Book Read Free

Complete Works of Talbot Mundy

Page 397

by Talbot Mundy


  “Caesar understood that threat. He lapsed into thought awhile, crossing one knee over the other, in order to appear at ease. But he was not at ease, and I knew then that he did not wish to slay either my father or me, having another use for us. So I said nothing.”

  “Most men usually say too much,” the druid commented.

  “And presently Caesar dismissed us, commanding that we should be confined in one hut together,” Tros went on. “And for a long while my father and I said nothing, for fear the guard without might listen. But in the night we lay on the dirt floor with our heads together, whispering, and my father said:

  “‘Death is but a little matter and soon over with, for even torture must come to an end; but a man’s life should be lived to its conclusion, and it may be we can yet serve the purpose for which we came to Gaul. Remember this, my son,’ said he, ‘that whereas force may not prevail, a man may gain his end by seeming to yield, as a ship yields to the sea. And that is good, provided the ship does not yield too much and be swamped.’

  “Thereafter we whispered far into the night. And in the morning when Caesar sent for us we stood before him in silence, he considering our faces and our strength. My father is a stronger man than I.

  “There were the ropes on the floor of the tent, with which they were ready to bind us; and there were knotted cords for the flogging; and two executioners, who stood outside the tent — they were Numidians — black men with very evil faces. And when he had considered us a long time Caesar said:

  “‘It is no pleasure to me to hand men of good birth over to the executioners.’

  “He lied. There is nothing he loves better, for he craves the power of life and death, and the nobler his victim the more subtly he enjoys it. But we kept silence. Then he rearranged the wreath that he wears on his head to hide the baldness, and drew the ends of his scarlet cloak over his knees and smiled; for through the tent door he observed a woman they were bringing to him. He became in a hurry to have our business over with.

  “It may be that the sight of the woman softened him, for she was very beautiful and very much afraid; or it may be that he knew all along what demand he would make. He made a gesture of magnanimity and said:

  “‘I would that I might spare you; for you seem to me to be worthy men; but the affairs of the senate and the Roman people have precedence over my personal feelings, which all men will assure you are humane. If, out of respect for your good birth and courageous bearing — for I reckon courage chiefest of the virtues — I should not oblige you to reveal the druids’ secrets, I would expect you in return to render Rome a service. Thereafter, you may both go free. What say you?’

  “And my father answered: ‘We would not reveal the druids’ secrets, even if we knew them; nor are we afraid to die.’

  “And Caesar smiled. ‘Brave men,’ he said, ‘are more likely than cowards to perform their promises. I am sending Caius Volusenus with a ship to the coast of Britain to discover harbors and the like, and to bring back information. If he can, he is to persuade the Britons not to oppose my landing; but if he can not, he is to discover the easiest place where troops can be disembarked. It would give me a very welcome opportunity to exercise my magnanimity, which I keep ever uppermost in mind, if both of you would give your promises to me to go with Caius Volusenus, to assist him with all your knowledge of navigation; and to return with him. Otherwise, I must not keep the executioners waiting any longer.’

  “I looked into my father’s eyes, and he into mine, and we nodded. My father said to Caesar:

  “‘We will go with Caius Volusenus and will return with him, on the condition of your guarantee that we may go free afterward. But we must be allowed to travel with proper dignity, as free men, with our weapons. Unless you will agree to that, you may as well command your executioners, for we will not yield.’

  “And at that, Caesar smiled again, for he appreciates dignity — more especially if he can subtly submit it to an outrage.

  “‘I have your promise then?’ he asked; and we both said, ‘Yes.’

  “Whereat he answered: ‘I am pleased. However, I will send but one of you. The other shall remain with me as hostage. You observe, I have not put you under oath, out of respect for your religion, which you have told me is very sacred and forbids the custom we Romans observe of swearing on the altar of the gods.’

  “But he lied — he lied. Caesar cares nothing for religion.

