Book Read Free

Timebends

Page 26

by Arthur Miller


  Streetcar —especially when it was still so fresh and the actors almost as amazed as the audience at the vitality of this theatrical experience—opened one specific door for me. Not the story or characters or the direction, but the words and their liberation, the joy of the writer in writing them, the radiant eloquence of its composition, moved me more than all its pathos. It formed a bridge to Europe for me, to Jouvet’s performance in Ondine, to the whole tradition of unashamed word-joy that, with the exception of Odets, we had either turned our backs on or, as with Maxwell Anderson, only used archaically, as though eloquence could only be justified by cloaking it in sentimental romanticism.

  Returning to New York, I felt speeded up, in motion now. With Streetcar, Tennessee had printed a license to speak at full throat, and it helped strengthen me as I turned to Willy Loman, a salesman always full of words, and better yet, a man who could never cease trying, like Adam, to name himself and the world’s wonders. I had known all along that this play could not be encompassed by conventional realism, and for one integral reason: in Willy the past was as alive as what was happening at the moment, sometimes even crashing in to completely overwhelm his mind. I wanted precisely the same fluidity in the form, and now it was clear to me that this must be primarily verbal. The language would of course have to be recognizably his to begin with, but it seemed possible now to infiltrate it with a kind of superconsciousness. The play, after all, involved the attempts of his sons and his wife and Willy himself to understand what was killing him. And to understand meant to lift the experience into emergency speech of an unashamedly open kind rather than to proceed by the crabbed dramatic hints and pretexts of the “natural.” If the structure had to mirror the psychology as directly as could be done, it was still a psychology hammered into its strange shape by society, the business life Willy had lived and believed in. The play could reflect what I had always sensed as the unbroken tissue that was man and society, a single unit rather than two.

  By April of 1948 I felt I could find such a form, but it would have to be done, I thought, in a single sitting, in a night or a day, I did not know why. I stopped making my notes in our Grace Court house in Brooklyn Heights and drove up alone one morning to the country house we had bought the previous year. We had spent one summer there in that old farmhouse, which had been modernized by its former owner, a greeting card manufacturer named Philip Jaffe, who as a sideline published a thin magazine for China specialists called Amerasia. Mary worked as one of his secretaries and so had the first news that he wanted to sell the place. In a year or two he would be on trial for publishing without authorization State Department reports from John Stewart Service, among a number of other China experts who recognized a Mao victory as inevitable and warned of the futility of America continuing to back her favorite, Chiang Kai-shek. Amerasia had been a vanity publication, in part born of Jaffe’s desire for a place in history, but it nevertheless braved the mounting fury of the China lobby against any opinion questioning the virtues of the Chiang forces. At his trial, the government produced texts of conversations that Jaffe claimed could only have been picked up by long-range microphone as he and his friends walked the isolated backcountry roads near this house. Service was one of many who were purged from the State Department, leaving it blinded to Chinese reality but ideologically pure.

  But all that was far from my mind this day; what I was looking for on my land was a spot for a little shack I wanted to build, where I could block out the world and bring into focus what was still stuck in the corners of my eyes. I found a knoll in the nearby woods and returned to the city, where instead of working on the play I drew plans for the framing, of which I really had very vague knowledge and no experience. A pair of carpenters could have put up this ten-by-twelve-foot cabin in two days at most, but for reasons I still do not understand it had to be my own hands that gave it form, on this ground, with a floor that I had made, upon which to sit to begin the risky expedition into myself. In reality, all I had was the first two lines and a death—“Willy!” and “It’s all right. I came back.” Further than that I dared not, would not, venture until I could sit in the completed studio, four walls, two windows, a floor, a roof, and a door.

