The Chronicles of Narnia Complete 7-Book Collection with Bonus Book
Page 94
Then the Moon came up, quite in her wrong position, very close to the sun, and she also looked red. And at the sight of her the sun began shooting out great flames, like whiskers or snakes of crimson fire, toward her. It is as if he were an octopus trying to draw her to himself in his tentacles. And perhaps he did draw her. At any rate she came to him, slowly at first, but then more and more quickly, till at last his long flames licked round her and the two ran together and became one huge ball like a burning coal. Great lumps of fire came dropping out of it into the sea and clouds of steam rose up.
Then Aslan said, “Now make an end.”
The giant threw his horn into the sea. Then he stretched out one arm—very black it looked, and thousands of miles long—across the sky till his hand reached the Sun. He took the Sun and squeezed it in his hand as you would squeeze an orange. And instantly there was total darkness.
Everyone except Aslan jumped back from the ice-cold air which now blew through the Doorway. Its edges were already covered with icicles.
“Peter, High King of Narnia,” said Aslan. “Shut the Door.”
Peter, shivering with cold, leaned out into the darkness and pulled the Door to. It scraped over ice as he pulled it. Then, rather clumsily (for even in that moment his hands had gone numb and blue) he took out a golden key and locked it.
They had seen strange things enough through that Doorway. But it was stranger than any of them to look round and find themselves in warm daylight, the blue sky above them, flowers at their feet, and laughter in Aslan’s eyes.
He turned swiftly round, crouched lower, lashed himself with his tail and shot away like a golden arrow.
“Come further in! Come further up!” he shouted over his shoulder. But who could keep up with him at that pace? They set out walking Westward to follow him.
“So,” said Peter, “night falls on Narnia. What, Lucy! You’re not crying? With Aslan ahead, and all of us here?”
“Don’t try to stop me, Peter,” said Lucy, “I am sure Aslan would not. I am sure it is not wrong to mourn for Narnia. Think of all that lies dead and frozen behind that door.”
“Yes and I did hope,” said Jill, “that it might go on forever. I knew our world couldn’t. I did think Narnia might.”
“I saw it begin,” said the Lord Digory. “I did not think I would live to see it die.”
“Sirs,” said Tirian. “The ladies do well to weep. See, I do so myself. I have seen my mother’s death. What world but Narnia have I ever known? It were no virtue, but great discourtesy, if we did not mourn.”
They walked away from the Door and away from the Dwarfs who still sat crowded together in their imaginary stable. And as they went they talked to one another about old wars and old peace and ancient Kings and all the glories of Narnia.
The Dogs were still with them. They joined in the conversation but not very much because they were too busy racing on ahead and racing back and rushing off to sniff at smells in the grass till they made themselves sneeze. Suddenly they picked up a scent which seemed to excite them very much. They all started arguing about it—“Yes it is—No it isn’t—That’s just what I said—anyone can smell what that is—Take your great nose out of the way and let someone else smell.”
“What is it, cousins?” said Peter.
“A Calormene, Sire,” said several Dogs at once.
“Lead on to him, then,” said Peter. “Whether he meets us in peace or war, he shall be welcome.”
The Dogs darted on ahead and came back a moment later, running as if their lives depended on it, and barking loudly to say that it really was a Calormene. (Talking Dogs, just like the common ones, behave as if they thought whatever they are doing at the moment immensely important.)
The others followed where the Dogs led them and found a young Calormene sitting under a chestnut tree beside a clear stream of water. It was Emeth. He rose at once and bowed gravely.
“Sir,” he said to Peter, “I know not whether you are my friend or my foe, but I should count it my honor to have you for either. Has not one of the poets said that a noble friend is the best gift and a noble enemy the next best?”
“Sir,” said Peter, “I do not know that there need be any war between you and us.”
“Do tell us who you are and what’s happened to you,” said Jill.
“If there’s going to be a story, let’s all have a drink and sit down,” barked the Dogs. “We’re quite blown.”
“Well of course you will be if you keep tearing about the way you have done,” said Eustace.
So the humans sat down on the grass. And when the Dogs had all had a very noisy drink out of the stream they all sat down, bolt upright, panting, with their tongues hanging out of their heads a little on one side to hear the story. But Jewel remained standing, polishing his horn against his side.
