino sat down before the narrow desk, with its two shelves at top, where he was accustomed to devote himself to his studies. Then, dipping his reed in the inkhorn fastened to the side of the little coffer that held his sheets of parchment, his brushes, and his colours and gold dust, he besought the flies, in the name of the Lord, not to annoy him, and began to write the account of all he had seen and heard in the Chapel of San Michele, during his night of torment, as well as on the day just done, in the woods by the stream side. And first of all, he traced these lines on the parchment:
“A true record of those things which Fra Mino, of the Order of Friars Minors, saw and heard, and which he doth here relate for the instruction of the Faithful. To the praise of Jesus Christ and the glory of the blessed and humble poor man of Christ, St. Francis. Amen.”
Then he set down in order in writing, without omitting aught, all he had noted of the nymphs that turned into witches and the old man with horns on his brow, whose voice quavered in the woods like a last sigh of the Classic flute and a first prelude of the Christian harp. While he wrote, the birds sang; and night closed in slowly, blotting out the bright colours of the day. The Monk lighted his lamp, and went on with his writing. As he recounted each several marvel he had made acquaintance with, he carefully expounded its literal, and its spiritual, signification, all according to the rules of rhetoric and theology. And just as men fence about cities with walls and towers to make them strong, so he supported all his arguments with texts of Scripture. He concluded from the singular revelations he had received: firstly, that Jesus Christ is Lord of all creatures, and is God of the Satyrs and the Pans, as well as of men. This is why St. Jerome saw in the Desert Centaurs that confessed Jesus Christ; secondly, that God had communicated to the Pagans certain glimmerings of light, to the end they might be saved. Likewise the Sibyls, for instance the Cumæan, the Egyptian and the Delphic, did these not foreshadow, amid the darkness of the Gentiles, the Holy Cradle, the Rods, the Reed, the Crown of Thorns and the Cross itself? For which reason St. Augustine admitted the Erythræan Sibyl into the City of God. Fra Mino gave thanks to God for having taught him so much learning; and a great joy flooded his heart to think Virgil was among the elect. And he wrote gleefully at the bottom of the last leaf:
“Here endeth the Apocalypse of Brother Mino, the poor man of Jesus Christ. I have seen the aureole of the blessed Saints crowning the horned forehead of the Satyr, in token that Jesus Christ hath redeemed from the shades of limbo the sages and poets of Antiquity.”
The night was already far spent when, having finished his task, Fra Mino stretched himself upon his bed to snatch a little repose. Just as he was dropping asleep, an old woman came in at the window, riding on a moonbeam. He recognized her instantly for the ugliest of the witches he had seen in the Chapel of San Michele.
“My sweet,” she said, addressing him, “what have you been doing this day? Yet we warned you, I and my pretty sisters, you must not reveal our secrets. For if you betrayed us, we told you we should kill you. And sorry I should be, for indeed I love you tenderly.”
She clipped him in her arms, called him her heavenly Adonis, her darling, her little white ass, and lavished a thousand ardent caresses on him.
Anon, when he repulsed her with a spasm of disgust,
“Child, child!” she said to him, “you scorn me, because my eyes are rimmed with red, my nostrils rotted with the acrid, fetid humour they distil, and my gums adorned with a single tooth, and that black and extravagantly long. Such is your Neæra to-day, it is too true. But if you love me, I shall once more become, by you and for you, what I was in the golden days of Saturn, when my youth was in blossom amid the blossoms of the young, flower-decked world. ’Tis love, oh! my young god, that makes the beauty of things. To restore my beauty, all that is needed is a little courage. Up, Mino, be bold and show your mettle!”
At these words, which were accompanied by appropriate gestures, Fra Mino, shuddering with fear and horror, felt himself swoon away, and slipped from his bed on to the pavement of his cell. As he fell, he seemed to catch a glimpse, between his half-closed lids, of a nymph of perfect shape and peerless beauty, whose naked body rolled over his like waves of milk.