  “It’s all right. I came back” rolled over and over in my head as I tried to figure out how to join the roof rafters in air unaided, until I finally put them together on the ground and swung them into position all nailed together. When I closed in the roof it was a miracle, as though I had mastered the rain and cooled the sun. And all the while afraid I would never be able to penetrate past those two first lines. I started writing one morning—the tiny studio was still unpainted and smelled of raw wood and sawdust, and the bags of nails were still stashed in a corner with my tools. The sun of April had found my windows to pour through, and the apple buds were moving on the wild trees, showing their first pale blue petals. I wrote all day until dark, and then I had dinner and went back and wrote until some hour in the darkness between midnight and four. I had skipped a few areas that I knew would give me no trouble in the writing and gone for the parts that had to be muscled into position. By the next morning I had done the first half, the first act of two. When I lay down to sleep I realized I had been weeping—my eyes still burned and my throat was sore from talking it all out and shouting and laughing. I would be stiff when I woke, aching as if I had played four hours of football or tennis and now had to face the start of another game. It would take some six more weeks to complete Act II.

  My laughter during the writing came mostly at Willy’s contradicting himself so arrantly, and out of the laughter the title came one afternoon. Death Comes for the Archbishop, the Death and the Maiden Quartet—always austere and elevated was death in titles. Now it would be claimed by a joker, a bleeding mass of contradictions, a clown, and there was something funny about that, something like a thumb in the eye, too. Yes, and in some far corner of my mind possibly something political; there was the smell in the air of a new American Empire in the making, if only because, as I had witnessed, Europe was dying or dead, and I wanted to set before the new captains and the so smugly confident kings the corpse of a believer. On the play’s opening night a woman who shall not be named was outraged, calling it “a time bomb under American capitalism”; I hoped it was, or at least under the bullshit of capitalism, this pseudo life that thought to touch the clouds by standing on top of a refrigerator, waving a paid-up mortgage at the moon, victorious at last.

  But some thirty-five years later, the Chinese reaction to my Beijing production of Salesman would confirm what had become more and more obvious over the decades in the play’s hundreds of productions throughout the world: Willy was representative everywhere, in every kind of system, of ourselves in this time. The Chinese might disapprove of his lies and his self-deluding exaggerations as well as his immorality with women, but they certainly saw themselves in him. And it was not simply as a type but because of what he wanted. Which was to excel, to win out over anonymity and meaninglessness, to love and be loved, and above all, perhaps, to count. When he roared out, “I am not a dime a dozen! I am Willy Loman, and you are Biff Loman!” it came as a nearly revolutionary declaration after what was now thirty-four years of leveling. (The play was the same age as the Chinese revolution.) I did not know in 1948 in Connecticut that I was sending a message of resurgent individualism to the China of 1983—especially when the revolution had signified, it seemed at the time, the long-awaited rule of reason and the historic ending of chaotic egocentricity and selfish aggrandizement. Ah, yes. I had not reckoned on a young Chinese student saying to a CBS interviewer in the theatre lobby, “We are moved by it because we also want to be number one, and to be rich and successful.” What else is this but human unpredictability, which goes on escaping the nets of unfreedom?

  I did not move far from the phone for two days after sending the script to Kazan. By the end of the second silent day I would have accepted his calling to tell me that it was a scrambled egg, an impenetrable, unstageable piece o
f wreckage. And his tone when he finally did call was alarmingly somber.

  “I’ve read your play.” He sounded at a loss as to how to give me the bad news. “My God, it’s so sad.”

  “It’s supposed to be.”

  “I just put it down. I don’t know what to say. My father …” He broke off, the first of a great many men—and women—who would tell me that Willy was their father. I still thought he was letting me down easy. “It’s a great play, Artie. I want to do it in the fall or winter. I’ll start thinking about casting.” He was talking as though someone we both knew had just died, and it filled me with happiness. Such is art.

