Wiley's Real Latin

Home > Other > Wiley's Real Latin > Page 34
Wiley's Real Latin Page 34

by Robert Maltby


  quidem – indeed; certainly

  quiēs, -ētis (f.) – quiet

  quīnquāgintā (indeclinable) – twenty

  Quintus, -ī (m.) – Quintus (abbreviated Q.)

  quis?, quid? – who?; what?

  quisquam, quaequam, quidquam (or quicquam) – anyone; anything (with negative) no one; nothing

  quō – where

  quō? – where (to)?

  quod – because

  quoque – also

  rapidus, -a, -um – rapid; swift; swift-flowing

  ratio, -ōnis (f.) – method; manner; reason; account; motive

  ratiōcinor, ratiōcinārī, ratiōcinātus sum – reckon; argue

  recens, -entis – new; fresh

  recitō, -āre − recite; read out

  rectissimus, -a, -um – most correct; most appropriate

  reddō, reddere, reddidī, redditum – return; give back; give up; grant

  redintegrō, -āre – renew; start again

  reditus, -ūs (m.) – return

  redūcō, redūcere, redūxī, reductum – lead back

  refellō, refellere, refellī – disprove; refute

  referō, referre, retulī (or rettulī), relātum – report, refer (to)

  refugus, -a, -um – fleeing back; receding

  rēgius, -a, -um – royal; of the king

  regnō, -āre – rule; reign

  regnum, -ī (n.) – reign; rule; power; kingdom

  regō, regere, rēxī, rēctum – rule

  relinquō, relinquere, relīquī, relictum – leave (behind); abandon; give up

  reliquus, -a, -um – remaining; (pl.) the rest; the others

  remaneō, remanēre, remansī – remain; stay

  Rēmī, -ōrum (m. pl.) – Remi (a people of Gaul)

  remulcum, -ī (n.) – tow-rope

  repentē – suddenly

  repentīnus, -a, -um – sudden

  reperiō, reperīre, reperrī, repertum – find; discover; perceive

  repetō, repetere, repetī(v)ī, repetītum – ask back; return to; go back to

  reprehendō, reprehendere, reprehendī, reprehensum – find fault with; blame

  reputō, -āre – think; consider

  rēs, reī (f.) – thing; matter; event

  rēs gestae, rērum gestārum (f. pl.) – accomplishments

  rēs novae, rērum novārum (f. pl.) – revolution; rebellion

  rēs pūblica, reī pūblicae (f.) – state; republic (sometimes written as one word)

  resistō, resistere, restitī (+ dat.) – resist

  respondeō, respondēre, respondī, respōnsum – reply

  restituō, restituere, restituī, restitūtum – restore

  retineō, retinēre, retinuī, retentum – retain

  reus, -ī (m.) – defendant (in court)

  revertō, revertere, revertī, reversum – return

  revertor, revertī, reversus sum – return

  rex, rēgis (m.) – king

  Rhēnus, -ī (m.) – the Rhine river

  Rhodanus, -ī (m.) – the river Rhône

  rīdiculus, -a, -um – ridiculous; amusing; laughable

  rīpa, -ae (f.) – bank (of a river)

  rīvus, -ī (m.) – stream

  Rōma, -ae (f.) – Rome

  Rōmānus, -a, -um – Roman

  ruō, ruere, ruī, rutum – rush

  Sabīnī, -ōrum (m. pl.) – Sabines (an Italian tribe)

  sacramentum, -ī (n.) – oath

  sagitta, -ae (f.) – arrow

  saltem − at least

  salūtō, -āre – greet

  sanctus, -a, -um – holy; sacred

  sānē – truly; by all means

  sanguis, -inis (m.) – blood

  sānus, -a, -um – sane

  sapiens, sapientis – sensible; wise; as noun = wise man

  sapientia, -ae (f.) – wisdom

  Sardinia, -ae (f.) – Sardinia

  satis – enough

  saxum, -ī (n.) – rock

  Scaevola, -ae (m.) – Quintus Mucius Scaevola, a renowned lawyer (during Cicero's lifetime)

  scandō, scandere – climb

  scapha, -ae (f.) – boat

  Sceledrus, -ī (m.) – Sceledrus (slave name)

  scelus, sceleris (n.) – crime

  scrība, -ae (m.) – clerk

  scrībō, scrībere, scrīpsī, scrīptum – write

  Scythia, -ae (f.) – Scythia (an area in the north beyond the Black Sea)

  sē – themselves (for declension, see Chapter 10)

