1921

Home > Other > 1921 > Page 53
1921 Page 53

by Morgan Llywelyn


  Traynor, Oscar (1886–1963): Commandant of Dublin No. 1 Brigade, IRA; commanded O’Connell Street fighting; elected Teachtai Dála for North Dublin, 1925–27 and 1932–61; appointed minister for posts and telegraphs 1936, minister for defense 1939, minister for justice 1957.

  Treacy, Seán: Organizer of Volunteers in South Tipperary; second in command to Seámus Robinson of the South Tipperary Brigade; took part in the Soloheadbeg Ambush. Close friend of Dan Breen, and with him became a member of Michael Collins’ squad. Shot dead in Talbot Street, October 14, 1920.

  Wells, H.G. (1866–1946): British novelist; author of The Outline of History.

  Wilson, Sir Henry Hughes (1864–1922): Chief of British imperial staff, 1918–22. Urged Irish conscription; recruited the “Cairo Gang” became Unionist Member of Parliament for North Down and security advisor to the Northern Irish government in 1922. Executed by order of Michael Collins.

  Wilson, Lee: District inspector, Royal Irish Constabulary.

  Wilson, Thomas Woodrow (1856–1924): Twenty-eighth president of the United States.

  This is a work of fiction. All the characters and events portrayed in this novel are either fictitious or are used fictitiously.

  1921

  Copyright © 2001 by Morgan Llywelyn

  All rights reserved, including the right to reproduce this book, or portions thereof, in any form.

  A Forge Book

  Published by Tom Doherty Associates, LLC

  175 Fifth Avenue

  New York, NY 10010

  www.tor-forge.com

  Forge® is a registered trademark of Tom Doherty Associates, LLC.

  Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

  Llywelyn, Morgan.

  1921 / Morgan Llywelyn.—1st ed.

  p. cm.

  “A Tom Doherty Associates book.”

  ISBN: 978-0-312-86754-6

  1. Ireland—History—1910–1921—Fiction. 2. English—Ireland—Fiction. 3. Journalists—Fiction. I. Title.

  PS3562.L94 A63 2001

  813'.54—dc21

  00-049021

  * Irish for “my son.”

  *My own true love in Irish.

  *Irish word for “the English.”

  *Irish term of endearment

  *“Oh Think Not My Spirits Are Always As Light,” by Thomas Moore

  *Hello; literally, God with you.

  *Lively and comely

  *Irish for uproar; commotion and tumult. Pronounced “ree-raw” and “roolya boolya.”

 

 

 


‹ Prev