  For the first time in months, as I hung up the phone, I could see my family clearly again. As was her way, Mary accepted the great news with a quiet pride, as though something more expressive would spoil me, but I too thought I should remain an ordinary citizen, even an anonymous one (although I did have a look at the new Studebaker convertible, the Raymond Lowey design that was the most beautiful American car of the time, and bought one as soon as the play opened). But Mary’s mother, who was staying the week with us, was astonished. “Another play?” she said, as though the success of All My Sons had been enough for one lifetime. She had unknowingly triggered that play when she gossiped about a young girl somewhere in central Ohio who had turned her father in to the FBI for having manufactured faulty aircraft parts during the war.

  But who should produce Salesman? Kazan and I walked down Broadway from the park where we had been strolling and talking about the kind of style the production would need. Kazan’s partnership with Harold Clurman had recently broken up, and I had no idea about a producer. He mentioned Cheryl Crawford, whom I hardly knew, and then Kermit Bloomgarden, an accountant turned producer, whom I had last seen poring over Herman Shumlin’s account books a couple of years before when Shumlin turned down All My Sons. I had never seen Bloomgarden smile, but he had worked for the Group Theatre and Kazan knew him, and as much because we happened to have come to a halt a few yards from his office building as for any other reason, he said, “Well, let’s go up and say hello.” When we stood across the desk from him and Kazan said he had a play of mine for him to read, Bloomgarden squeezed up his morose version of a smile, or at least a suggestion of one he planned to have next week.

  This whimsical transforming of another person’s life reminds me of a similar walk with Kazan uptown from a garage on Twenty-sixth Street where he had left his old Pontiac to be repaired. He began wondering aloud whom he should ask to head a new acting school to be called the Actors Studio, which he and Clurman and Robert Lewis and Cheryl Crawford were organizing. None of these founders was prepared to run the place, Kazan, Clurman, and Lewis being too busy with their flourishing directing careers, and Crawford with her work as a producer. “Lee Strasberg is probably the best guy for it. He’d certainly be able to put in the time.” In due course Strasberg became not only the head of the Actors Studio but also its heart and soul, and for the general public its organizer. So his work there was made possible by his having been unemployable at the right moment. But that, come to think of it, is as good a way as any to be catapulted into world fame.

  Willy had to be small, I thought, but we soon realized that Roman Bohnen and Ernest Truex and a few other very good actors seemed to lack the size of the character even if they fit the body. The script had been sent to Lee Cobb, an actor I remembered mainly as a mountainous hulk covered with a towel in a Turkish bath in an Irwin Shaw play, with the hilarious oy vey delivery of a forever persecuted businessman. Having flown himself across the country in his own two-engine airplane, he sat facing me in Bloomgarden’s office and announced, “This is my part. Nobody else can play this part. I know this man.” And he did indeed seem to be the man when a bit later in a coffee shop downstairs he looked up at the young waitress and smiled winsomely as though he had to win her loving embrace before she could be seduced into bringing him his turkey sandwich and coffee—ahead of all the other men’s orders, and only after bestowing on his unique slice of pickle her longing kiss.

  But while I trusted his and Kazan’s experience, I lacked any conviction of my own about him until one evening in our Grace Court living room Lee looked down at my son, Bob, on the floor and I heard him laugh at something funny the child had said. The sorrow in his laughter flew out at me, touched me; it was deeply depressed and at the same time joyous, all flowing through a baritone voice that was gorgeously reedy. So large and handsome a man pretending to be thoroughly at ease in a world where he obviously did not fit could be moving.

  “You know—or do you?—,” Lee said to me one day in Bloomgarden’s office a week or so before rehearsals were to begin, “that this play is a watershed. The American theatre will never be the same.” I could only gulp and nod in silence at his portentousness—which I feared might augur a stately performance—and hope that he would make Willy come alive anyway.

