Wiley's Real Latin

Home > Other > Wiley's Real Latin > Page 13
Wiley's Real Latin Page 13

by Robert Maltby

7. I had decided not, by Hercules, because of idleness but because of regret for my former authority, to keep silent forever. (Cicero Epistulae ad Familiares 4.4.4)

  8. A boy, sent by your sister from Rome, gave a letter to me from you. (Cicero Epistulae ad Atticum 1.10.1)

  9. They suddenly rushed from the woods and, having made an attack on those who had been placed on guard in front of the camp, they fought fiercely. (Caesar De Bello Gallico 5.15.3)

  Vocabulary to Learn

  Nouns; Pronouns

  aciēs, aciēī (f.) – battle-line

  adventus, -ūs (m.) – arrival

  aetās, aetātis (f.) – age

  iniūria, -ae (f.) – injustice

  iūs, iūris (n.) – right; law; custom

  mulier, -eris (f.) – woman

  plebs, plēbis (m.) – the people

  portus, -ūs (m.) – port

  sapientia, -ae (f.) – wisdom

  signum, -ī (n.) – sign; banner; statue

  silva, -ae (f.) – forest; wood

  Verbs

  cōgitō, cōgitāre, cōgitāvī, cōgitātum – think

  cognōscō, cognōscere, cognōvī, cognitum – come to know; learn (about)

  dēleō, dēlēre, dēlēvī, dēlētum – destroy

  discēdō, discēdere, discessī, discessum – depart; leave

  iuvō, iuvāre, iūvī, iūtum – help

  mūtō, mūtāre, mūtāvī, mūtātum – change

  regnō, regnāre, regnāvī, regnātum – reign

  reputō, reputāre, reputāvī, reputātum – think; consider

  resistō, resistere, restitī (+ dat.) – resist

  sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsum – sense; feel

  statuō, statuere, statuī, statūtum – decide

  taceō, tacēre, tacuī, tacitum – be silent

  Adjectives

  brevis, -e – short; brief

  cēterus, -a, -um – rest; remaining

  cupidus, -a, -um – eager; desirous

  iucundus, -a, -um – sweet

  vērus, -a, -um – true

  Adverbs; Prepositions; Conjunctions

  non modō – not only

  sed etiam – but also

  ut – as

  Vocabulary Specifically for Chapter 9 Passages

  Nouns; Pronouns

  agger, aggeris (m.) – earthwork; ramp

  altercātiō, -ōnis (f.) – argument

  auctor, -ōris (m.) – author; adviser

  auctoritās, -tātis (f.) – authority

  Canīnius, -iī (m.) – Caninius Gallus, tribune 56 bc

  Cato, -ōnis (m.) – Gaius Porcius Cato, tribune 56 bc

  cliens, -entis (m.) – client; follower

  dēsiderium, dēsideriī (n.) – desire; (+ gen.) regret (for)

  equitātus, -ūs (m.) – cavalry

  excūsātiō, -ōnis (f.) – excuse

  Īdus, -uum (f. pl.) – Ides (March, May, July, October 15; 13 of other months)

  inertia, -ae (f.) – idleness

  inopia, -ae (f.) – scarcity; lack

  iūdicium, iūdiciī (n.) – court

  Lentulus, -ī (m.) – Gnaeus Cornelius Lentulus Marcellinus, consul 56 bc

  Metius – Marcus Metius, an envoy sent by Caesar to the German king, Ariovistus

  Mitylēnae, -ārum (f. pl.) – Mytilene (capital city of Lesbos)

  oppugnātiō, -ōnis (f.) – attack

  ornamentum, -ī (n.) – equipment; ornament

  praedicātiō, -ōnis (f.) – proclamation

  principātus, -ūs (m.) – position of commander-in-chief

  profectiō, -ōnis (f.) – setting out

  provincia, -ae (f.) – province

  quaestor, -ōris (m.) – quaestor (public official; magistrate)

  quicquid (nom. n. sing.) – whatever

  quiēs, -ētis (f.) – quiet

  ratiō, -ōnis (f.) – reason

  reditus, -ūs (m.) – return

  reus, -ī (m.) – defendant (in court)

  sententia, -ae (f.) – opinion

  Sulla, -ae (m.) – Lucius Cornelius Sulla; Roman dictator 81–79 bc

  Sulpicius, -iī (m.) – Publius Sulpicius Rufus; an orator, tribune 88 bc; put to death by Sulla in 88