He woke in broad daylight, bruised and broken by his fall. The leaves of the manuscript he had written the night before still littered the desk. He read them through again, folded and sealed them with his seal, put the roll inside his gown, and unheeding the menaces the witches had twice over given him, started to carry his revelations to the Lord Bishop, whose Palace lifted its battlements above the roofs in the middle of the city. He found him donning his spurs in the Great Hall, surrounded by his men-at-arms. For the Bishop was just then at war with the Ghibellines of Florence. He asked the Monk to what he owed his visit, and on being informed of the matter, invited him there and then to read out his report. Fra Mino obeyed, and the Bishop heard out his tale to the end. He had no special lights on the subject of apparitions; but he was animated with an ardent zeal for the interests of the Faith. Without a day’s delay, and not suffering the cares of the War to distract him from his purpose, he appointed twelve famous Doctors in Theology and Canon Law to examine into the affair, urging them to give a definite and speedy decision. After mature inquiry and not without again and again cross-questioning Fra Mino, the Doctors determined the best thing to do was to open the tomb of San Satiro in the Chapel of San Michele, and go through a course of special exorcisms on the spot. As to the points of doctrine raised by Fra Mino, they declined to pronounce a formal opinion, inclining however to regard as rash, frivolous and new-fangled the arguments advanced by the Franciscan.
Agreeably to the advice of the learned Doctors and by order of the Bishop, the tomb of San Satiro was opened. It was found to contain nothing but a handful of ashes, which the priests sprinkled with holy water. At this there rose a white vapour, from which issued a sound of faint and feeble groans.
The night following this pious ceremony Fra Mino dreamed that the witches, bending over his bed, were tearing his heart out of his bosom. He rose at dawn, tortured with sharp pains and devoured by a raging thirst. He dragged himself as far as the cloister well, where the doves used to drink. But no sooner had he drained down a few drops of water that filled a hollow in the well-head than he felt his heart swell within him like a sponge, and with a stifled cry to God, he choked and died.
1 “Partner of the Father’s light, light of light and day of day, we break the dusk of night with psalms; help us now, Thy suppliants. Remove the darkness of our minds; scatter the demon hosts away; expel the sin of drowsiness, lest we be slack in serving Thee.”
2 Now the Virgin too returns.
MESSER GUIDO CAVALCANTI
TO JULES LEMAÎTRE
MESSER GUIDO CAVALCANTI
Guido, di Messer Cavalcante de’ Cavalcanti, fu un de’ migliori loici che avesse il mondo, et ottimo filosofo naturale.... E perciò che egli alquanto tenea della opinione degli Epicuri, si diceva tra la gente volgare che queste sue speculazioni eran solo in cercare se trovar si potesse che Iddio non fosse.1
(The Decameron of Messer Giovanni
Boccaccio, Sixth Day, Novella IX.)
DIM
NON. FVI. ME.
MINI. NON. SVM.
NON. CVRO. DO.
NNIA. ITALIA. AN.
NORVM. XX. HIC.
QVIESCO.2
(Inscription from the Cippus of Donnia
Italia as read by M. Jean-François
Bladé.)
Messer Guido Cavalcanti was, in the twentieth year of his age, the most agreeable and the best-built man of all the Florentine nobles. Beneath his
long, dark locks, which escaping from under his cap, fell in jetty curls over his white brow, his eyes, that had a golden gleam in them, shone out with a dazzling brilliance. He possessed the arms of Hercules and the hands of a Nymph. His shoulders were broad, and his figure slim and supple. He was well skilled in breaking difficult horses and wielding heavy weapons, and a peerless rider at the ring. Whenever he passed along the city streets to hear Mass at San Giovanni or San Michele, or walked by Arno side in the water-meadows, that were pranked with flowers like a beautiful picture, if any fair ladies, going in a troop together, met him in the way, they never failed to say the one to the other with a blush: “See, yonder is Messer Guido, son of the Lord Cavalcante de’ Cavalcanti. ’Tis a very St. George for comeliness, pardi!” And men report that Madonna Gemma, wife of Sandro Bujamonte, one day sent her Nurse to let him know how she loved him with all her soul, and was like to die of longing. Nor less ardently was he invited to join the Companies the young Florentine lords were used in those days to form among themselves, feasting, supping, gaming and hunting together, and sometimes so dearly loving each other that one and all would wear garments of a like cut and colour. But with equal disdain he shunned the society of Florentine ladies and the assemblages of her young Nobles; for so proud and fierce was his humour, he took no pleasure but in solitude.
