Wiley's Real Latin

Home > Other > Wiley's Real Latin > Page 33
Wiley's Real Latin Page 33

by Robert Maltby


  luō, luere, luī – satisfy; pay (a debt); atone for

  lupus, -ī (m.) – wolf

  luxuriēs, -ēī (f.) – luxury; extravagance

  M’. Aquilius, -iī (m.) – Manius Aquilius, defended by Marc Antony

  magis – more

  magister, magistrī (m.) – teacher

  magistrātus, -ūs (m.) – magistracy; public office

  magnificē – magnificently

  magnitūdō, -inis (f.) – size; greatness; importance; extent

  magnoperē – greatly

  magnus, -a, -um – great; big

  maiōrēs, -um (m. pl.) – ancestors

  maiōrēs, -um natu – ancestors; previous generations

  maleficium, -iī (n.) – crime; wicked deed

  malus, -a, -um – bad

  mancipium, mancipiī (n.) – slave

  mandātum, -ī (n.) – order

  mandō, -āre (+ dat.) – order; command

  manipulāris, -is (m.) – common soldier

  manipulus, -ī (m.) – an infantry unit; a company

  Manliānus, -a, -um – belonging to Manlius

  mansuetūdō, -inis (f.) – clemency; mercy

  manus, -ūs (f.) – hand; hand-writing; band (of men)

  mare, maris (n.) – sea

  māter, -tris (f.) – mother

  māteria, -ae (f.) – subject-matter

  mātūrō, -āre (+ inf.) – hurry (to do something)

  Maurītānia, -ae (f.) – Mauritania (a country of Africa)

  maximē – very much; most

  maximus, -a, -um – greatest

  medius, -a, -um – in the middle; middle

  mehercule – by Hercules

  melior, -ōris – better

  mellītus, -a, -um – made of honey; honeyed

  meminī, meminisse − remember (occurs only in the perfect with present meaning)

  memor, -oris – mindful; unforgiving

  memoria, -ae (f.) – memory; remembering; recollection

  mentio, -ōnis (f.) – mention

  mentior, mentīrī, mentītus sum – lie

  messis, -is (f.) – harvest

  Metius – Marcus Metius, an envoy sent by Caesar to the German king, Ariovistus

  metus, -ūs (m.) – fear

  meus, -a, -um – my

  migrō, -āre – go; depart

  mīles, mīlitis (m.) – soldier

  Milētus, -ī (m.) – a city in Asia Minor

  militāris, -e – belonging to a soldier; relating to the military; military

  Minerva, -ae (f.) – Minerva, goddess of wisdom, handicrafts (= Greek Athena)

  minimē – least; least of all; not at all

  minitor, minitārī, minitātus sum (+ acc. of the thing threatened + dat. of person) – threaten

  miser, -era, -erum – wretched; unhappy; unfortunate

  misereor, miserērī, miseritus sum (+ gen.) − pity

  miseria, -ae (f.) – misery; misfortune

  misericordia, -ae (f.) – pity

  missio, -ōnis (f.) – sending

  mittō, mittere, mīsī, missum – send

  Mitylēnae, -ārum (f. pl.) – Mytilene (capital city of Lesbos)

  moderātio, -ōnis (f.) – moderation

  modus, -ī (m.) – limit

  moenia, -ium (n. pl.) – city walls; walls

  molestē – with annoyance

  molestē ferō, ferre, tulī, lātum – take badly; be annoyed at

  molestus, -a, -um – troublesome; annoying

  molior, molīrī, molītus sum – undertake; set in motion

  mollior, -ōris – milder

  mōmentum, -ī (n.) – weight; importance

  moneō, monēre, monuī, monitum – warn

  mōns, montis (m.) – mountain

  monstrum, -ī (n.) – monster

  Morīnī, -ōrum – Morini (a people of Gaul)

  morior, morī, mortuus sum – die

  moror, morārī, morātus sum – delay

  mors, mortis (f.) – death

  moveō, movēre, mōvī, mōtum – move; influence; (of strings) pluck

  muliebris, -e – of a woman

  mulier, -eris (f.) – woman

  mulierārius, -a, -um – belonging to a woman; sent by a woman

  multitūdō, -inis (f.) – large number; crowd

  multus, -a, -um – much; (pl.) many

  mundus, -ī (m.) – world

  mūniō, mūnīre, mūnīvī, mūnītum – build a wall around; fortify

  mūnītio, -ōnis (f.) – fortification

  Murgentīnus, -a, -um – Murgentian (Murgentia – a city in Sicily)

  mūtō, -āre – change

  nam – for

  narrō, -āre – tell; relate; report

  nascor, nascī, nātus sum – be born

  Natālis, -is (m.) – Birthday Spirit

  nātūra, -ae (f.) – nature

  nātus, -ūs (m.) – birth; age (occurs only in the abl. sing.)