  tranquillitās, -ātis (f.) – tranquillity

  tribūnus, -ī (m.) – tribune

  turris, turris (f.) – siege-tower

  venia, -ae (f.) – favor; forgiveness

  Vercingetorix, -igis (m.) – Vercingetorix, commander of the Gauls in the Gallic War

  vinea, -ae (f.) – siege-shelter

  Verbs

  absolvō, absolvere, absolvī, absolūtum – absolve; free; acquit

  addūcō, addūcere, addūxī, adductum – lead to; induce

  appetō, appetere, appetī(v)ī, appetītum – seek for

  apportō, apportāre, apportāvī, apportātum – carry to; bring to

  certiōrem faciō, facere, fēcī, factum – inform

  conficiō, conficere, confēcī, confectum – complete

  confirmō, confirmāre, confirmāvī, confirmātum – strengthen; encourage

  consentiō, consentīre, consēnsī, consēnsum – agree

  constituō, constituere, constituī, constitūtum – set up

  consumō, consumere, consumpsī, consumptum – take up; consume

  convocō, convocāre, convocāvī, convocātum – call together; assemble

  damnō, damnāre, damnāvī, damnātum – condemn

  expōnō, expōnere, exposuī, expositum – disembark

  flōreō, flōrēre, flōruī – flourish; be in good repute

  incendō, incendere, incendī, incensum – set fire to; rouse

  legō, legere, lēgī, lectum – read

  permisceō, permiscēre, permiscuī, permixtum – mix

  prōpōnō, prōpōnere, prōposuī, prōpositum – set out; threaten

  prōvideō, prōvidēre, prōvīdī, prōvīsum – take thought for; exercise foresight

  redūcō, redūcere, redūxī, reductum – lead back

  reperiō, reperīre, reperrī, repertum – find; discover

  succurrō, succurrere, succurrī, succursum (+ dat.) – come to the help of; occur to

  tegō, tegere, tēxī, tēctum – cover; protect

  tollō, tollere, sustulī, sublātum – take away

  vigilō, vigilāre, vigilāvī, vigilātum – be watchful

  Adjectives

  admirābilis, -e – admirable

  Iānuarius, -a, -um – of (belonging to) January

  īdem, eadem, idem – same

  idōneus, -a, -um – suitable

  imperātōrius, -a, -um – of a general; belonging to a general

  pristīnus, -a, -um – former

  rapidus, -a, -um – swift; swift-flowing

  summus, -a, -um – greatest

  Adverbs; Prepositions; Conjunctions

  cāsū – by chance

  fērē – almost

  in perpetuum – forever

  in posterum – for the future

  libenter – willingly

  mehercule – by Hercules

  multum – much

  potissimum – especially

  profectō – surely

  propterea quod – because

  English Derivations

  From which Latin roots do the following English words derive?

  (i) sylvan

  (ii) delete

  (iii) sense

  (iv) tacit

  CHAPTER 10

  Chapter Contents

  10.1 INFINITIVES 10.1.1 Formation of Infinitives

  10.2 REPORTED/INDIRECT STATEMENT; ACCUSATIVE AND INFINITIVE

  10.3 REFLEXIVE PRONOUN

  10.4 SYNCOPATED FORMS OF THE PERFECT

  Translation from Latin

  Translation into Latin

  Vocabulary to Learn Nouns; Pronouns

  Verbs

  Adjectives

  Adverbs; Prepositions; Conjunctions

  Vocabulary Specifically f
or Chapter 10 Passages Nouns; Pronouns

  Verbs

  Adjectives

  Adverbs; Prepositions; Conjunctions

  FIGURE 10.1 Romano-British oil lamp, date unknown. Lamps were made from various materials, including gold, lead, bronze, and ceramic. They were used in a variety of contexts and most obviously for lighting. The usual fuel was olive oil. © Leeds Museums and Galleries (Discovery Centre)

  10.1 Infinitives

  The infinitive is a verbal noun; that is to say it has qualities of a verb (tense and voice) and qualities of a noun (gender – neuter, number – singular, and case – nominative or accusative). Latin infinitives occur in three tenses: present, perfect, and future. As we have already seen, the present infinitive active is the second principal part: amāre, vidēre, pōnere, invenīre, capere. These forms we have already met. The following table contains all infinitives of non-deponent verbs (deponent verbs will be introduced in the next chapter).

