Moscow but Dreaming
Page 8
My father’s great roar summoned forth all the sea creatures, and Hoori watched with delight as they swam and slithered into the palace, filling it almost to bursting. Fins, tentacles, scales and claws in every imaginable color shimmered and moved everywhere. My father surveyed this living tapestry and asked everyone in turn whether they’ve seen the hook.
The fish swore that they haven’t, and the crabs and shrimps and scallops promised to sieve through the ocean sand, grain by grain, to find the hook. Only the sea bream remained silent, although his mouth opened and closed as he strained to speak.
“What’s wrong with him?” my father asked the tuna and the ocean perch.
“He hasn’t spoken in a while,” they said. “Something’s been caught in his throat for a long time, and he can neither eat nor speak.”
My father extended one of his great but slender claws into the bream’s obediently opened wide mouth, and soon it emerged with a shining hook caught in it. The bream breathed a sigh of relief and apologized for his mistake. But Hoori was so delighted to have recovered his brother’s treasure that he paid no mind to the bream’s mumbling.
“Thank you, O great Watatsumi no kami,” Hoori said to my father. “Now I can return home.”
I turned away, biting my lip, cradling my bulging belly in my arms. I would not argue, I thought, I would not beg. If the kelp forests and hidden underwater caves were not enough to keep him, what could I do? If the music and singing of the perches and moray eels did not bind him to our palace, what would my feeble voice achieve?
He took my hands and looked into me eyes. “Toyotamabime, my beloved,” he told me. “Will you follow me to the land?”
I’d never been on land before, and the thought filled me with fearful apprehension. Moreover, that would mean breaking away from my father and my sister, from my entire life. But what was I to do? “Let me wait here until it is time for our child to be born,” I begged. “Then, build me a parturition hut thatched with cormorant feathers on the beach. I will come there to give birth.”
“I’ll do as you ask,” he said.
“Just promise one thing,” I said. “Promise that you will not look into the hut when I am giving birth. Promise me.”
His face reflected surprise, but he agreed. “I will send a maid to attend to you,” he said.
I shook my head. “My sister will attend to me.”
“As you wish,” he said, already turning away from me to face my father. “Will you help me get back home?”
“But of course,” my father boomed. “One of my fastest wani will carry you home. But before you go, please accept this gift from me.” With these words, my father produced two jewels, the size of a bream’s head, one green, and one pink.
Hoori accepted the gifts with tremulous hands.
My father explained. “The green one is a tide-raising jewel Shiomitsu-Tama, and the other is the tide-lowering jewel Shiohuru-Tama. Use them if you need them.”
I smiled at both of them through my tears. In my naiveté, I thought that the jewels were to make our meetings easier, so that Hoori could bring the sea to his doorstep and me with it. But I was wrong.
When Hoori returned home, born on the back of our swiftest shark, he discovered that Hoderi had a hidden purpose in sending him away to find his hook. While Hoori was away, Hoderi had taken over the land, installing himself as an Emperor, usurping Hoori’s place. I do not know what it is that men usually do to hurt each other; but I do know that Hoori used Shiomitsu-Tama, the jewel of flow, to call the ocean forth and flood his brother’s fields, poisoning the land with salt, to steal the breath of Hoderi’s men. The ocean flowed onto the land, drowned the fields and people who worked in them, until it rose all the way to the doorstep of Hoderi no mikoto’s house.
And we, the inhabitants of the ocean, we suffered too. The ocean fell so low that many of the shallow places were exposed, killing the coral and the slow starfish and sea urchins. Jellyfish flopped on the exposed rocks and collapsed into sad puddles of death. The secret grotto grew too shallow for the snails, and they fled, their mantles rustling on the dry sand. That was the price of your triumph.
And when you succeeded in subduing your willful sibling, you lowered the tides, filling back the ocean. Oh, how happy we were that day, and how we mourned those we had lost! But there was little time for mourning; it was time for our child to be born.