  nāvis, nāvis (f.) – ship

  nē … quidem – not even

  necessārius, -a, -um – necessary

  necessārius, necessāriī (m.) – friend; relation; close associate

  necō, -āre − kill

  nefārius, -a, -um – abominable; wicked

  neglegō, neglegere, neglēxī, neglectum – neglect; disregard

  negō, -āre – say … not; deny

  nēmō, nūllius (m. and f.) – no (one)

  neque … nec – neither … nor

  nervus, -ī (m.) – string (of a musical instrument)

  neuter, neutra, neutrum – neither (of two)

  nisi – unless; if … not; except

  nītor, nītī, nīsus (or nixus) sum – strive

  nōbilitās, -ātis (f.) − nobility

  nōbilitō, -āre – (passive) be famous

  noceō, nocēre, nocuī, nocitum – harm

  noctū – by night

  nocturnus, -a, -um – beloging to the night; nocturnal

  nōmen, -inis (n.) – name; noun; item (in an account book)

  nōminātim – by name

  nōminō, -āre – name; call

  nōn – not

  nōn mē fugit – I am not unaware

  nōn modo – not only

  nōn modo … sed etiam – not only … but also

  nōn sōlum – not only

  nōn sōlum … sed etiam – not only … but also

  nōs, nostrī (nostrum) – we

  noscō, noscere, nōvi, nōtum – come to know; become acquainted with; in the perfect = know

  noster, -stra, -strum – our

  Noviodūnum, -ī (n.) – Noviodunum, a town in Gaul

  novus, -a, -um – new

  nūdō, -āre – strip; lay bare; leave defenseless

  nullus, -a, -um – not any; none (sometimes best translated as “not”)

  numerus, -ī (m.) – number

  Numida, -ae (m.) – Numidian

  nummus, -ī (m.) – coin

  nunc – now

  nūtus, -ūs (m.) – nod; will

  ob (+ acc.) – on account of; because of

  obeō, obīre, obī(v)ī, obitum – travel through

  oblīviscor, oblīviscī, oblītus sum (+ gen.) − forget

  obscūritās, -ātis (f.) – darkness; obscurity

  obsequor, obsequī, obsecūtus sum – submit to; obey

  obstō, obstāre, obstitī, obstātum – stand in the way of; hinder

  obstringō, obstringere, obstrinxī, obstrictum – bind; hamper

  obtineō, obtinēre, obtinuī; obtentum – hold; obtain; acquire; possess

  obviam (+ dat.) – in the way of; obviam venīre (+ dat.) – come to meet

  occāsio, -ōnis (f.) – occasion; opportunity

  occidō, occidere, occidī, occāsum – fall down; set (of sun)

  occultē – in secret

  occurrō, occurrere, occurrī, occursum (+ dat.) – meet

  Oceanus, -ī (m.) – Ocean

  oculus, -ī (m.)
– eye

  offendō, offendere, offendī, offensum – displease; offend

  offensio, -ōnis (f.) – offense

  officium, officiī (n.) – duty; function

  omittō, omittere, omīsī, omissum – give up; neglect; reject

  omnīnō – completely; altogether

  omnis, -e – all

  onerārius, -a, -um – carrying freight

  onus, -eris (n.) – burden; trouble

  opīnio, -ōnis (f.) – opinion; belief

  oportet, oportuit (occurs only in 3rd person singular + infinitive) – one ought to; it is necessary to

  Oppianicus, -ī (m.) – Oppianicus; step-father of Cluentius whom Cluentius was accused of poisoning

  oppidum, -ī (n.) – town

  opportūnissimus, -a, -um – most opportune

  oppugnātio, -ōnis (f.) – attack

  oppugnō, -āre – attack

  optimus, -a, -um – best

  optō, -āre – desire; choose

  opus, -eris (n.) – work

  opus est (+ abl.) – there is need of

  ōra, -ae (f.) – border; margin; edge; shore

  ōrātio, -ōnis (f.) – speech; language

  ōrātor, -ōris (m.) – orator

  ōrātōrius, -a, -um – relating to oratory

  orbis, orbis (m.) – wheel

  ordo, -inis (m.) – rank

  orior, orīrī, ortus sum – rise; originate; begin

  ornamentum, -ī (n.) – equipment; ornament

  ostendō, ostendere, ostendī, ostensum – show; indicate

  P. Lentulus, -i (m.) – Publius Lentulus, a fellow-conspirator with Catiline

  P. Quinctius, -ii (m.) – Publius Quinctius, defended by Cicero

  pābulātor, -ōris (m.) – forager

  pābulō, -āre – forage (for food)