  sē recipiō, recipere, recēpī, receptum – retreat; withdraw; recover

  sed – but

  sed etiam – but also

  sedeō, sedēre, sēdī, sessum – sit; remain seated

  sēditiōsus, -a, -um – seditious; rebellious

  sempiternus, -a, -um – eternal

  senātus, -ūs (m.) – senate

  senātūs consultum, -ī (n.) – decree of the senate

  senex, senis (m.) – old man

  sensus, -ūs (m.) – sense; feeling

  sententia, -ae (f.) – opinion; feeling; purpose; idea; topic

  sentiō, sentīre, sēnsī, sēnsum – sense; feel; perceive

  Sēquanus, -a, -um – belonging to the Sequani, a Gallic tribe from the Seine area

  sequor, sequī, secūtus sum – follow

  sermo, -ōnis (m.) – conversation

  serviō, servīre, servī(v)ī, servītum (+ dat.) – be devoted to; care for; serve

  servitium, servitiī (n.) – slavery

  servus, -ī (m.) – slave; servant

  sēsē = sē

  sevēritās, -ātis (f.) – severity; seriousness

  sex (indeclinable) – six (see Appendix 3)

  sī – if

  sīc – thus

  Sicilia, -ae (f.) – the island of Sicily

  sīdus, -eris (n.) – star

  signum, -ī (n.) – sign; seal; banner; military standard; statue

  sileō, silēre, siluī – be silent

  silva, -ae (f.) – forest; wood

  similiter – in a like manner; similarly

  sine (+ abl.) – without

  singulāris, -e – singular; extraordinary; outstanding

  sinō, sinere, sīvī, situm – allow

  situs, -ūs (m.) – site; position

  socer, -erī (m.) – father-in-law

  socius, sociī (m.) – friend; ally

  Sōcratēs, -is (m.) – Socrates (Greek philosopher, 5th century bc)

  Sōcraticus, -a, -um – belonging to Socrates; Socratic

  sōl, sōlis (m.) – sun

  solum, -ī (n.) – ground; soil; region

  sōlus, -a, -um – alone; only

  soror, sorōris (f.) – sister

  spatium, spatiī (n.) – distance; space; space (of time); opportunity

  speciēs, -ēī (f.) – appearance

  spērō, -āre (+ acc.) – hope (for)

  spēs, -eī (f.) – hope

  spīceus, -a, -um – made of ears of corn

  spīritus, -ūs (m.) – air; breath

  splendor, -ōris (m.) – splendor; brilliance

  spoliō, -āre – despoil; rob

  spolia, -ōrum (n. pl.) – spoils

  stabiliō, stabilīre, stabilīvī, stabilītum – make firm; make stable

  statim – immediately; at once

  statua, -ae (f.) – statue

  statuō, statuere, statuī, statūtum – establish; decide; consider

  status, -ūs (m.) – state; condition

  sterilis, -e – sterile; barren

  stipula, -ae (f.) – stalk

  studeō, studēre, studuī – be eager; apply onself to; study

  stultus, -a, -um – stupid

  stupeō, stupēre, stupuī – stop; stand still

  stuprum, -ī (n.) – dishonor; disgrace

  suādeō, suadēre, suāsi, suāsum (+ dat.) – advise (someone)

  suāvis, -e – sweet; delightful

  subeō, subīre, subi(v)�
�, subitum – undergo

  subitō – suddenly

  subsidium, subsidiī (n.) – assistance

  subsum, subesse – underlie

  subveniō, sunvenīre, subvēnī, subventum – help

  succurrō, succurrere, succurrī, succursum (+ dat.) – come to the help of; occur to; come to mind

  Suēbī, -ōrum (m. pl.) – the Suebi (a people of northeastern Germany)

  Suessiōnes, -um (m. pl.) – Suessiones (a people of Gaul)

  Sulla, -ae (m.) – Lucius Cornelius Sulla, Roman dictator 81-79 bc

  Sulpicius, Sulpiciī (m.) – Publius Sulpicius Rufus; an orator, tribune 88 bc; put to death by Sulla in 88

  sum, esse, fuī – be; exist (note: est can mean “there is” and sunt can mean “there are”)