Tamayoribime and I dressed in our finest silks and mounted our loyal whale who took us to the shores of your country. Tamayoribime sang and tried to make conversation, laughing a little desperately, trying to recapture the carefree days of our childhood and failing. Soon, she gave up, leaving me to my thoughts. I worried if you remembered to build the hut and fretted that you wouldn’t be able to resist the temptation to look. And I felt guilty about my deception, about hiding my true nature from you, but when one was born a princess, a daughter of the Sea kami, one was bound to have some secrets even one’s husband was not meant know.
The night had descended, setting the ocean aflame with many tiny candles lit for us by the tiniest of our subjects, and they reflected in the fine sky canopy of black velvet stretching far above us. The roaring of the waves signaled that the shore was close, and anxiously I searched the outline of the dark beach against the darker sky for the sign of my beloved. I saw a flickering of a lantern mounted on the cormorant-feathered roof of a hut. The hut was small but warm and dry and richly decorated on the inside. You waited for me there, and the moment our hands met I felt the first pangs of birth pain.
Tamayoribime ushered you outside, into the darkness, where the waves crashed on the shore with a hungry roar and the air tasted of salt spumes. When she returned, she wiped the sweat off my forehead and comforted me as the contractions grew stronger, and I was no longer able to maintain my human form.
My hair unwound like the seaweed in the current and fell off, and my nose elongated as my mouth jutted forward, pushed wide open by the gleaming triangular teeth. My smooth skin turned into sand and leather, my arms turned into fins, and my legs fused into a muscular tail armored with a crescent fin. As a shark, I writhed in agony of childbirth, my entire body convulsing and my tail whipping the tatami covering the earthen f loor.
Just as the head of our son, open-eyed and screaming, pushed out of my body and my insides ripped and bled, I heard another scream. With my shark eyes I saw your face, pale against the sky, looking at me through the hole in the roof. Oh, the horror on your face would’ve been easier to bear than the disgust. Tears rolled from my lidless fish eyes, and with a downward maw, teeth gnashing, I begged and pleaded for your forgiveness, for you to love me again.
The color drained from your face, and I saw that with it all the memories of our life under the ocean drained out of you, as if they never existed. You forgot everything and could only see the loathsome monster writhing on the ground between your son and pretty Tamayoribime. What was left for me to do? I fled, lumbering, flopping, awkward, my gills full of sand. I struggled across the beach and into the waiting welcoming arms of the surf. It embraced me, washing away dirt and blood, forgiving, comforting.
I did not look back.
I returned to my father’s palace, leaving Tamayoribime to care for my son Ugayafukiaezu. The bond between us had been broken, and even she chose you and the child over me. I could not bear to look at my child or at you, and so I blocked the passage between land and sea, so that the journey between our realms would never again be easy. Only Tamayoribime passed freely, bringing me news of my son’s growth and an occasional poem from you.
I could not bear to hear the singing of fish anymore and could not forgive them for telling you about the whereabouts of the cursed fishhook, so I took away their voices. Now, they are forever silent, and only the mournful songs of their koto and shamisen and the silver bells of the jellyfish break the silence of our realm. I listen to their music, so sad, and yet not sadder than my heart. When all the tears are cried out and only memories are left, I wander l
ike a ghost in the grand palace made of fish scales, dreaming of the voices of my sister and my husband.
And every time the ocean water churns, I am reminded of the ebb and flow of the tides, of the jewels you still have in your possession. You never use them anymore, not even to bring me closer to you. But every time the water turns toward land, I grow hopeful, and my love for you ebbs and flows with the ocean.
THERE IS A MONSTER UNDER HELEN’S BED
Moth flutters against the billowing curtains—white on white— and Helen knows it’s there only because of the sound its wings make, quick little beats, dry and rustling. Helen imagines the moth scream in a silent high pitch.