Chapter Fifteen
Further Up and Further In
“KNOW, O WARLIKE KINGS,” SAID EMETH, “AND YOU, O ladies whose beauty illuminates the universe, that I am Emeth, the seventh son of Harpa Tarkaan of the city of Tehishbaan, Westward beyond the desert. I came lately into Narnia with nine and twenty others under the command of Rishda Tarkaan. Now when I first heard that we should march upon Narnia I rejoiced; for I had heard many things of your Land and desired greatly to meet you in battle. But when I found that we were to go in disguised as merchants (which is a shameful dress for a warrior and the son of a Tarkaan) and to work by lies and trickery, then my joy departed from me. And most of all when I found we must wait upon a Monkey, and when it began to be said that Tash and Aslan were one, then the world became dark in my eyes. For always since I was a boy I have served Tash and my great desire was to know more of him, if it might be, to look upon his face. But the name of Aslan was hateful to me.
“And, as you have seen, we were called together outside the straw-roofed hovel, night after night, and the fire was kindled, and the Ape brought forth out of the hovel something upon four legs that I could not well see. And the people and the Beasts bowed down and did honor to it. But I thought, the Tarkaan is deceived by the Ape: for this thing that comes out of the stable is neither Tash nor any other god. But when I watched the Tarkaan’s face, and marked every word that he said to the Monkey, then I changed my mind: for I saw that the Tarkaan did not believe in it himself. And then I understood that he did not believe in Tash at all: for if he had, how could he dare to mock him?
“When I understood this, a great rage fell upon me and I wondered that the true Tash did not strike down both the Monkey and the Tarkaan with fire from heaven. Never theless I hid my anger and held my tongue and waited to see how it would end. But last night, as some of you know, the Monkey brought not forth the yellow thing but said that all who desired to look upon Tashlan—for so they mixed the two words to pretend that they were all one—must pass one by one into the hovel. And I said to myself, Doubtless this is some other deception. But when the Cat had followed in and had come out again in a madness of terror, then I said to myself, Surely the true Tash, whom they called on without knowledge or belief, has now come among us, and will avenge himself. And though my heart was turned into water inside me because of the greatness and terror of Tash, yet my desire was stronger than my fear, and I put force upon my knees to stay them from trembling, and on my teeth that they should not chatter, and resolved to look upon the face of Tash though he should slay me. So I offered myself to go into the hovel; and the Tarkaan, though unwillingly, let me go.
“As soon as I had gone in at the door, the first wonder was that I found myself in this great sunlight (as we all are now) though the inside of the hovel had looked dark from outside. But I had no time to marvel at this, for immediately I was forced to fight for my head against one of our own men. As soon as I saw him I understood that the Monkey and the Tarkaan had set him there to slay any who came in if he were not in their secrets: so that this man also was a liar and a mocker and no true servant of Tash. I had the better will to fight him; and having slain the villain
, I cast him out behind me through the door.
“Then I looked about me and saw the sky and the wide lands and smelled the sweetness. And I said, By the Gods, this is a pleasant place: it may be that I am come into the country of Tash. And I began to journey into the strange country and to seek him.
“So I went over much grass and many flowers and among all kinds of wholesome and delectable trees till lo! in a narrow place between two rocks there came to meet me a great Lion. The speed of him was like the ostrich, and his size was an elephant’s; his hair was like pure gold and the brightness of his eyes like gold that is liquid in the furnace. He was more terrible than the Flaming Mountain of Lagour, and in beauty he surpassed all that is in the world even as the rose in bloom surpasses the dust of the desert. Then I fell at his feet and thought, Surely this is the hour of death, for the Lion (who is worthy of all honor) will know that I have served Tash all my days and not him. Never theless, it is better to see the Lion and die than to be Tisroc of the world and live and not to have seen him. But the Glorious One bent down his golden head and touched my forehead with his tongue and said, Son, thou art welcome. But I said, Alas, Lord, I am no son of thine but the servant of Tash. He answered, Child, all the service thou hast done to Tash, I account as service done to me. Then by reasons of my great desire for wisdom and understanding, I overcame my fear and questioned the Glorious One and said, Lord, is it then true, as the Ape said, that thou and Tash are one? The Lion growled so that the earth shook (but his wrath was not against me) and said, It is false. Not because he and I are one, but because we are opposites, I take to me the services which thou hast done to him. For I and he are of such different kinds that no service which is vile can be done to me, and none which is not vile can be done to him. Therefore if any man swear by Tash and keep his oath for the oath’s sake, it is by me that he has truly sworn, though he know it not, and it is I who reward him. And if any man do a cruelty in my name, then, though he says the name Aslan, it is Tash whom he serves and by Tash his deed is accepted. Dost thou understand, Child? I said, Lord, thou knowest how much I understand. But I said also (for the truth constrained me), Yet I have been seeking Tash all my days. Beloved, said the Glorious One, unless thy desire had been for me thou wouldst not have sought so long and so truly. For all find what they truly seek.