  paene – almost; scarcely

  paenitet − it repents (see Chapter 18)

  palam – openly

  Pān (gen. Pānos; acc. Pāna) (m.) – Pan

  parātior, -ōris – more ready

  parcō, parcere, pepercī, parsum (+ dat.) – spare

  parens, -entis (m.) – parent

  pāreō, pārēre, pāruī, pāritum (+ dat.) – obey

  parō, -āre – prepare; (+ inf.) prepare (to)

  pars, partis (f.) – part; division

  particeps, -cipis (m.) – participant; partner

  parvus, -a, -um – small

  patefaciō, patefacere, patefēcī, patefactum – reveal

  pateō, patēre, patuī − lay open

  pater, -tris (m.) – father

  patior, patī, passus sum – put up with; suffer; endure; undergo

  patria, -ae (f.) – homeland

  patrimōnium, patrimōniī (n.) – inheritance; patrimony

  patrius, -a, -um – belonging to one's father; belonging to one's forefathers; ancestral

  paulisper – for a little while

  paulō – a little

  pax, pācis (f.) – peace

  peccō, -āre – commit an offense

  pecūnia, -ae (f.) – money

  peditēs, -um (m. pl.) – infantry

  pellō, pellere, pepulī, pulsum – repel; drive back

  per (+ acc.) – through

  percipiō, percipere, percēpī, perceptum – understand

  perditus, -a, -um – (participle from perdo) degenerate; ruined; broken

  perdō, perdere, perdidī, perditum – destroy; ruin

  perfundō, perfundere, perfūdī, perfūsum – moisten; bathe; fill

  pergō, pergere, perrexī, perrectum − proceed

  perīculum, -ī (n.) – danger; risk

  permisceō, permiscēre, permiscuī, permixtum – mix

  permoveō, permovēre, permōvi, permōtum – move deeply; influence

  perniciēs, -ēī (f.) – disaster; destruction

  perpetuus, -a, -um – enduring; lasting

  persequor, persequī, persecūtus sum – pursue

  perspiciō, perspicere, perspexī, perspectum – look at; examine; consider closely

  perspicuē – clearly; manifestly

  persuādeō, persuādēre, persuāsī, persuāsum (+ dat.) – persuade

  perturbātus, -a, -um – troubled

  perturbō, -āre – perturb; frighten; throw into confusion

  perveniō, pervenīre, pervēnī, perventum (+ ad + acc.) – come to; arrive at

  pestis, -is (m.) – plague

  petō, petere, petīvī, petītum – seek; seek out; attack; (+ ab + abl.) ask of

  pietās, -ātis (f.) – piety; loyalty; respect

  piget − it troubles (see Chapter 18)

  pīlum, -ī (n.) – javelin

  piscīna, -ae (f.) – fish-pond

  placeō, placēre, placuī, placitum – please

  placō, -āre – calm; appease; placate

  plānē – clearly; completely; entirely; certainly

  plebs, plēbis (m.) – the people

  plēnus, -a, -um – full

  plūrimum – greatest; most; exceedingly

  plūrimus, -a, -um – most; a great many

  poena, -ae (f.) – punishment; penalty

  poēta, -ae (m.) – poet

  Polemarchus, -ī (m.) – Polemarchus (a man's name)

  polliceor, pollicērī, pollicitus sum – promise

  Pompeius, -ī (m.) – Pompey, a Roman general, opponent of Julius Caesar

  pondus, -eris (n.) – weight

  pons, pontis (m.) – bridge

  pontifex, pontificis (m.) – high priest

  populus, -ī (m.) – people

  porta, -ae (f.) – gate

  portō, -āre – carry

  portus, -ūs (m.) – port

  possideō, possidēre, possēdī, possessum – hold; possess

  possum, posse, potuī – be able; have power; have influence

  post (+ acc.) – after

  posteāquam – after that; from that time

  posteritās, -ātis (f.) – future generations; posterity

  posterus, -a, -um – next; following; future

  posthāc – in future

  postquam – after

  potior, potīrī, potītus sum (+ abl.) − take possession of

  potissimum – especially

  potius – rather

  praecaveō, praecavēre, praecāvī, praecautum – to take care (in advance)