Helen wants to get up and untangle the little wings carefully, avoiding the powdery scales, but she cannot let her feet touch the floor. She imagines the cool wide boards, polished to a smooth shine, so good to slide across in her white socks she has to change every day now—but that’s for daytime, when monsters are asleep and sated, and retreat under the floorboards and behind the wallpaper covered in deceitfully bright flowers. Monsters sleep behind the flowers, in the narrow interstices between the wallpaper and the drywall, under the nodding shadows of printed daisies and poppies.
But at night they wait for Helen, and she does not dare to set foot on the smooth floor. The moth flutters, and Helen digs herself deeper under the covers.
Helen has to go to the bathroom. The monster senses her restless shifting and breathes heavily, moving closer to the edge, its claws scrabbling on the wood of the floorboards. Helen can hear the wet gurgling of its saliva and phlegm, and shivers. She will wet her bed again tonight.
Helen’s new mom, Janis, listens to the sounds upstairs. The circle of yellow light from the lamp clings to the shaggy rug Janis wants removed but never gets around to.
Her husband Tom follows her gaze with his own and smiles sheepishly.
“How long do you think until she learns English?”
Tom shrugs. “Children pick up languages pretty fast.”
“But she’s… older,” Janis says. There is carefully hidden disappointment in her voice. She tries to love Helen; most of all, she tries not to regret her decision to adopt her. She did not want to wait for a younger child to become available, not in that horrid hotel with frozen pipes and non-flushing toilet, not in Siberia, where snow covered the ground in October. She grabbed Helen and ran back to the semblance of civilization in Moscow and then back to New Jersey—much like one would grab a sweater one did not particularly like, just to not spend another hour in a mall. She now regretted her panic, she regretted—even though she would never admit it to herself—bringing back Helen and not someone else. She is older, and like so many orphanage kids, she has developed an attachment disorder, or so her psychiatrist said.
She is a pretty child though, Janis consoles herself. Thin and blond, with dark blue eyes that have a habit of staring at any adult with thoughtful intensity, as if sizing them up for parental role. But everyone said how pretty she was. Janis sighs and returns to her reading. It’s a parenting book, something she never thought she would be reading.
There’s rustling upstairs, and both Janis and Tom look up, as if expecting to be able to see through the vaulted ceiling.
“Should we check on her?” Janis says.
Tom shakes his head. “She’s old enough to sleep by herself.”
Janis remembers the orphanage—ten beds to a room. Helen is not used to being by herself.
“She better not wet her bed again,” Tom says.
Janis nods. The book is not helping.
Helen thinks back to the day when the monsters first appeared. She had to go to the bathroom, and she felt (or imagined) a quick touch of hot breath when her feet touched the cold linoleum tiles of the orphanage floor. She listened to the even breathing of eight other girls—one had been recently adopted, the youngest, who went home with her new mom and dad. There were no monsters and no hidden breathing, just a general unfairness of the situation: the longer one waited for the parents to show up, the smaller one’s chances grew.
Helen went to the door, into the long hallway lit by dead fluorescent lights, and all the way to the bathroom where the toilet gurgled habitually.
On her way back, Helen heard voices—husky voices of the older boys, too old to be adopted, too young for the vocational training school where they would be sent once they turned fourteen. The boys everyone knew would grow up to be bad, and already well on their way to fulfilling the expectations. Helen pressed against the wall and listened to their whispers and laughter.
She passed the door of her dormitory and peeked around the corner. They were by the lockers, five or six of them, and there were no adults in sight.
Helen can see it now: there is a girl with them—Tanya, who is older than Helen. She is ten, and she hangs out with the boys; she smokes and drinks with them after the lights-out. But they do not act as her friends. Tanya is crying.
The boys push her against the solid wall of the lockers, and Helen imagines how the cold metal feels against a cheek wet with tears, the faint smell of green paint lingering since last summer.
The boys tell Tanya to shut up, and press harder, her face and chest flat against metal; they lift her dress and pull down her underwear, they force her legs open.
