Delphi Complete Works of Dionysius of Halicarnassus (Illustrated) (Delphi Ancient Classics Book 79)

Home > Other > Delphi Complete Works of Dionysius of Halicarnassus (Illustrated) (Delphi Ancient Classics Book 79) > Page 135
Delphi Complete Works of Dionysius of Halicarnassus (Illustrated) (Delphi Ancient Classics Book 79) Page 135

by Dionysius of Halicarnassus


  δαψιλής. 108 11. Plentiful. Lat. abundans.

  δεῖγμα. 200 4, 208 3, 214 13, 228 17. Sample. Lat. exemplum.

  δεινότης. 182 13, 264 12. Oratorical mastery. Lat. facultas dicendi, eloquentia. So δεινός 282 3: see also 182 3. Cp. D.H. p, 188; Demetr. p, 274.

  δεξιῶς. 80 14, 92 20. Deftly. Lat. sollerter, feliciter. In 80 14 σφόδρα δεξιῶς = ‘with great dexterity, or adroitness,’ ‘with great delicacy of touch.’

  δεσμός. 148 17. Fastening. Lat. vinculum.

  δηλωτικός. 158 2. Indicative of. Lat. significans.

  δημηγορία. 110 22, 252 2. A public discourse, or harangue. Lat. contio. Cp. D.H. .

  δημιούργημα. 64 8, 120 1. A piece of workmanship. Lat. opus, opificium. So δημιουργικός (‘industrial’) 104 23. Cp. D.H. . Quintil. (ii. 15. 4) translates πειθοῦς δημιουργός by persuadendi opifex.

  διαβεβηκέναι. 172 3, 202 16, 212 1, 216 18, 218 23, 222 23, 244 19. To have a mighty stride, to be planted wide apart. Lat. latis passibus incedere. Fr. marcher à grands pas. In 202 17, 20, 218 23, and 222 23 the noun διάβασις is used with reference to the intervals which long syllables and clashing consonants make in pronunciation by retarding the utterance. The μεγάλα τε καὶ διαβεβηκότα εἰς πλάτος ὀνόματα of 212 1 are les grands mots à larges allures.

  διάθεσις. 154 14, 160 18. Condition, arrangement. Lat. affectus, dispositio.

  διαιρεῖν. 180 17, 184 5, 194 15, 218 20, 21, 272 17. To divide, to resolve. Lat. seiungere, resolvere. So διαίρεσις 122 8, 138 1, 272 7.

  διακεκλάσθαι. 172 7. To be broken or enervated. Lat. frangi, corrumpi, in delicias effundi. Cp. similar uses of διαθρύπτεσθαι. In de Demosth. c. 43 ῥυθμοὶ διακλώμενοι are opposed to ῥυθμοὶ ἀνδρώδεις.

  διακλέπτειν. 176 19. To disguise. Lat. obscurare, occulere.

  διακόπτειν. 268 15. To cut short, to silence. Lat. praecidere.

  διακοσμεῖν. 218 20. To arrange. Lat. ordinare.

  διακρούειν. 230 17. To break into. Lat. interrumpere.

  διαλαμβάνειν. 72 10, 166 17, 180 12, 184 14, 270 20, 272 2. To divide, to diversify. Lat. distinguere.

  διαλέγεσθαι. 208 9. To write in prose. Lat. soluta oratione uti.

  διάλειμμα. 204 1. A pause. Lat. intermissio.

  διάλεκτος. 78 16, 80 3, 16, 88 26, 126 3, 160 14, 168 8, 208 19, 246 7. Language. Lat. sermo. Sometimes used with special reference to a ‘dialect,’ as in 80 16, 88 26 (so τὴν Ἀτθίδα γλῶτταν 80 17 = τὴν Ἀτθίδα διάλεκτον de Demosth. c. 41); and in other passages, with much the same sense as λέξις (elocutio). — In 68 9, 94 10, 14, 96 15, 104 1, the adjective διαλεκτικός means ‘pertaining to dialectic.’

  διαλλαγή. 126 1. Difference. Lat. differentia. So διαλλάττειν, 92 19, 150 2, 152 29.

  διάλογος. 198 1, 264 22. Dialogue. Lat. dialogus. Cp. Demetr. .

  διαλύειν. 132 9, 272 1. To break up, to resolve. Lat. dissolvere. So διάλυσις 138 4.

  διαναπαύειν. 134 17. To relieve, to break up. Lat. diluere.

  διάνοια. 74 7, 16, 112 21. Mind, thought. Lat. mens, cogitatio.