  summus, -a, -um – highest; greatest

  sūmō, sūmere, sumpsī, sumptum – take

  sumptus, -ūs (m.) – expense

  superbus, -a, -um – proud

  superī, -ōrum (or -um) – the gods above

  superior, -ius – higher; (of time) past; previous

  superō, -āre – overcome; be victorious; surpass

  supplicātio, -ōnis (f.) – public prayer; public thanksgiving

  supplicium, -iī (n.) – punishment

  suspicor, suspicārī, suspicātus sum – suspect; believe; suppose

  sustineō, sustinēre, sustinuī, sustentum – withstand

  suus, -a, -um – his own; her own; their own

  Syrācūsae, -ārum (f. pl.) – Syracuse, a city in Sicily

  Syria, -ae (f.) – Syria, a country in Asia

  T. Ampius, -iī (m.) – Titus Ampius, a Roman politician

  tabernaculum, -ī (n.) – tent

  tabula, -ae (f.) – written document; will; (pl.) records

  taceō, tacēre, tacuī, tacitum – be silent

  tālis, -e – such, of such a kind

  tam … quam – so (much) … as; as … as

  tamen – however; nevertheless

  tandem – at last; (in questions) pray; now

  Tantalus, -i (m.) – punished in the Underworld; he stands in water and fruit trees are just above his head; however, when he tries to drink the water flows away and the fruit remains just beyond his grasp

  tantum – only

  tantus, -a, -um – so great; so much

  tardius – more slowly

  Tarquinius, -ii (m.) – Tarquinius Superbus, the last king of Rome

  taurus, -ī (m.) – bull

  tectum, -ī (n.) – roof; house

  tegō, tegere, tēxī, tēctum – cover; protect; conceal

  tellūs, -ūris (f.) – earth; region; land

  tēlum, -ī (n.) – javelin; spear; weapon

  tempestās, tempestātis (f.) – time; season; weather

  templum, -ī (n.) – temple

  tempus, -oris (n.) – time; crisis; (pl.) circumstances; troubles

  teneō, tenēre, tenuī, tentum – hold; have; maintain

  tergum, -ī (n.) – back; in tergum – in the rear; behind

  tertius, -a, -um – third (see Appendix 3)

  testātus, -a, -um – manifest; attested

  testificātio, -ōnis (f.) – testimony

  testimōnium, testimōniī (n.) – testimony; evidence

  testis, -is (m.) − witness

  testūdō, testūdinis (f.) – tortoise; shelter (to protect besiegers)

  Thēbae, -ārum (f. pl.) – Thebes

  timeō, timēre, timuī – fear; be afraid of

  timidus, -a, -um – fearful; frightened

  titubō, -āre – totter; stagger; be in doubt; waver

  tollō, tollere, sustulī, sublātum – lift up; raise; take away; remove

  tormentum, -ī. (n.) – catapult

  tot (indeclinable) – so many

  tōtus, -a, -um – the whole of; all

  trādō, trādere, trādidī, trāditum – hand over

  trādūcō, trādūcere, trādūxī, trāductum – lead across

  tranquillitās, -ātis (f.) – tranquillity

  trans (+ acc.) – across

  transeō, transīre, transī(v)ī, transitum – cross over

  transfīgō, transfīgere, transfīxī, transfīxum – transfix

  tres, tria – three (see Appendix 3)

  tribūnus, -ī (m.) – tribune

  tristis, -e – sad

  Troia, -ae (f.) – Troy

  tū, tuī – you (sing.)

  tumulus, -ī (m.) – hill; mound

  turbulentus, -a, -um – turbulent; stormy; restless; troublesome

  turgeō, turgēre, tursī – swell

  turpis, -e – foul; disgraceful; shameful

  turpitūdō, -inis (f.) – disgrace; shamefulness

  turris, turris (f.) – tower; siege-tower

  tūtus, -a, -um – safe

  tuus, -a, -um – your (sing.)

  ubi – when; where

  ubi? – where?

  ullus, -a, -um – any

  ultio, -ōnis (f.) – act of revenge

  ultra (+ acc.) – beyond

  ūnā – together

  unda, -ae (f.) – wave; water (in poetry)

  unde – whence; from where

  ūniversus, -a, -um – whole; entire

  ūnus, -a, -um – one; alone (see Appendix 3)

  urbs, urbis (f.) – city

  urna, -ae (f.) – urn

  urus, -ī (m.) – wild ox; ure-ox

  usque – continuously

  usque (+ ad + acc.) – up to

  ūsus, -ūs (m.) – use; experience

  ut (+ indicative) – when; as

  ut (+ subjunctive) – that; so that, etc.

  uter, utra, utrum – which (of two)

