Book Read Free

The Colours of My Heart

Page 3

by Faiz Ahmed Faiz


  There’s no poet in Urdu poetry other than Mir Taqi Mir who has a deeper awareness of the individual as the self, the ‘I’ who can’t always be a part of the world of ‘Not I’. There’s this person who listens to no one but himself and of course does his own thing. He’s at no one’s beck and call, not even the beloved’s. Just hear, this Mir:

  It’s very hard for you to find someone like me

  Yet of course, dear beloved, it’s so easy to kill me

  I am the one, do you hear? Who would stop somewhere and die

  Is it that you believe it to my vocation always to wander from street to street?

  The total world-ness of the two worlds sinks and floats here—

  My heart, just a clot of blood, is a flood in itself

  Faiz’s sense of deprivation and complaint does not allow him to reach these heights, but he also doesn’t let slip any opportunity to acknowledge his own importance as an individual. Faiz gives us the strength to not regard ourselves as just ‘a repeated letter on the world’s slate’ (in Ghalib’s phrase) that can be erased by anyone at the whim of his will.

  The poem that Faiz wrote in memory of Iqbal (Iqbal, Nuskha Ha-e Wafa, p. 85) rings true for Faiz himself:

  To our land came a sweet-singing fakir

  And lost in thought, he went away singing his melodies

  The untrodden paths came alive with people

  The dormant fortunes of desolate wine-houses came awake

  There were just a few eyes that actually caught sight of him

  But his song permeated every heart

  Today, when the Word is in danger at the hands of the demagogue, the traducer of the reality of loneliness and pain, when the dignity of the individual is at stake and the freedom of speech much at risk of fast becoming an obsolete concept, we need the poetry of Faiz more than ever before. One is reminded of Eliot:

  The Word within the word

  Unable to speak a word

  Faiz stood for the dignity of man, the holiness of pain, the constructive power of the word and the sanctity of individual belief. He will always be needed, and that is his triumph and our tragedy.

  POEMS SELECTED FROM

  Naqsh-e Fariyaadi

  1

  View (1)

  Doors, windows and rooftops, crushed under the weight of silence

  A stream of pain flowing from the sky

  The story of the moon’s light filled with sorrow and grief

  Roiled in the dust of the highways

  A dim darkness in bedrooms

  The feeble tune of the sitar of existence

  Singing elegies in soft tones

  2

  Beloved, Don’t Ask Me for the Love That Was

  Don’t ask me to love you the way I did before, my love

  I’d imagined life to be bright and glowing because you were in it

  What cared I for sorrows other than the joys of pining in your love?

  It’s your beauty that keeps springtime intact upon the world

  What else remains to be sought in the universe but your eyes?

  I would conquer fate, were you to be mine

  I had thought of it like this, if only like a passing fancy

  There are other sorrows in this world than love

  There are other pleasures than lovers’ meeting

  The dark oppressive shadows of countless centuries

  Woven into the narratives of the wealthy

  Bodies being traded, clandestinely or brazenly

  Roiled in the dust, soaked in blood

  My glance cannot help falling on those things too

  Your beauty remains an attractive proposition, but, no!

  There are sorrows other than love in this world to care for

  Other pleasures than the joy of union with the beloved

  Don’t ask me to love you the way I did before, my love

  3

  Ghazal

  Having Lost the Two Worlds to Your Love

  Having lost the two worlds to your love

  There goes someone after his night of sorrow

  The wine-house deserted, the wine casks and glasses sad

  The spring sulks and refuses to come

  ever since you went away

  We were given a chance to err but just for a few days

  I know the kind of nerve the mighty Creator has!

  The world made me a stranger to your memory

  The sorrows of time turned out to be more alluring than you

  O Faiz! She smiled at me today quite by accident

  Now don’t ask about the schemes spun by my inexperienced heart

  4

  Solitude

  Did somebody come again, sad heart?

  No, nobody

  It must be a wayfarer somewhere, he’ll go away

  The night is past, the stardust begins to dissipate

  The still lamps in the mansions begin to falter

  Weary of waiting, all the roads are now in slumber

  The dusty road, unsympathetic, has clouded all traces of footprints

  Put out the lamps; remove the wine, the jug and the goblet!

