Book Read Free

The Arden Shakespeare Complete Works

Page 439

by William Shakespeare


  Lysimachus our Tyrian ship espies,

  His banners sable, trimm’d with rich expense;

  And to him in his barge with fervour hies.

  20

  In your supposing once more put your sight;

  Of heavy Pericles, think this his bark,

  Where what is done in action, more, if might,

  Shall be discover’d; please you sit and hark. Exit.

  5.1 Enter HELICANUS, to him two Sailors, one belonging to the Tyrian vessel, the other to the barge.

  TYRIAN SAILOR

  Where is Lord Helicanus? he can resolve you.

  O, here he is.

  [to Helicanus] Sir, there is a barge put off from Mytilene,

  And in it is Lysimachus the governor,

  Who craves to come aboard. What is your will?

  5

  HELICANUS That he have his. Call up some gentlemen.

  TYRIAN SAILOR Ho, gentlemen! my lord calls.

  Enter two or three Gentlemen.

  1 GENTLEMAN Doth your lordship call?

  HELICANUS Gentlemen, there is some of worth would

  come aboard; I pray, greet him fairly.

  10

  [Gentlemen and Sailors descend, and go on board the barge.]

  Enter from thence LYSIMACHUS and Lords; with them the gentlemen and sailors.

  TYRIAN SAILOR Sir,

  This is the man that can, in aught you would,

  Resolve you.

  LYSIMACHUS Hail, reverend sir! the gods preserve you!

  HELICANUS And you, to outlive the age I am,

  15

  And die as I would do.

  LYSIMACHUS You wish me well.

  Being on shore, honouring of Neptune’s triumphs,

  Seeing this goodly vessel ride before us,

  I made to it to know of whence you are.

  HELICANUS First, what is your place?

  20

  LYSIMACHUS

  I am the governor of this place you lie before.

  HELICANUS Sir,

  Our vessel is of Tyre, in it the king;

  A man who for this three months hath not spoken

  To any one, nor taken sustenance

  25

  But to prorogue his grief.

  LYSIMACHUS Upon what ground is his distemperature?

  HELICANUS ’Twould be too tedious to repeat;

  But the main grief springs from the loss

  Of a beloved daughter and a wife.

  30

  LYSIMACHUS May we not see him?

  HELICANUS You may;

  But bootless is your sight; he will not speak

  To any.

  LYSIMACHUS Yet let me obtain my wish.

  35

  HELICANUS Behold him.

  PERICLES discovered.

  This was a goodly person,

  Till the disaster that, one mortal night,

  Drove him to this.

  LYSIMACHUS Sir king, all hail! the gods preserve you!

  Hail, royal sir!

  40

  HELICANUS It is in vain; he will not speak to you.

  1 LORD Sir,

  We have a maid in Mytilene, I durst wager,

  Would win some words of him.

  LYSIMACHUS ’Tis well bethought.

  She, questionless, with her sweet harmony

  45

  And other chosen attractions, would allure,

  And make a batt’ry through his deafen’d ports,

  Which now are midway stopp’d.

  She is all happy as the fairest of all,

  And with her fellow maids is now upon

  50

  The leavy shelter that abuts against

  The island’s side.

  [Whispers a Lord, who goes off in the barge of

  Lysimachus.]

  HELICANUS Sure, all effectless; yet nothing we’ll omit

  That bears recovery’s name. But, since your kindness

  We have stretch’d thus far, let us beseech you

  55

  That for our gold we may provision have,

  Wherein we are not destitute for want,

  But weary for the staleness.

  LYSIMACHUS O, sir, a courtesy

  Which, if we should deny, the most just God

  For every graff would send a caterpillar,

  60

  And so inflict our province. Yet once more

  Let me entreat to know at large the cause

  Of your king’s sorrow.

  HELICANUS Sit, sir, I will recount it to you.

  But see, I am prevented.

  Enter Lord from the barge, with MARINA and one of her companions.

  LYSIMACHUS O, here’s the lady that I sent for.

  65

  Welcome, fair one! Is’t not a goodly presence?

  HELICANUS She’s a gallant lady.

  LYSIMACHUS She’s such a one that, were I well assur’d

  Came of gentle kind and noble stock,

  I’d wish no better choice, and think me rarely wed.

  70

  Fair one, all goodness that consists in beauty,

  Expect even here, where is a kingly patient,

  If that thy prosperous and artificial feat

  Can draw him but to answer thee in aught,

  Thy sacred physic shall receive such pay

  75

  As thy desires can wish.

  MARINA Sir, I will use

  My utmost skill in his recovery, provided

  That none but I and my companion maid

  Be suffer’d to come near him.

  LYSIMACHUS Come, let us leave her;

  And the gods make her prosperous!

  80

  [They withdraw. Marina sings.]

  Mark’d he your music?

  MARINA No, nor look’d on us.

  LYSIMACHUS See, she will speak to him.

  MARINA Hail, sir! my lord, lend ear.

  PERICLES Hum, ha! [pushing her back.]

