Book Read Free

The Arden Shakespeare Complete Works

Page 85

by William Shakespeare

385

  And Dromio my man did bring them me.

  I see we still did meet each other’s man,

  And I was ta’en for him, and he for me,

  And thereupon these errors are arose.

  ANTIPHOLUS E.

  These ducats pawn I for my father here.

  390

  DUKE It shall not need, thy father hath his life.

  COURTESAN Sir, I must have that diamond from you.

  ANTIPHOLUS E.

  There, take it, and much thanks for my good cheer.

  ABBESS Renowned duke, vouchsafe to take the pains

  To go with us into the abbey here,

  395

  And hear at large discoursed all our fortunes;

  And all that are assembled in this place,

  That by this sympathised one day’s error

  Have suffer’d wrong, go, keep us company.

  And we shall make full satisfaction.

  400

  Thirty-three years have I but gone in travail

  Of you, my sons, and till this present hour

  My heavy burden ne’er delivered.

  The duke, my husband, and my children both,

  And you, the calendars of their nativity,

  405

  Go to a gossips’ feast, and joy with me,

  After so long grief, such felicity.

  DUKE With all my heart, I’ll gossip at this feast.

  Exeunt; the two Dromios and two brothers

  Antipholus remain behind.

  DROMIO S.

  Master, shall I fetch your stuff from shipboard?

  ANTIPHOLUS E.

  Dromio, what stuff of mine hast thou embark’d?

  410

  DROMIO S.

  Your goods that lay at host, sir, in the Centaur.

  ANTIPHOLUS S.

  He speaks to me; I am your master, Dromio.

  Come, go with us, we’ll look to that anon;

  Embrace thy brother there, rejoice with him.

  Exeunt the two Antipholuses together.

  DROMIO S. There is a fat friend at your master’s house,

  415

  That kitchen’d me for you to-day at dinner;

  She now shall be my sister, not my wife.

  DROMIO E.

  Methinks you are my glass, and not my brother:

  I see by you I am a sweet-fac’d youth;

  Will you walk in to see their gossiping?

  420

  DROMIO S. Not I, sir, you are my elder.

  DROMIO E. That’s a question, how shall we try it?

  DROMIO S.

  We’ll draw cuts for the senior; till then, lead thou

  first.

  DROMIO E. Nay then, thus:

  We came into the world like brother and brother,

  425

  And now let’s go hand in hand, not one before

  another. Exeunt.

  Coriolanus

  Coriolanus was first published in the Folio of 1623 as the first of the tragedies. On stylistic grounds it is usually dated about 1608, and possible topical references seem to confirm that date. The citizens’ anger over the shortage of corn may well refer to the corn riots of 1607 in the Midlands (which would have lent immediacy to the ‘sedition at Rome’ described by Plutarch as partly motivated ‘by reason of famine’), and ‘the coal of fire upon the ice’ may allude to the great frost in the winter of 1607-8 when the Thames froze and, according to a contemporary pamphlet, entrepreneurial Londoners were ‘ready with pans of coals to warm your fingers’.

  The main source of the play is Plutarch’s ‘Life of Caius Martius Coriolanus’ in his Lives of the Noble Grecians and Romans which Shakespeare read in the English translation by Thomas North (1579). Plutarch’s ‘Life’ is a straightforward biography, beginning with Caius Martius’ ancestry and ending with his death. Shakespeare found in Plutarch all the necessary details for his play, but he imposed, as always, a different shape and emphasis to suit his dramatic vision, and amplified the roles of Menenius, Aufidius and Volumnia to bear greater significance. By contrast with the astonishing variety and amplitude of its immediate predecessor Antony and Cleopatra, also based on Plutarch, Coriolanus is sober and austere, its main character no ‘mine of bounty’ like Antony but arrogant and rigid, even in his virtue ‘too noble for the world’.