  διὰ πέντε. 126 4, 17. The interval of a fifth. Lat. diapente, quinque tonorum intervallum. So διὰ πασῶν 126 18, of the octave.

  διαποικίλλειν. 214 8, 248 10, 254 18. To variegate. Lat. depingere, distinguere.

  διαρτᾶν. 206 6. To separate, to break up. Lat. seiungere. Cp. de Demosth. c. 40 ἵνα δὲ μὴ δόξωμεν διαρτᾶν τὰς ἀκολουθίας.

  διασαλεύειν. 102 21, 230 9, 240 13. To shake (as by storm), to disturb. Lat. perturbare, concutere. In 230 9 and 240 13 the reference is to troubling the smooth waters of the cadences by sounds that jolt and jar.

  διασπᾶν. 222 19, 230 24. To dislocate. Lat. divellere. Cp. Demetr. , s.v. διασπασμός, and Quintil. ix. 4. 33 “tum vocalium concursus; qui cum accidit, hiat et intersistit et quasi laborat oratio.”

  διάστασις. 206 3, 5, 210 18. Distance. Lat. distantia.

  διάστημα. 126 3, 16, 270 12. Interval. Lat. spatium, intervallum.

  διαστολή. 278 5, 7. Division. Lat. divisio. By διαστολαί (which he opposes to metrical cola) Dionysius means the natural divisions, or pauses, observed in prose in order to bring out the sense and to secure good delivery, in accordance with the requirements of grammar and rhetoric. Cp. the later use of διαστολή for division by means of a comma — for punctuation, as we should say.

  διατέμνειν. 270 13. To cut up. Lat. discindere, concidere.

  διατιθέναι. 130 5, 15, 134 8, 11. To affect. Lat. adficere.

  διάτονος. 194 8, 196 4. Diatonic. Lat. diatonicus. For the diatonic scale see n. on 194 8.

  διαφορά. 68 21, 152 14, etc. Difference, variety. Lat. differentia.

  διαχάλασμα. 230 24. Loosening. Lat. resolutio. Cp. Epicrates (ap. Athen. xiii. 570 B) on Lais in her old age: ἐπεὶ δὲ δολιχὸν τοῖς ἔτεσιν ἤδη τρέχει | τὰς ἁρμονίας τε διαχαλᾷ τοῦ σώματος.

  διελκυσμός. 204 3. Struggle, tussle. Lat. luctatio. Cp. argum. Aristoph. Acharn. εἶτα γενομένου διελκυσμοῦ κατενεχθεὶς ὁ χορὸς ἀπολύει τὸν Δικαιόπολιν, i.e. “a tussle (wrangle) arises, in which the Chorus is overborne and lets go Dicaeopolis.”

  διέξοδος. 150 1. Outlet, egress. Lat. exitus.

  διερείδειν. 220 3. To thrust apart. Lat. disiungere. The object of the thrusting apart (or separation) is to give each word a firm position (as with the combination of strut and tie in Caesar’s bridge over the Rhine, for which see E. Kitson Clark in Classical Review xxii. 144-147). So διερεισμός 222 10, 224 14. In 202 9 διερείδεσθαι = conniti.

  δίεσις. 126 20. A quarter-tone, or any interval smaller than a semitone. Lat. diesis. As to the reason for the disappearance of the quarter-tone from our modern musical system see n. on 194 7 (extract from Macran’s Harmonics of Aristoxenus). See, further, L. and S., s.v. δίεσις and λεῖμμα. The word occurs also in de Lys. c. 11 ὥστε μηδὲ τὴν ἐλαχίστην ἐν τοῖς διαστήμασι δίεσιν ἀγνοεῖν. Suidas defines δίεσις as τὸ ἐλάχιστον μέτρον τῶν ἐναρμονίων διαστημάτων. Cp. Vitruv. de Arch. v. 3.

  διευκρινεῖν. 208 4. To determine. Lat. diiudicare.

  διευστοχεῖν. 124 17. To go straight to the mark. Lat. recta ad scopum tendere. For the genitive cp. Polyb. ii. 45 (of Aratus) ἄνδρα δυνάμενον πάσης εὐστοχεῖν περιστάσεως.

  διηνεκής. 142 2. Unbroken, uninterrupted. Lat. continuus, perpetuus.

  διθυραμβοποιός. 194 23. Writer of dithyrambs. Lat. dithyrambicus poëta. Cp. D.H. , s.v. διθύραμβος.