  ACTIVE PASSIVE

  Present amāre – to love amārī – to be loved

  vidēre – to see vidērī – to be seen

  pōnere – to place pōnī – to be placed

  invenīre – to find invenīrī – to be found

  capere – to take capī – to be taken

  esse – to be

  posse – to be able

  Perfect amāvisse – to have loved amātus, -a, -um esse – to have been loved

  vīdisse – to have seen vīsus, -a, -um esse – to have been seen

  posuisse – to have placed positus, -a, -um esse – to have been placed

  invēnisse – to have found inventus, -a, -um esse – to have been found

  cēpisse – to have taken captus, -a, -um esse – to have been taken

  fuisse – to have been

  potuisse – to have been able

  Future amātūrus, -a, -um esse – to be going to love

  vīsūrus, -a, -um esse – to be going to see

  positūrus, -a, -um esse – to be going to place

  inventūrus, -a, -um esse – to be going to find

  captūrus, -a, -um esse – to be going to take

  futūrus, -a, -um esse – to be going to be

  FYI

  An alternative form of the future infinitive of esse is fore.

  The future infinitive passive is formed using the supine + the present infinitive passive of the verb eō, īre, e.g., amātum īrī – to be going to be loved, but it is not the most common construction. To avoid this unusual form Latin authors regularly use a different construction (see Chapter 21).

  10.1.1 Formation of Infinitives

  The present infinitive active is the second principal part; the present infinitive passive is formed from the present infinitive active as follows: for the 1st, 2nd, and 4th conjugations change the final -e to -ī; for the 3rd and mixed conjugations remove the ending -ere and simply add -ī.

  The perfect infinitive active is formed by adding -isse to the perfect stem (from the third principal part); the perfect infinitive passive is made up of two parts: the perfect participle passive and the present infinitive of the verb sum. It is important to note that the perfect participle, as an adjective, will agree in gender, number, and case with the subject of an infinitive; hence, if the subject is masculine the participle will have masculine endings, if the subject is feminine the participle will have feminine endings and if the subject is neuter the participle will have neuter endings.

  The future infinitive active is also made up of two parts: the future participle and the present infinitive of sum. It is important to note that the future participle, as an adjective, will agree in gender, number, and case with the subject of an infinitive; hence, if the subject is masculine the participle will have masculine endings, if the subject is feminine the participle will have feminine endings, and if the subject is neuter the participle will have neuter endings.

  Try This

  Infinitive practice.

  Translate into English:

  (i) prohiberi

  (ii) deliberavisse

  (iii) coactum iri

  (iv) iuraturus esse

  (v) fore

  Translate into Latin:

  (i) to be about to betray

  (ii) to be about to be ruined

  (iii) to free

  (iv) to have been found

  (v) to be about to be far away

  10.2 Reported/Indirect Statement; Accusative and Infinitive

  One of the most common constructions in Latin involves indirect or reported speech. Consider the following: I am afraid (direct speech); he says that he is afraid (indirect speech). To report someone's words, thoughts, or feelings English frequently uses a subordinate clause, introduced by the conjunction “that” and containing a finite verb. Here Latin uses a construction that is quite different from English. Instead of a “that” clause, Latin uses the accusative and infinitive construction. What in English is the finite verb of the clause becomes in Latin an infinitive and the subject of the infinitive goes into the accusative case.

  The same construction is used after verbs of “saying” (e.g., dīcō; respondeō), “thinking” (e.g., putō), “knowing” (e.g., sciō; intellegō) and “perceiving” (e.g., videō; sentiō; audiō).

  HINT!

  English also uses the accusative and infintive construction; for example, “I consider him to be pompous.”

  dīcit montem … ab hostibus tenērī (Caesar De Bello Gallico 1.22.3): he says that the mountain is being held by the enemy.

  audīvī Dolabellam in Ciliciam vēnisse cum suīs copiīs (Cicero Epistulae ad Familiares 12.12.5): I have heard that Dolabella has come into Cilicia with his forces.

  After verbs of “hoping” (spērō), “promising” (promittō), and “swearing” (iūrō), the accusative and future infinitive is the commonest construction.

  iūrāvit sē nisi victōrem in castra non reversūrum (Caesar Bellum Civile 3.87.6): he swore that he would not return to camp except as a victor.