  “‘The son shall make the journey and the father shall remain,’ he said to us, ‘since I perceive that each loves the other. Should the son not keep his promise, then the father shall be put to certain trying inconveniences in the infliction of which, I regret to say, my executioners have a large experience.’

  “He would have dismissed us there and then, but I remembered Conops, who alone of all our crew was living, and I was minded to save Conops. Also I knew that my father would wish that, and at any cost, although we dared not speak to each other in Caesar’s presence. So I answered:

  “‘So be it, Caesar. But the promise on your part is that I shall go with dignity, and thereto I shall need a servant.’

  “‘I will give you a Gaul,’ said he.

  “‘I have no use for Gauls,’ I answered. ‘They are treacherous.’ And at that he nodded. ‘But there is one of our men,’ said I, ‘who escaped your well-known clemency and still endures life. Mercifully, your lieutenants have deprived him of an eye, so he is not much use, but I prefer him, knowing he will not betray me to the Britons.’

  “Caesar was displeased with that speech, but he was eager they should bring the woman to him, so he gave assent. But he forbade me to speak with my father again until I should return from Britain, and they took my father away and placed him in close confinement.

  “A little later they brought Conops to me, sick and starved; but the centurion who had charge of prisoners said to me that if I would promise to bring him back six fine pearls from Britain, he for his part would see to it that my father should be well treated in my absence. So I promised to do what might be done. I said neither yes nor no.”

  “We have pearls,” said the woman, looking darkly at Tros, tossing her hair again.

  “Nevertheless,” Tros answered, “to give pearls to a Roman is to arouse greed less easy to assuage than fire!”

  “You said Caesar will make himself master of the world. What made you say that?” asked the woman.

  “I will tell that presently, Gwenhwyfar — when Caswallon and the other druids come,” he answered.

  CHAPTER 2. “And ye know whether Caesar lies or not.”

  Listen to me before ye fill your bellies in the places habit has accustomed you to think are safe. Aye, and while ye fill your bellies, ponder. Hospitality and generosity and peace, ye all agree are graces. Are they not your measures of a man’s nobility? Ye measure well. But to ignorant men, to whom might is right, I tell you gentleness seems only an opportunity. If ye are slaves of things and places, appetites and habits, rather than masters of them, surely the despoiler shall inflict upon you a more degrading slavery. Your things and places he will seize. Your appetites and habits he will mock, asserting that they justify humiliation that his violence imposes on you. Be ye, each one, master of himself, or ye shall have worse masters.

  — from The Sayings of the Druid Taliesan

  THE long British twilight had deepened until the trees around the clearing were a whispering wall of gloom, and a few pale stars shone overhead. The wolves howled again, making the cattle shift restlessly within the fence, and a dozen dogs bayed angrily. But the five who sat by the rock in the midst of the clearing made no move, except to glance expectantly toward the end of the glade.

  And presently there began to be a crimson glow behind the trees. A chant, barbaric, weird and wonderful, without drumbeat or accompaniment, repeating and repeating one refrain, swelled through the trees as the crimson glow grew nearer.

  Tros rose to his feet, but the druid and the others remained seated, the woman wat
ching Tros as if she contemplated springing at him, although whether for the purpose of killing him, or not, was not so evident. Conops watched her equally intently.

  It looked as if the forest was on fire, until men bearing torches appeared in the mouth of the glade, and a long procession wound its way solemnly and slowly toward the rock. The others stood up then and grouped themselves behind Tros and the druid, the druid throwing back his head and chanting a response to the refrain, as if it were question and answer. The woman took her husband’s hand, but he appeared hardly to notice it; he was more intent on watching the approaching druids, his expression a mixture of challenge and dissatisfaction. He began to look extremely dignified.

  There were a dozen druids, clad in long robes, flanked and followed by torchbearers dressed in wolf-skin and knitted breeches. They were led by an old man whose white beard fell nearly to his waist. Five of the other druids were in white robes, and bearded, but the rest were clean-shaven and in blue; all wore their hair long and over their shoulders, and no druid had any weapon other than a sickle, tucked into a girdle at the waist. The torchbearers were armed with swords and spears; there were fifty of them, and nearly as many women, who joined in the refrain, but the old High Druid’s voice boomed above all, mellow, resonant and musical.