He would often stay all the day shut up in his chamber, then forth to wander solitary beneath the holm-oaks that bordered the Ema road at the hour when the first stars are a-tremble in the pale evening sky. If by chance he encountered riders of his own age, he never laughed, and said little — and that little was not always comprehensible. His strange bearing and ambiguous words were a grief and a grievance to his comrades — and above all to Messer Betto Brunelleschi, for he dearly loved Messer Guido, and had no fonder wish than to make him one of the Brotherhood which embraced the richest and the handsomest young noblemen of Florence, and of which he was himself the glory and the delight. For indeed Messer Betto Brunelleschi was reputed the fine flower of chivalry and the most perfect knight of all Tuscany — after Messer Guido.
One day as the latter was just entering the Porch of Santa Maria Novella, where the Monks of the Order of Saint Dominic kept at that time a number of books that had been brought to Italy by the Greeks, Messer Betto, who was crossing the Piazza at the moment, loudly hailed his friend:
“Hola! Guido mine,” he shouted, “whither away now, this bright day, that invites you, methinks, to go fowling in the hills rather than hide in the gloom of the Cloister yonder? Do me a favour, and come to my house at Arezzo, where I will play the flute to you, for the pleasure of seeing you smile.”
“Grammercy!” replied Messer Guido, without so much as deigning to turn his head. “I am away to see my Lady.”
And so saying, he entered the Church, which he crossed with a rapid step, recking as little of the Blessed Sacrament exposed on the Altar as of Messer Betto, sitting stiff on his horse outside the door, astounded at the words he had just heard. Guido pushed open a low portal leading to the Cloisters, followed the Cloister wall, and arrived in the Library, where Fra Sisto was painting the figures of angels. There, after saluting the good Brother, he drew out from a great painted chest one of the books newly come from Constantinople, laid it on a desk and began to turn over the leaves. It was a Treatise on Love, writ in Greek by the divine Plato. Messer Guido sighed; his hands began to tremble and his eyes filled with tears.
“Alas!” he muttered; “hid beneath these signs is the Light, and I cannot see it.”
He said thus to himself, because the knowledge of the Greek tongue was then altogether lost in the West. After many a long-drawn groan, he took the book, and kissing it, laid it in the iron chest like a beautiful dead woman in her coffin. Then he asked the good Fra Sisto to give him the Manuscript of the Speeches of Cicero, which he read, till the shades of evening, glooming down on the cypresses in the Cloister garden, spread their batlike wings over the pages of his book. For you must know Messer Guido Cavalcanti was a searcher after truth in the writings of the Ancients, and was for treading the arduous ways that lead mankind to immortality. Devoured by the noble longing of discovery, he would set out in canzones the doctrines of the old-world Sages concerning Love which is the path to Virtue.
A few days later, Messer Betto Brunelleschi came to visit him at his own house on the promenade of the Adimari, at the peep of day, the hour when the lark sings in the corn. He found him still abed, and after kissing him, said tenderly:
“My Guido, my Guido lad! put me out of my pain. Last week you told me you were on your way to visit your Lady in the Church and Cloister of Santa Maria Novella. Ever since I have been turning, turning your words in my head, without fathoming their meaning. I shall have no peace till you have given me an explanation of them. I beseech you, tell me what you meant — so far, that is, as your discretion shall suffer you, seeing the matter doth concern a lady.”
Messer Guido burst out a-laughing. Raising himself on his elbow in bed, he looked Messer Betto in the eyes.
“Friend!” said he, “the Lady I spoke to you of hath more than one habitation. The day you saw me going to visit her, I found her in the Library of Santa Maria Novella. But alack! I heard but the one half of her discourse, for she spoke to me in both of the two languages that flow like honey from her adorable lips. First she delivered me a discourse in the tongue of the Greeks, which I could not comprehend, then she addressed me in the dialect of the Latins with a wondrous wisdom. And so well pleased was I with her conversation that I am right fain to marry her.”