  Lock your sleepless doors

  No one, no one’s going to come here now

  5

  A Few Days More, My Love

  A few days more, my love, just a few days

  Breathing the air under the shadow of tyranny

  Suffering cruelty, injustice, weeping some more

  We are doomed, crippled by our inheritance

  With caged bodies and chained emotions

  Imprisoned are our thoughts, and utterances censored

  Just staying alive speaks of our courage

  Is life nothing but the tattered gown of a poverty-stricken man

  On which is added every moment a new patch of pain?

  But tyranny’s term is now due to depart

  A little more forbearance, and our days of complaint are numbered

  In this scorched wilderness of time’s desert

  We have to live, but no longer the same

  We may have to put up with the heavy, nameless tyranny of alien hands

  Today, but not forever

  Misfortune’s dust clings to your radiant body

  Witnesses to youth that lasted but a day or two

  The futile smouldering pain of moonlit nights

  The ineffectual throb of the heart, the call of the despairing body

  A few days more, my love, just a few days

  6

  The Death of the Fires of Love

  Come, let’s celebrate the passing of the passion of love

  Come, let’s burn our hearts with the cold beauty of the moon

  Let’s rejoice in the pangs of separation from the beloved’s frame and figure

  Let’s punish our sight with the sight of the cypress and the rose and the jasmine

  Make the desolate life even more desolate

  Let me heed your advice for once, dear counsellor

  Sheltered again under the hem of spring’s rain

  Soothe and placate the heart at times, shed tears at times

  Untie listlessly the tangled knots of such questions:

  Should I go there, or not go; not go at all or go for real?

  Preach to the heart yet again the doctrine of restraint

  And again avoid testing the resolve to be patient

  Come, for the story of passion has concluded today

  Let us now narrate the tales of love’s ceasing to be

  7

  Speak

  Speak, for your lips are free

  Speak, for your tongue is still yours

  Your upright body belongs to you

  Speak, for your soul still is yours

  Look, how in the blacksmith’s shop

  The embers are hot, the iron glows

  The mouths of the locks are being opened

  Chains lengthen their reach

  Speak, for the little time that you have is sufficient />
  Before the death of body and tongue

  Speak, for the truth still lives

  Speak, say all that is to be said

  8

  Iqbal

  To our land came a sweet-singing fakir

  And, lost in thought, he went away singing his melodies

  The untrodden paths came alive with people

  The dormant fortunes of desolate wine-houses came awake

  There were just a few eyes that actually caught sight of him

  But his song permeated every heart

  The kingly fakir is now gone far into the distance

  Once again are the paths of our land plunged into gloom

  His special elegance of mind remembered by a handful

  A couple of his glances and gestures

  Live in the minds of a few loved ones

  But his song resides in every heart

  And there are numerous who still relish

  the flavour of its tune

  All the beauties of the song are immortal

  Its plenitude, its energy, its passion

  The song is hot and piercing, like a whirling blaze

  Its flame can sear the heart of the wind of death

  Like a lamp oblivious of the wild, boisterous wind

  Or like a light of the night’s assembly

  uncaring about the morning’s approach

  9

  Highway

  A long, desolate highway

  Its gaze fixed on the far horizon

  Spreading out its grey beauty

  On the breast of the cold earth—

  Like a grief-stricken woman

  In her desolate home

  Dreaming of her absent lover

  Lost in thought, each part of her body immersed

  in the idea of union

  POEMS SELECTED FROM

  Dast-e Saba

  10

  Poem

  My pen and tablet, all that I had

  Taken away from me

  But what’s there to grieve for?

  For I have dipped my fingers in my heart’s blood

  So what if my lips have been sealed shut?