  But as rehearsals proceeded in the small, periodically abandoned theatre on the ratty roof of the New Amsterdam on Forty-second Street, where Ziegfeld in the twenties had staged some intimate revues, Lee seemed to move about in a buffalo’s stupefied trance, muttering his lines, plodding with deathly slowness from position to position, and behaving like a man who had been punched in the head. “He’s just learning it,” Kazan shakily reassured me after three or four days. I waited as a week went by, and then ten days, and all that was emerging from Lee Cobb’s throat was a bumpy hum. The other actors were nearing performance levels, but when they had to get a response from Lee all their rhythms slowed to near collapse. Kazan was no longer so sure and kept huddling with Lee, trying to pump him up. Nor did Lee offer any explanation, and I wondered whether he thought to actually play the part like a man with a foot in the grave. Between us, Kazan and I began referring to him as “the Walrus.”

  On about the twelfth day, in the afternoon, with Eddie Kook, our lighting supplier, and Jimmy Proctor, our pressman, and Kazan and myself in the seats, Lee stood up as usual from the bedroom chair and turned to Mildred Dunnock and bawled, “No, there’s more people now…. There’s more people!” and, gesturing toward the empty upstage where the window was supposed to be, caused a block of apartment houses to spring up in my brain, and the air became sour with the smell of kitchens where once there had been only the odors of earth, and he began to move frighteningly, with such ominous reality that my chest felt pressed down by an immense weight. After the scene had gone on for a few minutes, I glanced around to see if the others had my reaction. Jim Proctor had his head bent into his hands and was weeping, Eddie Kook was looking shocked, almost appalled, and tears were pouring over his cheeks, and Kazan behind me was grinning like a fiend, gripping his temples with both hands, and we knew we had it—there was an unmistakable wave of life moving across the air of the empty theatre, a wave of Willy’s pain and protest. I began to weep myself at some point that was not particularly sad, but it was as much, I think, out of pride in our art, in Lee’s magical capacity to imagine, to collect within himself every mote of life since Genesis and to let it pour forth. He stood up there like a giant moving the Rocky Mountains into position.

  At the end of the act, Del Hughes, our sweet but hardheaded, absolutely devoted, competent stage manager, came out from a wing and looked out at us. His stunned eyes started us all laughing. I ran up and kissed Lee, who pretended to be surprised. “But what did you expect, Arthur?” he said, his eyes full of his playful vanity. My God, I thought—he really is Willy! On the subway going home to Brooklyn I felt once again the aching pain in my muscles that the performance had tensed up so tightly, just as in the writing time. And when I thought of it later, it seemed as though Lee’s sniffing around the role for so long recapitulated what I had done in the months before daring to begin to write.

  The whole production was, I think, unusual for the openness with which every artist involved sought out his truths. It was all a daily, almost moment-to-moment testing of ideas. There was much about the play that had n
ever been done before, and this gave an uncustomary excitement to our discussions about what would or would not be understood by an audience. The setting I had envisioned was three bare platforms and only the minimum necessary furniture for a kitchen and two bedrooms, with the Boston hotel room as well as Howard’s office to be played in open space. Jo Mielziner took those platforms and designed an environment around them that was romantic and dreamlike yet at the same time lower-middle-class. His set, in a word, was an emblem of Willy’s intense longing for the promises of the past, with which indeed the present state of his mind is always conflicting, and it was thus both a lyrical design and a dramatic one. The only notable mistake in his early concept was to put the gas hot-water heater in the middle of the kitchen, a symbol of menace that I thought obvious and Kazan finally eliminated as a hazard to his staging. But by balancing on the edges of the ordinary bounds of verisimilitude, Jo was stretching reality in parallel with the script, just as Kazan did by syncopating the speech rhythms of the actors. He made Mildred Dunnock deliver her long first-act speeches to the boys at double her normal speed, then he doubled that, and finally she—until recently a speech teacher—was standing there drumming out words as fast as her very capable tongue could manage. Gradually he slacked her off, but the drill straightened her spine, and her Linda filled up with outrage and protest rather than self-pity and mere perplexity. Similarly, to express the play’s inner life, the speech rate in some scenes or sections was unnaturally speeded or slowed.

 

‹ Prev