  praecēdō, praecēdere, praecessī, praecessum – excel; surpass; precede

  praeceptum, -ī (n.) – precept; rule

  praeclārus, -a, -um – magnificent; opulent; valuable

  praeda, -ae (f.) − booty

  praedicātio, -ōnis (f.) – proclamation

  praedor, praedāri, praedātus sum – plunder

  praefectus, -ī (m.) – commander; prefect

  praeferō, praeferre, praetulī, praelātum – carry in front; put on display

  praemittō, praemittere, praemīsī, praemissum – send ahead; send in advance

  praepōnō, praepōnere, praeposuī, praepositum – (+ dat.) put in charge (of)

  praescriptio, -ōnis (f.) – precept; rule

  praesidium, praesidiī (n.) – defense; protection; guard

  praestans, -antis – outstanding

  praestō, praestāre, praestitī, praestātum – be superior to; surpass; guarantee

  praetereā – besides

  praetereō, praeterīre, praeterī(v)ī, praeteritum – pass over; omit

  praetermittō, praetermittere, praetermīsī, praetermissum – pass over; leave out

  praetor, -ōris (m.) – praetor (Roman official)

  prāvus, -a, -um – crooked; vicious; depraved

  pretium, pretiī (n.) – price

  prīdiē – on the day before

  prīmā nocte – at nightfall

  prīmum – in the first place; first

  prīmus, -a, -um – first; early

  princeps, -cipis – first; most eminent

  princeps, -cipis (m.) – prince; chief; lead
er

  principātus, -ūs (m.) – commander-in-chief

  prior, -ōris – former

  pristīnus, -a, -um – former

  prīvātus, -ī (m.) – private citizen

  prō (+ abl.) – on behalf of; before

  probābilior, -ōris – more likely

  prōcurrō, prōcurrere, prōcurrī, prōcursum – run forward

  prōdigium, prōdigiī (n.) – monster; prodigy

  prōdō, prōdere, prōdidī, prōditum – betray

  prōducō, prōdūcere, prōdūxī, prōductum – lead forward

  proelior, proeliārī, proeliātus sum – battle

  proelium, proeliī (n.) – battle

  proelium (acc. n. sing.) committō, committere, commīsī, commissum – join battle

  profectio, -ōnis (f.) – setting out

  profectō – surely

  prōferō, prōferre, prōtulī, prōlātum – bring forward

  proficiscor, proficiscī, profectus sum – set out

  profiteor, profitērī, professus sum – declare; confess; admit

  profugus, -ī (m.) – fugitive; exile

  prōhibeō, prōhibēre, prōhibuī, prōhibitum – keep out; prevent

  propinquus, -a, -um – neighboring; nearby; (+ dat.) near (to); related (to)

  propinquus, -i (m.) – relative

  propius – nearer

  prōpōnō, prōpōnere, prōposuī, prōpositum – set out; threaten

  prōpraetor, -ōris (m.) – propraetor (a Roman magistrate)

  propter (+ acc.) – on account of

  propterea quod – because

  prōvideō, prōvidēre, prōvīdī, prōvīsum – exercise foresight; look after; take thought for

  provincia, -ae (f.) – province

  proximus, -a, -um – next to; following

  Ptolomaeus, -i (m.) (also Ptolemaeus) – ruler of Egypt; brother of Cleopatra

  pūblicus, -a, -um – public

  pudet − it shames (see Chapter 18)

  pudīcitia, -ae (f.) – modesty; virtue

  puella, -ae (f.) – girl

  puer, puerī (m.) – boy

  pugnō, -āre – fight; (+ cum + abl.) – fight with; fight against

  pulcher, -chra, -chrum – beautiful; handsome

  purgō, -āre − purge; cleanse

  Q. Titinius, -iī (m.) – Quintus Titinius, a jurist and Fannius’ brother (see above)

  quaerō, quaerere, quaesīvī, quaesītum – ask; inquire; seek

  quaestor, -ōris (m.) – quaestor (public official; magistrate)

  quamdiū – for as long as

  quantus, -a, -um – how great

  quartus, -a, -um – fourth

  quasi – as if; as it were

  -que – and (added to the end of a word: arma virumque canō – I sing of arms and the man)

  quī, quae, quod – who; which; that

  quia – since; because

  quīdam, quaedam, quoddam – a certain

 

‹ Prev