  MARINA I am a maid,

  85

  My lord, that ne’er before invited eyes,

  But have been gaz’d on like a comet; she speaks,

  My lord, that, may be, hath endur’d a grief

  Might equal yours, if both were justly weigh’d.

  Though wayward fortune did malign my state,

  90

  My derivation was from ancestors

  Who stood equivalent with mighty kings;

  But time hath rooted out my parentage,

  And to the world and awkward casualties

  Bound me in servitude. [aside] I will desist;

  95

  But there is something glows upon my cheek,

  And whispers in mine ear ‘Go not till he speak’.

  PERICLES My fortunes – parentage – good parentage –

  To equal mine – was it not thus? what say you?

  MARINA I said, my lord, if you did know my parentage,

  100

  You would not do me violence.

  PERICLES

  I do think so. Pray you, turn your eyes upon me.

  You’re like something that – What countrywoman?

  Here of these shores?

  MARINA No, nor of any shores;

  Yet I was mortally brought forth, and am

  105

  No other than I appear.

  PERICLES I am great with woe

  And shall deliver weeping. My dearest wife

  Was like this maid, and such a one

  My daughter might have been: my queen’s square brows;

  Her stature to an inch; as wand-like straight;

  110

  As silver-voic’d; her eyes as jewel-like

  And cas’d as richly; in pace another Juno;

  Who starves the ears she feeds, and makes them hungry

  The more she gives them speech. Where do you live?

  MARINA Where I am but a stranger; from the deck

  115

  You may discern the place.

  P
ERICLES Where were you bred?

  And how achiev’d you these endowments which

  You make more rich to owe?

  MARINA If I should tell my history, ’twould seem

  Like lies, disdain’d in the reporting.

  PERICLES Prithee, speak;

  120

  Falseness cannot come from thee, for thou look’st

  Modest as Justice, and thou seem’st a palace

  For the crown’d Truth to dwell in. I will believe thee,

  And make my senses credit thy relation

  To points that seem impossible; for thou look’st

  125

  Like one I lov’d indeed. What were thy friends?

  Didst thou not say when I did push thee back,

  Which was when I perceiv’d thee, that thou cam’st

  From good descending?

  MARINA So indeed I did.

  PERICLES Report thy parentage. I think thou said’st

  130

  Thou hadst been toss’d from wrong to injury,

  And that thou thought’st thy griefs might equal mine,

  If both were open’d.

  MARINA Some such thing I said,

  And said no more but what my thoughts

  Did warrant me was likely.

  PERICLES Tell thy story;

  135

  If thine consider’d prove the thousandth part

  Of my endurance, thou art a man, and I

  Have suffer’d like a girl; yet thou dost look

  Like Patience gazing on kings’ graves, and smiling

  Extremity out of act. What were thy friends?

  140

  How lost thou them? Thy name, my most kind virgin?

  Recount, I do beseech you. Come, sit by me.

  MARINA My name is Marina.

  PERICLES O, I am mock’d,

  And thou by some incensed god sent hither

  To make the world to laugh at me.

  MARINA Patience, good sir,

  145

  Or here I’ll cease.

  PERICLES Nay, I’ll be patient.

  Thou little know’st how thou dost startle me,

  To call thyself Marina.

  MARINA The name

  Was given me by one that had some power,

  My father and a king.

  PERICLES How, a king’s daughter?

  150

  And call’d Marina?

  MARINA You said you would believe me;

  But, not to be a troubler of your peace,

  I will end here.

  PERICLES But are you flesh and blood?

  Have you a working pulse, and are no fairy

  Motion? Well, speak on. Where were you born,

  155

  And wherefore call’d Marina?

  MARINA Call’d Marina

  For I was born at sea.

  PERICLES At sea! what mother?

  MARINA My mother was the daughter of a king;

  Who died the minute I was born,

  As my good nurse Lychorida hath oft

  160

  Deliver’d weeping.

  PERICLES O, stop there a little!

  This is the rarest dream that e’er dull’d sleep

  Did mock sad fools withal; this cannot be

  My daughter, buried; well; where were you bred?

  I’ll hear you more, to th’ bottom of your story,

  165

  And never interrupt you.

  MARINA

  You scorn; believe me, ’twere best I did give o’er.

  PERICLES I will believe you by the syllable

  Of what you shall deliver. Yet, give me leave:

  How came you in these parts? where were you bred?

  170

  MARINA The king my father did in Tharsus leave me,

  Till cruel Cleon, with his wicked wife,

  Did seek to murder me; and having woo’d

  A villain to attempt it, who having drawn to do’t,

  A crew of pirates came and rescu’d me;

  175

  Brought me to Mytilene. But, good sir,

  Whither will you have me? Why do you weep? It may be

  You think me an impostor: no, good faith;

  I am the daughter to King Pericles,

  If good King Pericles be.

  180

  PERICLES Ho, Helicanus!

  HELICANUS Calls my lord?

  PERICLES Thou art a grave and noble counsellor,

  Most wise in general. Tell me, if thou canst,

  What this maid is, or what is like to be,

  185

  That thus hath made me weep?

  HELICANUS I know not;

 

‹ Prev