  Shakespeare exploits the conflict between Coriolanus and the people of Rome, but not as a simple opposition of the noble individual and the ‘multiplying swarm’. Coriolanus is, indeed, a man of integrity, but if he is too honest to fawn before the populace for its support, he is also proud and contemptuous, caring little for Rome’s citizens, ‘the mutable, rank-scented meinie’, and finally willing to sacrifice the city itself to satisfy his honour. Conversely, the people, who rightly resent his aristocratic disdain and precociously declare that ‘the people are the city’, are themselves fickle and easily manipulated by the tribunes. Perhaps, as Coleridge suggested, the play ‘illustrates the wonderful philosophic impartiality in Shakespeare’s politics’; certainly its political sympathies are multiple and complex. While Coriolanus marks a further stage in Shakespeare’s exploration of Rome and romanitas, it focuses on an earlier moment in Roman history than either Antony and Cleopatra or its predecessor, Julius Caesar. Between them Coriolanus and Julius Caesar virtually define the historical limits of the Roman Republic. Caius Martius’ victory at Corioli, from which he earned his surname, was won in 439 BC, almost four hundred years before the murder of Julius Caesar in the Forum (44 BC), one of the events which led to the foundation of the Roman Empire under Augustus (Shakespeare’s Octavius Caesar).

  The early republic portrayed in Coriolanus would, however, certainly have been of interest to many in Shakespeare’s audiences, who would have found in the struggle between an elected government, dependent for its authority upon the will of the people, and a polity still overseen by traditional aristocratic privilege, a powerful image of political strains just beginning to be articulated in the political discourses of Jacobean England.

  But the play is also the play of a tragic individual, noble but flawed, his strengths and weaknesses inextricably entangled. Not only are his virtues more fit for war than for peace; his nobility too easily degenerates into an isolating pride and a withering contempt for others: ‘You speak o’th’ people / As if you were a god to punish, not / A man of their infirmity.’ But he is indeed a man of their infirmity, whose very drive to excel is born of a human need and vulnerability he fears to acknowledge. His self-chosen isolation, his wish that he could be, however improbably, ‘author of himself’, is revealed to be a terrible compensation for the world of relatedness he would, but at last cannot, deny. In his last Roman play Shakespeare joins the personal and the political in a bleak vision of both the city and its greatest hero tragically self-divided.

  The role of Coriolanus has been memorably played by leading actors from John Philip Kemble to Laurence Olivier, but in performance the part of his mother, Volumnia, whose victory over her son is the play’s major climax, is of almost equal significance. The play’s complex embodiment of its political debates has led to its propagandist use in support of all political positions from monarchist to communist: performances of it have been known to provoke civil unrest and even riots.

  The Arden text is based on the 1623 First Folio.

  LIST OF ROLES

  Caius MARTIUS

  afterwards Caius Martius Coriolanus

  generals against the Volscians

  MENENIUS Agrippa

  friend to Coriolanus

  tribunes of the people

  YOUNG MARTIUS

  son to Coriolanus

  A Roman HERALD

  Nicanor, a ROMAN

  Tullus AUFIDIUS

  general of the Volscians

  LIEUTENANT to Aufidius

  CONSPIRATORS with Aufidius

  Adrian, a VOLSCIAN

  CITIZEN of Antium

  Two Volscian WATCHMEN

  VOLUMNIA
/>
  mother to Coriolanus

  VIRGILIA

  wife to Coriolanus

  VALERIA

  friend to Virgilia

  GENTLEWOMAN

  attending on Virgilia

  Roman and Volscian Senators, Patricians, Aediles, Lictors, Soldiers, Citizens, Messengers, Servants to Aufidius and other Attendants.

  Coriolanus

  1.1 Enter a company of mutinous Citizens, with staves, clubs and other weapons.

  1 CITIZEN Before we proceed any further, hear me

  speak.

  ALL Speak, speak.

  1 CITIZEN You are all resolved rather to die than to

  famish?

  5

  ALL Resolved, resolved.

  1 CITIZEN First, you know Caius Martius is chief enemy

  to the people.

  ALL We know’t, we know’t.