“Tis at the least,” said Messer Betto, “a niece of the Emperor of Constantinople, or his natural daughter.... How name you her?”
“If needs be,” answered Messer Guido, “we must give her a love name, such as every poet gives to his mistress. I will call her Diotima, in memory of Diotima of Megara, who showed the way to the lovers of Virtue. But her public and avowed name is Philosophy, and ’tis the most excellent bride a man can find. I want no other, and I swear by the gods to be faithful unto death, which doth put an end to life and thought.”
When he heard these sentiments, Messer Betto struck his forehead with his hand and cried:
“Per Bacco! but I never guessed the riddle! Friend Guido, you have the subtlest wit under the red lily of Florence. I heartily commend your taking to wife so high a dame. Of a surety, will spring of this union a numerous progeny of canzones, sonnets and ballades. I promise to baptize you these pretty babes to the sound of my flute, with dainty mottoes galore and gallant devices. I am the more rejoiced at this spiritual wedlock, seeing it will never hinder you, when the time comes, to marry according to the flesh some fair and goodly lady of the city.”
“Nay! you are out,” returned Messer Guido. “They that celebrate the espousals of the mind should leave carnal marriage to the profane vulgar, which includes the great Lords, the Merchants and the Handicraftsmen. If like me you had known my Diotima, you would have learned, friend Betto, that she doth distinguish two sorts of men, on the one hand such as, being fruitful only by the body, strive but for that coarse and commonplace immortality that is won by the generation of children, on the other they whose soul conceives and engenders what is meet for the soul to produce, to wit the Good and Beautiful. My Diotima hath willed I should be of the second sort, and I will not go against her good pleasure, and copy the mere brutes that breed and procreate.”
Messer Betto Brunelleschi by no means approved of this resolution. He pointed out to his friend that in life we must adapt ourselves to the different conditions and modes of existence suitable to the different ages, that after the epoch of pleasures comes that of ambition, and that it was good and prudent, as youth waned, to contract alliance with some rich and noble family, affording access to the great offices of the Republic, such as Prior of the Arts and Liberty, Captain of the People, or Gonfalonier of Justice.
Seeing however that his friend only received his advice with a lip of disgust, as if i
t were some bitter drug, he said no more on the point, for fear of angering him, deeming it wise to trust to time, which will change men’s hearts and reverse the strongest resolutions.
“Sweet Guido,” he interposed gaily, “tell me this much at any rate. Doth your lady suffer you to have delight with pretty maids and to take part in our diversions?”
“For that matter,” replied Messer Guido, “she hath no more care of such things than of the encounters that small dog you see asleep yonder at the foot of my bed may make in the street. And in very deed they are of no account, provided a man doth himself attach no value to them.”
Messer Betto left the room a trifle piqued at his friend’s scornful bearing. He continued to feel the liveliest affection for his friend, but thought it unbecoming to press him overmuch to attend the fêtes and entertainments he gave all the Winter long with an admirable liberality. At the same time the gentlemen of his Company resented hotly the slight the son of the Signor Cavalcante de’ Cavalcanti did them by refusing to share their society. They began to rally him on, his studies and poring over books, declaring that by dint of so feeding on parchment, like the Monks and the rats, he would end up by growing to resemble these, and would anon have nothing to show but a pointed snout and three long hairs for beard, peeping out from under a black hood, and that Madonna Gemma herself would cry out at sight of him:
“Venus, my Patroness! what a pass have his books brought my handsome St. George to! He is good for naught now but to throw away his lance and hold a writing-reed in hand instead.” So they miscalled him sore, saying he toyed only with the bookworms and spiders, and was tied to the apron-strings of Mistress Philosophia. Nor did they stop short at such-like light raillery, but let it be understood he was too learned by far to be a good Christian, that he was given over to Magic Arts, and held converse with the Devils of Hell.