One of the boys, red-headed, cold-eyed, puts his hand between Tanya’s legs; his shoulder is moving as if his hand is searching for something, and his breath is loud in the silence broken only by the occasional sob. He then pulls down his pants and presses against Tanya who cries more as he thrusts with his hips. He steps back and another boy takes his place. Helen thinks she smells the sea, of which she retains a faint memory—she was only two when her real parents took her on vacation.
She stepped away from the corner and ran to her room on light feet, barely touching the linoleum. She ran to her bed and then the monster lunged. She felt its fetid breath on her knees, its clawed hands grabbing her ankles.
She cried and wrestled free, and dove under the covers; until morning she dreamt about cold eyes and sharp claws sliding up her legs and forcing them apart.
Janis tries to be a good mother; even as she finds Helen awake and curled up among the bunched and wet sheets, she does not scold. She only sighs and tosses the soiled sheets into the hamper. She then tells Helen to go eat breakfast.
At the table, Helen is still subdued but wrinkles her nose at slices of toast—she does not like Wonderbread, she misses the chewy thick slices with a golden crust. Janis makes a mental note to pick up some loaves of Italian bread, and butters the toast for her impossible girl.
“Eat,” she says, even as Helen stares at her with uncomprehending eyes. “We’re going to see the doctor.”
Helen smiles at that word. “Papa,” she says.
Janis shakes her head. “No. Nyet. Tom is your papa,” she says. “Not the doctor, not any anyone else. You can’t choose your family, you know.”
Helen does not understand, but Janis does, and she mentally admonishes herself to practice what she preaches, to remember this little adage. Like it or not, she is stuck with Helen; she’s not going to return her like an unloved puppy to the pound. If only she were easier to love.
Janis shakes her head and cleans the table. She nudges Helen up the stairs, and she goes, obedient, to brush her teeth and put on her clothes. Helen does everything quickly, the motions precise and fluid, trained by half a decade of synchronized grooming, dressing, and eating. She makes her bed neatly with hospital corners—even though she still seems baffled by the second sheet instead of the white cloth envelope enclosing the blanket that so vexed Janis during her hotel stay in Siberia.
Janis drives to the doctor. In this part of Edison, there are many Russians and other Slavic nationals—she can hear their rough, guttural speech reaching for her through the open car window, trying to drag Janis back to the snow-covered town in Siberia, run-down buildings parasitically attached to some industrial monstrosity of secretive purpose.
Helen, on the other hand, perks up and sticks her head out of the window, smiling and waving. Janis purses her lips and pulls her inside, and rolls up the windows. Helen has to learn English, not to cling to a misplaced remnant of the life she had left.
The doctor is Russian too—he laughs with an avuncular roll, and reassures Janis in his heavily accented English. He takes Helen to his office on the third floor of the office building, where the windows offer up a view of the adjacent strip mall. Janis follows even though she cannot understand them. They seem to conspire against her—the doctor at his ostentatious mahogany desk (he sits next to it, not behind it) and Helen, sunken into a plush red chair, a box of tissues thoughtfully placed on the small stand by her elbow. Janis sits awkwardly on an uncomfortable ottoman by the door, feeling like a poor relation, an unwelcome intruder.
The doctor and the girl look at her simultaneously, laugh, and resume their conversation. What an ugly language, Janis thinks. There are no tissues by her ottoman.
Helen likes the doctor, the same way she likes all bearded men with calloused hands and a faint smell of cologne and leather clinging to them. She wishes for a new father like that—not her current flabby, pasty one. Helen knows that despite what the doctor says, the family is not permanent—she remembers children who went home with their new parents, only to be returned and given to different ones. The trouble is, Helen does not want to go back to the orphanage where the monsters are relentless and walk freely at all hours. She prefers the ones that stay under the bed and sleep during the day. Helen devises plans to become a monster herself.
“Why are you unhappy?” the doctor asks. His eyes behind the lenses of his spectacles are kind. He often asks this question.
Helen shrugs.
“Aren’t your parents nice to you?”
“They are,” she says. “They are nice.”
“What’s the problem then? Do you miss your friends?”
“No.” She shakes her head. She does not miss anyone. “I want new parents.”