  ūtilis, -e – useful; beneficial

  ūtor, ūtī, ūsus sum (+ abl.) − use; exercise

  vacō, -āre (+ dat.) – be at leisure for; rest from

  vadimōnium vadimōniī (n.) – appearance in court; hearing

  vagus, -a, -um – scattered; wandering

  vallēs, -is (f.) – valley

  vallum, -ī (n.) – rampart

  vastitās, -ātis (f.) – waste; desert; devastation

  vehementer – vehemently

  vendō, vendere, vendidī, venditum – sell

  venēnum, -ī (n.) – poison

  veneō, venīre, veni(v)ī, venītum – be sold

  venia, -ae (f.) – favor; forgiveness; veniam dō = grant forgiveness

  veniō, venīre, vēnī, ventum – come

  ventus, -ī (m.) – wind

  vēr, vēris (n.) – spring

  verbum, -ī (n.) – word

  Vercingetorix, -igis (m.) – Vercingetorix (commander of the Gauls)

  vērē – truly

  vereor, verērī, veritus sum – fear

  vergō, vergere – lie; be situated

  vērō – assuredly; however; but; in truth

  versor, versārī, versātus sum – spend one's time; engage (in); dwell; remain; concern oneself with

  vertō, vertere, vertī, versum – turn

  vērus, -a, -um – true

  vester, -tra, -trum – your (pl.)

  vestis, vestis (f.) – clothes

  vetō, vetāre, vetuī, vetitum – forbid

  vetus, -eris – old; former

  vetustās, -ātis (f.) – long duration; great age

  via Aurēlia, viae Aurēliae (f.) – the Aurelian Way

  victor, -ōris (m.) – victor

  vīcus, -ī (m.) – village

  vidēlicet – evidently; clearly (literally = “it is plain to see”)

  videō, vidēre, vīdī, vīsum – see

  vigeō, vigēre, viguī – flourish

  vigilia, -ae (f.) – watch (time of keeping watch at night – four watches per night)

  vigilō, -āre – watch; be watchful; be vigilant

  vīgintī (indeclinable) – twenty

  vincō, vincere, vīcī, victum – defeat

  vindicō, -āre – punish

  vinea
, -ae (f.) – siege-shelter

  violō, -āre – violate

  vir, -ī (m.) – man

  vireō, virēre, viruī – be green; flourish

  viridis, -e – green

  virtūs, -tūtis (f.) – virtue; courage

  vīs, vis (f.) – power; force; violence

  vīta, -ae (f.) – life

  vitium, vitiī (n.) – vice; fault

  vītō, -are – avoid; escape

  vīvō, vīvere, vīxī, vīctum – live

  vocō, -āre – call

  volō, velle, voluī – want; wish

  volucer, volucris (m. and f.) – bird

  voluntās, -ātis (f.) – wish; desire

  voluptās, -ātis (f.) – pleasure

  vōs, vestrī (vestrum) – you (pl.); yourselves

  vulnerō (or volnerō), -āre – wound

  vulnus, -eris (n.) – wound

  vultus, -ūs (m.) – face; expression

  Vocabulary: English to Latin

  Abbreviations: a. adjective, adv. adverb, comp. a. comparative adjective, conj. conjunction, interj. interjection, n. noun, pl. plural, pr. preposition, pro. pronoun, sg. singular, vi. verb (intransitive), vt. verb (transitive)

  abandon vt. – see leave vt.

  able, be vi. – possum, posse, potuī

  about (= concerning) pr. – see concerning

  about (= roughly) adv. – circiter

  above adv. – suprā

  absent, be (be away from) vi. – absum, abesse, āfui

  accomplish vt. – gerō, gerere, gessī, gestum; agō, -ere, ēgī, actum

  acquainted with, be (know) vt. – use nōvī (perf. of noscō)

  across pr. – trans (+ acc.)

  administer vt. – administrō, -āre, -āvī, -ātum

  advance vi. – prōgredior, prōgredī, prōgressus sum

  adviser n. – auctor, -ōris (m.)

  Aedui n. pl. (Gallic tribe) – Aeduī, -ōrum (m. pl.)

  afraid (frightened) a. – timidus, -a, -um; be afraid – see fear

  Africa n. – Āfrica, -ae (f.)

  against pr. – in (+ acc.)

  agree vi. – consentiō, -īre, consēnsī, consēnsum

  all a. – omnis, -is; all their goods – use all their things (n. pl.)

  also (even) adv. – etiam; et

  although conj. – cum (+ subjunctive); quamquam (+ indicative)

  ambassador (legate) n. – legātus, -ī (m.)

  among pr. – in (+ abl.); inter (+ acc.)

  ancestors n. pl. – māiōrēs, -um (m. pl.)

  and conj. – et; atque; -que

  and so adv. – itaque

  angry a. – īrātus, -a, -um (angry with – īrātus + dat.)

  another a. – alius, alia, aliud; (of two) alter, alterius

  any a. – ullus, -a, -um

  anything pro. – quicquam

  approach vt. – accēdō, -ere, accessī, accessum

 

‹ Prev