  διιστάναι. 144 4, 202 17, 204 21, 206 4, 222 5, 224 8, 236 6. To keep apart. Lat. diducere. Cp. Diog. Laert. iv. 6 ἦν δὲ [ὁ Ἀρκεσίλαος] ἐν τῇ λαλιᾷ διαστατικὸς τῶν ὀνομάτων, i.e. distinct in his enunciation. In 230 17 διέστακεν = διέσπακεν.

  δίκαιος. 224 2, 10. Legitimate, regular. Lat. iustus. The normal measure of a long syllable is meant.

  δικανικός. 112 11, 252 2. Forensic. Lat. iudicialis, forensis.

  διορίζειν. 218 16. To separate by a boundary. Lat. disterminare.

  διοχλεῖν. 116 19, 122 18. To distress. Lat. sollicitare.

  διπλοῦς. 144 9, 10, 15. Double, compound. Lat. duplex. Cp. Demetr. .

&n
bsp; δισύλλαβος. 126 13, 168 12, 170 14, 202 14. Disyllabic. Lat. disyllabus. αἱ δισύλλαβοι (λέξεις) = disyllables.

  δίχρονος. 140 17, 19, 142 1, 6, 150 18. Double-timed, doubtful, common. Lat. communis, anceps.

  δόξα. 134 4. Opinion, personal judgment. Lat. opinio. Opposed to ἐπιστήμη.

  δύναμις. 72 25, 26, 130 22, 23, 134 17, 136 20, etc. Power, faculty, function. Lat. potentia, facultas. Used, more than once in this treatise, of ‘phonetic value’ or ‘effect.’ Fr. valeur. In 266 7 τῆς ἑαυτοῦ δυνάμεως denotes ‘mental powers,’ τῆς ἑαυτοῦ διανοίας being used in the parallel passage of de Demosth. c. 51.

  δυσειδής. 144 4. Ungraceful. Lat. deformis.

  δυσέκφορος. 132 2, 162 5, 16, 232 15. Hard to pronounce. Lat. difficilis pronuntiatu. Cp. δυσεκφόρητος in 220 13.

  δυσηχής. 162 15. Ill-sounding. Lat. ingratus auditu. [According to Sauppe’s conjecture on n.: cp. δυσηχές 144 4, as given by PMV.]

  δυσπερίληπτος. 206 23. Not easily included. Lat. qui facile includi nequit.

  δυσχέρεια. 134 24, 168 3. Offensiveness. Lat. molestia.

  δυσωπεῖσθαι. 134 21. To be shy of. Lat. prae pudore reformidare. The active voice is found in de Lys. c. 11.

  Δώριος. 196 1. Dorian. Lat. Dorius, Doricus. Cp. Monro’s Modes of Ancient Greek Music, passim.

  ἐγγίζειν. 144 16. To approach. Lat. appropinquare.

  ἐγκάθισμα. 202 25, 232 16. Dwelling on a syllable, prolongation. Lat. sessio, mora vocis tamquam considentis. Fr. temps d’arrêt. Cp. de Demosth. c. 43 ἐν τούτοις γὰρ δὴ τά τε φωνήεντα πολλαχῇ συγκρουόμενα δῆλά ἐστι καὶ τὰ ἡμίφωνα καὶ ἄφωνα, ἐξ ὧν στηριγμούς τε καὶ ἐγκαθισμοὺς αἱ ἁρμονίαι λαμβάνουσι καὶ τραχύτητας αἱ φωναὶ συχνάς.

  ἐγκαταπλέκειν. 134 12. To interweave. Lat. innectere. The uncompounded πλέκειν occurs in 154 9.

  ἐγκατάσκευος. 182 7. Highly-wrought. Lat. elaboratus. Cp. Demetr. de Eloc. § 15 οὕτω γὰρ καὶ ἐγκατάσκευος ἔσται (ὁ λόγος) καὶ ἁπλοῦς ἅμα, καὶ ἐξ ἀμφοῖν ἡδύς, καὶ οὔτε μάλα ἰδιωτικὸς οὔτε μάλα σοφιστικός. See, further, D.H. p, 194, and Demetr. .

  ἔγκλισις. 108 3, 264 5. Mood (of verb). Lat. modus. Cp. de Demosth. c. 52 γένη, πτώσεις, ἀριθμούς, ἐγκλίσεις. In 102 19 τῶν ἐγκλινομένων = ‘derivative, or secondary, forms.’