  I have now put a tongue in

  each and every link of the chain

  11

  My Companion, My Friend

  If I was sure, my companion, my friend

  If I was sure the weariness in your heart

  The sadness in your eyes and the burning in your breast

  Can be dispelled by my comforting words, my love

  Were my words of solace a medic which

  could bring back to life your desolate and extinguished mind

  Washing away the stain of humiliation from your forehead

  and cure your ailing youth

  If I was sure, my companion, my friend

  Day through night, morning through evening

  I would spend whiling away your pain

  Singing to you light, melodious songs

  Of spring, gardens and waterfalls

  Of sunrise, of the moon and the planets

  I would tell you tales of beauty and love

  I’d tell you how

  Unresponsive bodies of proud, snow-moulded women

  Melt under the heat of passionate hands

  How the stable contours of a familiar face

  Change shape in an instant

  How the crystal-bright visage of a beloved

  Flushes red with a sip of the ruby red wine

  How the rose branch offers itself to the flower-picker

  How the night’s mansion becomes fragrant

  I would sing to you, go on singing for you

  Weaving songs for you, always around you

  But my songs are not the cure for your grief

  Melodies may not be surgeons, though they

  can be friends and sympathizers

  Songs may not be lancets, though

  They can be a salve for pain at least

  There’s no help for your affliction but the knife

  And that cruel blood-letter is not in my power

  Not in any earthly being’s power

  Except you yourself, you, only you

  12

  The Dawn of Freedom, August 1947

  This light, smeared and spotted, this night-bitten dawn

  This isn’t surely the dawn we waited for so eagerly

  This isn’t surely the dawn with whose desire cradled in our hearts

  We had set out, friends all, hoping

  We should somewhere find the final destination

  Of the stars in the forests of heaven

  The slow-rolling night must have a shore somewhere

  The boat of the afflicted heart’s grieving will drop anchor somewhere

  When from the mysterious paths of youth’s hot blood

  The young fellows moved out

  Numerous were the hands that rose to clutch

  the hems of their garments

  Open arms called, bodies entreated

  from the impatient bedchambers of beauty—

  But the yearning for the dawn’s face was too dear

  The hem of the radiant beauty’s garment was very close

  The load of desire wasn’t too heavy

  Exhaustion lay somewhere on the margin

  It’s said the darkness has been cleft from light already

  It’s said the journeying feet have found union with the destination

  The protocols of those who held the pain in their hearts have changed now

  Joy of union—yes; agony of separation—forbidden!

  The burning of the liver, the eyes’ eagerness, the heart’s grief

  Remain unaffected by this cure for disunion’s pain

  From where did the beloved, the morning breeze come? Where did it go?

  The street lamp at the edge of the road has no notion yet

  The weight of the night hasn’t lifted yet

  The moment for the emancipation of the eyes and the heart hasn’t come yet

  Let’s go on, we haven’t reached the destination yet

  13

  Ghazal

  The Tablet and the Pen

  I will go on nurturing the tablet and the pen

  I’ll go on recording what the heart goes through

  I’ll go on providing wherewithal to love’s passion

  I’ll keep being kind to the desolation of the times

  No doubt, the harshness of the times will grow even worse

  No doubt, the tyrants will continue to practise tyranny

  I accept the harshness, I bear this torture

  I’ll go on trying to remedy the affliction with every breath

  Long live the wine-house, with the wine’s fiery red colour

  I’ll go on decorating the doors and balconies of holy spaces

  So long as there’s blood in my heart, with my tears

  I’ll go on creating the colours of the beloved’s face

  Her way is unmindfulness, so she’s free to cultivate it

  And I have to voice my longing, so I’ll go on doing it

  14

  Ghazal

  As Soon As the Wounds of Your Memory Begin to Heal

  As soon as the wounds of your memory begin to heal

  I begin to remember you on some excuse or the other

  When the manners of talking about the beloved begin to brighten

  Tresses in every beloved’s chamber begin to be coiffed and made up

  Every stranger seems familiar to me

  When I pass through your street, even now

  Strangers away from home, when they speak of their country

  To the morning breeze, the dawn’s eyes well up with tears

  Whenever they control our speech by stapling our lips

  The atmosphere resounds even more with songs of freedom

  As darkness seals the doors of the prison house, O Faiz

  Stars rise to illuminate the heart

  15

&nb
sp; To Your Beauty

  The poet composes salutations to your beauty

  When the colours of someone’s garment are sprinkled on the terrace

  The morning is brightened sometimes, or the afternoon, or the evening

  And if a dress beautifies itself on someone’s elegant stature

  The cypress and the pine in the garden have found fresh grace

  The ghazal began to take shape when the heart dipped the wine glass

  in the reflection of your lips and face

  The poet composes salutations to your beauty—

  So long as the henna’s colour on your palms retains its brightness

  There remains in the world the art of how to love the bride called poetry

  So long as your beauty has its youthful power, the world is kind to me

  So long as you draw breath, the air of our land is our friend

  Even if times are tough and misfortunes extreme

  Your memory sweetens the bitterness of the times

 

‹ Prev