  The procession was solemn and the chant religious; yet there was hardly any ceremony when they came to a stand near the rock and the old druid strode out in front of the others, alone. The chant ceased then, and for a moment there was utter silence. Then the druid who had been acting as interpreter took Tros’s right hand and led him toward the old man, moving so as to keep Tros’s hand concealed from those behind. The old man held out his own right hand, the younger druid lifting the end of Tros’s cloak so as to conceal what happened.

  A moment later Tros stepped back and saluted with the graceful Mediterranean gesture of the hand palm outward, and there the ceremony ceased.

  The old druid sat down on a stone beside the rock; his fellow druids found places near him in an irregular semicircle; the crowd stood, shaking their torches at intervals to keep them burning, the glare and the smoke making splotches of crimson and black against the trees.

  The younger druid spoke then in rapid undertones, apparently rehearsing to the older man the conversation that had preceded his arrival. Then Tros, with his left hand at his back and his right thrown outward in a splendid gesture that made Gwenhwyfar’s eyes blaze, broke silence, speaking very loud:

  “My father, I know nothing of the stars, beyond such lore as seamen use; but they who do know say that Caesar’s star is in ascension, and that nightly in the sky there gleam the omens of increasing war.”

  The High Druid nodded gravely. The chief let go his wife’s hand, irritated because she seemed able to understand all that was said, whereas he could not. The younger druid whispered to him. It was growing very dark now, and scores of shadowy figures were gathering in the zone of torchlight from the direction of the forest. There was a low murmur, and an occasional clank of weapons. Tros, conscious of the increasing audience, raised his voice:

  “They who sent me hither say this isle is sacred. Caesar, whose camp- fires ye may see each night beyond the narrow sea that separates your cliffs from Gaul, is the relentless enemy of the druids and of all who keep the ancient secret.

  “Ye have heard — ye must have heard — how Caesar has stamped out the old religion from end to end of Gaul, as his armies have laid waste the corn and destroyed walled towns. Caesar understands that where the Wisdom dwells, freedom persists and grows again, however many times its fields are reaped. Caesar does not love freedom.

  “In Gaul there is no druid now who dares to show himself. Where Caesar found them, he has thrown their tortured carcasses to feed the dogs and crows. And for excuse, he says the druids make human sacrifice, averring that they burn their living victims in cages made of withes.

  “Caesar, who has slain his hecatombs, who mutilates and butchers men, women, children, openly in the name of Rome, but secretly for his own ambition; Caesar, who has put to death more druids than ye have slain wolves in all Britain, says that the druids burn human sacrifices. Ye know whether Caesar lies or not.”

  He paused. The ensuing silence was broken by the whispering of men and women who translated his words into the local dialect. Some of the druids moved among the crowd, assisting. Tros gave them time, watching the face of the chief and of his wife Gwenhwyfar, until the murmur died down into silence. Then he resumed:

  “They who sent me into Gaul, are They who keep the Seed from which your druids’ wisdom springs. But he who sent me to this isle is Caesar. They who sent me into Gaul are They who never bowed a knee to conqueror and never by stealth or violence subdued a nation to their will. But he who sent me hither knows no other law than violence; no other peace than that imposed by him; no other object than his own ambition.

  “He has subdued the north of Gaul; he frets in idleness and plays with women, because there are no more Gauls to conquer before winter sets in. He has sent me hither to bid you let him land on your coast with an army. The excuse he offers you, is that he wishes to befriend you.

  “The excuse he sends to Rome, where his nominal masters spend the extorted tribute money wrung by him from Gauls to buy his own preferment, is that you Britons have been sending assistance to the Gauls, wherefore he intends to punish you. And the excuse he gives to his army is, that here is plunder — here are virgins, cattle, clothing, precious metals and the pearls with which he hopes to make a breastplate for the Venus Genetrix.