  Note that in the accusative and infinitive construction the esse of the perfect passive and of the future infinitive is frequently omitted.

  HINT!

  Anticipate the sentence structure/grammar. If, for example, you find a verb of “saying,” “thinking,” “knowing,” or “perceiving,” look for an accusative followed by an infinitive.

  10.3 Reflexive Pronoun

  Reflexive pronouns occur in the predicate of the sentence and refer back to the subject (e.g., in English: I see myself; he sees himself), and therefore cannot occur in the nominative case. For the first and second persons, singular and plural, the forms of the reflexive in Latin are exactly the same as the non-reflexive forms (e.g., mē = me or myself, depending on the context). For the third person reflexive pronoun himself, herself, itself, and themselves Latin has separate forms but uses the same forms in the singular and plural:

  Nom. NO NOMINATIVE

  Gen. suī

  Dat. sibi

  Acc. sē

  Abl. sē

  Voc. NO VOCATIVE

  Notice that in the accusative and infinitive construction, Latin uses se when the subject of the infinitive is the same as the subject of the verb of saying, thinking, etc.; however, if a third person subject of an infinitive is different from the subject of the introductory verb, the forms eum, eam, id in the singular and in the plural eōs, eās, ea are used.

  consulēs sē aut dictatōrēs aut etiam regēs spērant futūrōs? (Cicero In Catilinam 2.19): do the consuls hope that they will be either dictators or even kings?

  homo disertus non intellegit eum quem contrā dīcit laudārī ā sē (Cicero Philippicae 2.18): the eloquent gentleman does not realize that he whom he is speaking against [i.e., his opponent] is being praised by himself.

  There is a corresponding reflexive adjective of the first/second declension, suus, sua, suum – his, hers, its, their. This declines in exactly the same way as bonus, -a, -um. To show possession in third person non-reflexive contexts Latin u
ses the genitive singular or plural of is, ea, id.

  HINT!

  The adjectives meus, -a, -um – my, and tuus, -a, -um – your (sing.) may be used reflexively or non-reflexively.

  aut suīs fīnibus eōs prohibent aut ipsī in eōrum fīnibus bellum gerunt (Caesar De Bello Gallico 1.1.4): either they are keeping them out of their own territory or waging war themselves in the territory of those men.

  10.4 Syncopated Forms of the Perfect

  Perfects ending -āvī, -ēvī, -ōvī, or -īvī have alternative syncopated forms where the -vī or -vē drop out. For example, instead of amāvistī the form amāstī may occur (or dēlērunt for dēlēverunt). Similarly in the pluperfect: amāram for amāveram; nōram for nōveram; audīssem for audīvissem. These forms occur in prose and especially in poetry where they are used to fit the meter.

  simul ad sē Valerium mittī audīērunt (Caesar Bellum Civile 1.30.3): as soon as they heard that Valerius was being sent to them.

  Translation from Latin

  1. palam iam cum hoste nullo impediente bellum iustum geremus. sine dubio perdidimus hominem magnificeque vicimus. (Cicero In Catilinam 2.1)

  2. ille dixit … a P. Lentulo se habere ad Catilinam mandata et litteras. (Cicero In Catilinam 3.8)

  3. nominat ille servum … eum dicit coniuravisse et familias concitavisse (is omnino servus in familia non erat) eum statim exhiberi iubet. (Cicero In Verrem 2.5.17)

  4. L. Opimius eiectus est e patria, is qui praetor et consul maximis rem publicam periculis liberarat. (Cicero In Pisonem 95)

  5. iuravit se nisi victorem in castra non reversum … hoc laudans Pompeius idem iuravit. (Caesar Bellum Civile 3.86.5–87.6)

  6. confirmo vobis nullum posthac malum civile ac domesticum ad ullam rei publicae partem esse venturum. (Cicero In Catilinam 4.15)

  7. audiverat Pompeium per Mauretaniam cum legionibus iter in Hispaniam facere confestimque esse venturum. (Caesar Bellum Civile 1.39.4)

  8. his datis mandatis eum ab se dimittit. postquam omnes Belgarum copias in unum locum coactas ad se venire vidit neque iam longe abesse ab eis quos miserat exploratoribus et ab Remis cognovit, flumen Axonam, quod est in extremis Remorum finibus, exercitum traducere maturavit atque ibi castra posuit. (Caesar De Bello Gallico 2.5.5)

 

‹ Prev