  ἐγκοπή. 220 13. Hindrance, interruption. Lat. impedimentum. Cp. Ep. i. ad Cor. ix. 12 ἵνα μὴ ἐγκοπήν τινα δῶμεν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ. [In Long. de Subl. xli. 3 κατ’ ἐγκοπάς seems to refer to notches or incisions as made by carpenters in dovetailing.]

  ἐγκύκλιος. 262 20. Broad, general (of education). Lat. orbis doctrinae. (Quintil. i. 10. 1.) Wilamowitz-Moellendorff Greek Historical Writing : “At latest in the school of Posidonius — and I think a little earlier — the so-called ἐγκύκλιος παιδεία, or ‘universal instruction,’ was formed into a system which has continued to our own Universities in the form of ‘the seven liberal arts.’ The study of history has no place in it; astronomy, architecture, and medicine have.”

  ἕδρα. 108 4, 234 2, 244 18. Position, foundation. Lat. sedes. Cp. Demetr. . So ἑδράσαι 106 7, ἀνέδραστος 232 4, δύσεδρος 106 8, εὔεδρος 106 9.

  εἰδικός. 208 12, 246 19. Specific. Lat. specialis.

  εἰκαῖος. 74 10. Random, casual. Lat. temerarius.

  εἰκών. 124 20. Illustration. Lat. similitudo.

  εἰλικρινῶς. 220 11. Completely, with no alloy. Lat. sincere.

  εἰσαγωγή. 114 9. Introduction. Lat. praefatio.

  ἐκλογή. 68 4, 12, 74 15, 78 8, 182 6, 200 15, 246 13, 252 27. Choice. Lat. delectus. The ἐκλογή of words is constantly contrasted with their σύνθεσις. Cp. ἐκλέγειν 74 9, 182 3.

  ἐκλογίζεσθαι. 200 6. To consider fully. Lat. expendere, percensere.

  ἐκμαλάττειν. 134 10. To soften. Lat. emollire, mulcere.

  ἐκμάττεσθαι. 250 14. To take the impress of. Lat. exprimere, imitari. Cp. de Demosth. c. 4 τὴν ἐπίθετον καὶ κατεσκευασμένην φράσιν τῶν περὶ Γοργίαν ἐκμέμακται, and c. 13 τὸν Λυσιακὸν χαρακτῆρα ἐκμέμακται εἰς ὄνυχα (i.e. ad unguem, ad amussim).

  ἐκμέλεια. 124 1. False note. Lat. dissonantia.

  ἐκμιμεῖσθαι. 70 4. To copy. Lat. imitari, imitando effingere.

  ἐκπληροῦν. 212 15. To fill out, to round off. Lat. orbem orationis implere.

  ἔκστασις. 156 20. Astonishment. Lat. stupor. Cp. Ev. Marc. xvi. 8 εἶχε δὲ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις.

  ἔκτασις. 204 3, 268 19. Stretching, lengthening. Lat. productio. Cp. Demetr. .

  ἐκτείνειν. 140 18, 142 10. To lengthen, to prolong. Lat. producere.

  ἐκφαίνειν. 154 22. To reproduce. Lat. referre.

  ἐκφανής. 246 1. Prominent. Lat. conspicuus.

  ἐκφέρειν. 68 12, 84 6, 94 10, 15, 106 19, 108 3, 112 9, 114 1, 116 24, 118 6, 15, etc. To utter, to produce: with various cognate meanings. Lat. edere, promere.

  ἐκφορά. 112 15, 142 7. Utterance. Lat. pronuntiatio.

  ἐκφωνεῖν. 140 5. To pronounce. Lat. pronuntiare. Cp. Demetr. .

  ἐλάττωσις. 156 22. Curtailment. Lat. imminutio.

  ἐλεγειακός. 256 23. Elegiac. Lat. elegiacus. Coupled with πεντάμετρον.

  ἐλεύθερος. 212 9. Unfettered. Lat. liber. Epithet applied to κῶλα.

  ἐμπερίοδος. 118 15. In periods, periodic. Lat. periodo inclusus.

  ἐμφαίνειν. 110 19, 212 13, 228 7, 254 17, 21. To indicate. Lat. indicare, ostendere.

  ἐναγώνιος. 90 6, 198 1. Forensic. Lat. forensis. With some notion of combative, incisive, vehement. Cp. δικανικός, supra.

  ἔναρθρος. 136 22. Articulate. Lat. articulatus.