  “Caesar holds my father hostage against my return. I came in Caesar’s ship, whose captain, Caius Volusenus, ordered me to show him harbors where a fleet of ships might anchor safely, threatening me that, unless I show them to him, he will swear away my father’s life on my return; for Caius Volusenus hopes for Caesar’s good-will, and he knows the only way it may be had.

  “But I told Caius Volusenus that I know no harbors. I persuaded him to beach his ship on the open shore, a two days’ journey from this place. And there, where we landed with fifty men, we were attacked by Britons, of whom one wounded me, although I had not as much as drawn my sword.

  “Your Britons drove the Romans back into the ship, which put to sea again, anchoring out of bowshot; but I, with my man Conops, remained prisoner in the Britons’ hands — and a druid came, and staunched my wound.

  “So I spoke with the druid — he is here — behold him — he will confirm my words. And a Roman was allowed to come from the ship and to take back a message to Caius Volusenus, that I am to be allowed to speak with certain chiefs and thereafter that I may return to the ship; but that none from the ship meanwhile may set foot on the shore.

  “And in that message it was said that I am to have full opportunity to deliver to you Caesar’s words, and to obtain your consent, if ye will give it, to his landing with an army before the winter storms set in.

  “Thus Caius Volusenus waits. And yonder on the coast of Gaul waits Caesar. My father waits with shackles on his wrists. And I, who bring you Caesar’s message, and who love my father, and who myself am young, with all my strength in me, so that death can not tempt, and life seems good and full of splendor — I say to you: Defy this Caesar!”

  He would have said more, but a horn sounded near the edge of the trees and another twenty men strode into the clearing, headed by a Gaul who rode beside a Briton in a British chariot. The horses were half frantic from the torchlight and fear of wolves, but their heads were held by men in wolf-skin who kept them to the track by main strength. Conops plucked at the skirt of Tros’s tunic:

  “Commius!” he whispered, and Tros growled an answer under his breath.

  The two men in the chariot stood upright with the dignity of kings, and as they drew near, with the torchlight shining on their faces, Tros watched them narrowly. But Conops kept his one bright eye on Gwenhwyfar, for she, with strange, nervous twitching of the hands, was watching Tros as intently as he eyed the st
ranger. Her breast was heaving.

  The man pointed out as Commius was a strongly built, black-bearded veteran, who stood half a head shorter than the Briton in the chariot beside him. He was dressed in a Roman toga, but with a tunic of unbleached Gaulish wool beneath. His eyes were bold and crafty, his head proud and erect, his smile assuring. Somewhere there was a trace of weakness in his face, but it was indefinable, suggestive of lack of honor rather than physical cowardice, and, at that, not superficial. His beard came up high on his cheek-bones and his black hair low on a broad and thoughtful forehead.

  “Britomaris!” cried the driver of the chariot, and he was a chief beyond shadow of doubt, with his skin stained blue and his wolfskins fastened by a golden brooch — a shaggy-headed, proud-eyed man with whipcord muscles and a bold smile half-hidden under a heavy brown moustache.

  The husband of Gwenhwyfar stood up, dignified enough but irresolute, his smoldering eyes sulky and his right hand pushing at his wife to make her keep behind him. She stood staring over his shoulder, whispering between her teeth into his ear. The chief who drove the horses spoke again, and the tone of his loud voice verged on the sarcastic:

  “O Britomaris, this is Commius, who comes from Gaul to tell us about Caesar. He brings gifts.”

  At the mention of gifts, Britomaris would have stepped up to the chariot, but his wife prevented, tugging at him, whispering; but none noticed that except Tros, Conops and the druids.

  At a signal from the other chief a man in wolf-skins took up the presents from the chariot and brought them — a cloak of red cloth, a pair of Roman sandals and three strings of brass beads threaded on a copper wire.

  It was cheap stuff of lower quality than the trade goods that occasional Roman merchants brought to British shores. Britomaris touched the gifts without any display of satisfaction. He hardly glanced at them, perhaps because his wife was whispering.

 

‹ Prev