  1 CITIZEN Let us kill him, and we’ll have corn at our

  10

  own price. Is’t a verdict?

  ALL No more talking on’t; let it be done. Away, away!

  2 CITIZEN One word, good citizens.

  1 CITIZEN We are accounted poor citizens, the patricians

  good. What authority surfeits on would relieve us. If

  15

  they would yield us but the superfluity while it were

  wholesome, we might guess they relieved us

  humanely; but they think we are too dear: the leanness

  that afflicts us, the object of our misery, is as an

  inventory to particularise their abundance; our

  20

  sufferance is a gain to them. Let us revenge this with

  our pikes, ere we become rakes. For the gods know, I

  speak this in hunger for bread, not in thirst for

  revenge.

  2 CITIZEN Would you proceed especially against Caius

  25

  Martius?

  ALL Against him first. He’s a very dog to the

  commonalty.

  2 CITIZEN Consider you what services he has done for

  his country?

  30

  1 CITIZEN Very well, and could be content to give him

  good report for’t, but that he pays himself with being

  proud.

  2 CITIZEN Nay, but speak not maliciously.

  1 CITIZEN I say unto you, what he hath done famously,

  35

  he did it to that end: though soft-conscienced men can

  be content to say it was for his country, he did it to

  please his mother, and to be partly proud, which he is,

  even to the altitude of his virtue.

  2 CITIZEN What he cannot help in his nature, you

  40

  account a vice in him. You must in no way say he is

  covetous.

  1 CITIZEN If I must not, I need not be barren of

  accusations. He hath faults, with surplus, to tire in

  repetition. [shouts within] What shouts are these? The

  45

  other side o’th’ city is risen: why stay we prating here?

  To th’ Capitol!

  ALL Come, come.

  1 CITIZEN Soft, who comes here?

  Enter MENENIUS AGRIPPA.

  2 CITIZEN Worthy Menenius Agrippa, one that hath

  50

  always loved the people.

  1 CITIZEN He’s one honest enough, would all the rest

  were so!

  MENENIUS What work’s, my countrymen, in hand?

  Where go you

  With bats and clubs? The matter? Speak, I pray you.

  55

  1 CITIZEN Our business is not unknown to th’ Senate;

  they have had inkling this fortnight what we intend to

  do, which now we’ll show ’em in deeds. They say poor

  suitors have strong breaths: they shall know we have

  strong arms too.

  60

  MENENIUS

  Why masters, my good friends, mine honest

  neighbours,

  Will you undo yourselves?

  1 CITIZEN We cannot, sir, we are undone already.

  MENENIUS I tell you, friends, most charitable care

  Have the patricians of you. For your wants,

  65

  Your suffering in this dearth, you may as well

  Strike at the heaven with your staves, as lift them

  Against the Roman state, whose course will on

  The way it takes, cracking ten thousand curbs

  Of more strong link asunder than can ever

  70

  Appear in your impediment. For the dearth,

  The gods, not the patricians, make it, and

  Your knees to them, not arms, must help. Alack,

  You are transported by calamity

  Thither where more attends you; and you slander

  75

  The helms o’th’ state, who care for you like fathers,

  When you curse them as enemies.

  1 CITIZEN Care for us? True indeed! They ne’er cared

  for us yet. Suffer us to famish, and their store-houses

  crammed with grain; make edicts for usury, to support

  80

  usurers; repeal daily any wholesome act established

  against the rich, and provide more piercing statutes

  daily, to chain up and restrain the poor. If the wars eat

  us not up, they will; and there’s all the love they bear

  us.

  85

  MENENIUS Either you must

  Confess yourselves wondrous malicious,

  Or be accus’d of folly. I shall tell you

  A pretty tale; it may be you have heard it,

  But since it serves my purpose, I will venture

  90

  To stale’t a little more.

  1 CITIZEN Well, I’ll hear it, sir; yet you must not think

  to fob off our disgrace with a tale; but, and’t please

 

‹ Prev