  ἐναρμόνιος. 194 7, 196 3, 11. Enharmonic. Lat. enarmonicus. For the enharmonic scale see note on 194 7. — In 108 10 and 196 11 the word is used in a less restricted sense. Cp. de Demosth. c. 24 νῦν μὲν γὰρ δυσὶ περιλαμβανομένη κώλοις σύμμετρός ἐστι [ἡ περίοδος] καὶ ἐναρμόνιος καὶ στρογγύλη καὶ βάσιν εἴληφεν ἀσφαλῆ.

  ἐνδεχομένων. 96 17. Admissible. Lat. licitus.

  ἐνεξουσιάζειν. 196 5: see n. ad loc.

  ἐνέργεια. 204 1, 268 5. Activity. Lat. actio.

  ἑνικῶς. 106 18. In the singular number. Lat. singulariter.

  ἔντεχνος. 134 2, 272 21, 23. According to the rules of art, artistic, systematic. Lat. artificiosus.

  ἑξάμετρος. 194 3. Of six measures, hexameter (line: στίχος). Lat. hexameter.

  ἑξάπους. 84 21. Of six feet. Lat. sex constans pedibus.

  ἕξις. 66 1, 122 24, 268 4, 11, 26. State or habit (of body or mind); skill based on practice. Lat. habitus, habilitas, peritia.

  ἐπαγγέλλεσθαι. 94 9. To profess to teach a subject. Lat. profiteri.

  ἐπαγωγός. 162 2. Conducive to. Lat. aptus ad inducendum. For the genitive cp. s.v. ἀγωγή, supra.

  ἐπανθεῖν. 198 10. To bloom. Lat. efflorescere.

  ἐπεισόδιον. 196 24. Pleasure-giving addition, episode. Lat. episodium.

  ἐπιγραφή. 96 13, 104 4. Title. Lat. insc
riptio.

  ἐπιδείκνυσθαι. 162 2, 228 9, 254 1. To make a display of. Lat. prae se ferre, ostentare.

  ἐπιθαλάμιον (sc. ποίημα). 258 7. Bridal song. Lat. epithalamium.

  ἐπίθετον. 102 17. An addition, epithet, adjective (‘the qualifier,’ Puttenham’s sixteenth-century Arte of English Poesie). Lat. ad nomen adiunctum, appositum (Quintil. viii. 3. 43; 6. 29). The ἐπίθετον seems to be regarded by Dionysius as a separate part of speech: cp. Steinthal Geschichte der Sprachwissenschaft bei den Griechen und Römern ii. “Was das ἐπίθετον, das Adjectivum betrifft: so ist es im Alterthum vielleicht von Niemandem, höchstens aber nur von dem einen oder andren Grammatiker zum besonderen Redetheil gemacht.”

  ἐπικίνδυνος. 80 13. Hazardous. Lat. periculosus. Aventuré would perhaps be a better French equivalent, in this context, than risqué.

  ἐπίκοινος. 150 4. Common (i.e. belonging equally to both). Lat. communis.

  ἐπικός. 214 2, 274 7. Epic. Lat. epicus. ἐπικὴ ποίησις = epic poetry.

  ἐπικρύπτειν. 134 16, 198 10. To hide, to veil. Lat. occultare.

  ἐπιλαμπρύνειν. 144 2. To make crisp and clear. Lat. clarum reddere. Cp. Plut. Mor. 912 C καὶ οἱ βάτραχοι, προσδοκῶντες ὄμβρον, ἐπιλαμπρύνουσι τὴν φωνὴν ὑπὸ χαρᾶς.

  ἐπίρρημα. 70 21. Adverb. Lat. adverbium.

  ἐπισκοτεῖν. 134 14, 260 1. To overshadow. Lat. obscurare.

  ἐπίστασις. 68 1. Attention. Lat. cura. Cp. ἀνεπιστάτως, heedlessly, 74 6: so Long. de Subl. xxxiii. 4 ὑπὸ μεγαλοφυΐας ἀνεπιστάτως παρενηνεγμένα, ‘introduced with all the heedlessness of genius.’

  ἐπιστήμη. 104 15, 110 8, 124 5, 21, 134 3. Knowledge, science. Lat. scientia.

  ἐπίτασις. 210 5. Tightening. Lat. intentio.

  ἐπιτάφιος. 116 2, 178 1, 180 8. Funeral speech (sub. λόγος). Lat. oratio funebris.

  ἐπιταχύνειν. 204 8, 22. To quicken. Lat. accelerare.

  ἐπιτείνειν. 126 4. To raise the pitch. Lat. intendere.

 

‹ Prev