“Then he breathed upon me and took away the trembling from my limbs and caused me to stand upon my feet. And after that, he said not much but that we should meet again, and I must go further up and further in. Then he turned him about in a storm and flurry of gold and was gone suddenly.
“And since then, O Kings and Ladies, I have been wandering to find him and my happiness is so great that it even weakens me like a wound. And this is the marvel of marvels, that he called me Beloved, me who am but as a dog—”
“Eh? What’s that?” said one of the Dogs.
“Sir,” said Emeth. “It is but a fashion of speech which we have in Calormen.”
“Well, I can’t say it’s one I like very much,” said the Dog.
“He doesn’t mean any harm,” said an older Dog. “After all, we call our puppies Boys when they don’t behave properly.”
“So we do,” said the first Dog. “Or girls.”
“S-s-sh!” said the Old Dog. “That’s not a nice word to use. Remember where you are.”
“Look!” said Jill suddenly. Someone was coming, rather timidly, to meet them; a graceful creature on four feet, all silvery-gray. And they stared at him for a whole ten seconds before five or six voices said all at once, “Why, it’s old Puzzle!” They had never seen him by daylight with the lion-skin off, and it made an extraordinary difference. He was himself now: a beautiful donkey with such a soft, gray coat and such a gentle, honest face that if you had seen him you would have done just what Jill and Lucy did—rushed forward and put your arms round his neck and kissed his nose and stroked his ears.
When they asked him where he had been he said he had come in at the door along with all the other creatures but he had—well, to tell the truth, he had been keeping out of their way as much as he could; and out of Aslan’s way. For the sight of the real Lion had made him so ashamed of all that nonsense about dressing up in a lion-skin that he did not know how to look anyone in the face. But when he saw that all his friends were going away Westward, and after he had had a mouthful or so of grass (“And I’ve never tasted such good grass in my life,” said Puzzle), he plucked up his courage and followed. “But what I’ll do if I really have to meet Aslan, I’m sure I don’t know,” he added.
“You’ll find it will be all right when you really do,” said Queen Lucy.
Then they went forward together, always Westward, for that seemed to be the direction Aslan had meant when he cried out, “Further up and further in.” Many other creatures were slowly moving the same way, but that grassy country was very wide and there was no crowding.
It still seemed to be early, and the morning freshness was in the air. They kept on stopping to look round and to look behind them, partly because it was so beautiful but partly also because there was something about it which they could not understand.
“Peter,” said Lucy, “where is this, do you suppose?”
“I don’t know,” said the High King. “It reminds me of somewhere but I can’t give it a name. Could it be somewhere we once stayed for a holiday when we were very, very small?”
“It would have to have been a jolly good holiday,” said Eustace. “I bet there isn’t a country like this anywhere in our world. Look at the colors! You couldn’t get a blue like the blue on those mountains in our world.”
“Is it not Aslan’s country?” said Tirian.
“Not like Aslan’s country on top of that mountain beyond the Eastern end of the world,” said Jill. “I’ve been there.”
“If you ask me,” said Edmund, “it’s like somewhere in the Narnian world. Look at those mountains ahead—and the big ice-mountains beyond them. Surely they’re rather like the mountains we used to see from Narnia, the ones up Westward beyond the Waterfall?”
“Yes, so they are,” said Peter. “Only these are bigger.”
“I don’t think those ones are so very like anything in Narnia,” said Lucy. “But look there.” She pointed South ward to their left, and everyone stopped and turned to look. “Those hills,” said Lucy, “the nice woody ones and the blue ones behind—aren’t they very like the Southern border of Narnia?”
“Like!” cried Edmund after a moment’s silence. “Why, they’re exactly like. Look, there’s Mount Pire with his forked head, and there’s the pass into Archenland and everything!”
“And yet they’re not like,” said Lucy. “They’re different. They have more colors on them and they look further away than I remembered and they’re more . . . more . . . oh, I don’t know . . .”
“More like the real thing,” said the Lord Digory softly.
Suddenly Farsight the Eagle spread his wings, soared thirty or forty feet up into the air, circled round and then alighted on the ground.
“Kings and Queens,” he cried, “we have all been blind. We are only beginning to see where we are. From up there I have seen it all—Ettinsmuir, Beaversdam, the Great River, and Cair Paravel still shining on the edge of the Eastern Sea. Narnia is not dead. This is Narnia.”
“But how can it be?” said Peter. “For Aslan told us older ones that we should never return to Narnia, and here we are.”
“Yes,” said Eustace. “And we saw it all destroyed and the sun put out.”
“And it’s all so different,” said Lucy.
“The Eagle is right,” said the Lord Digory. “Listen, Peter. When Aslan said you could never go back to Narnia, he meant the Narnia you were thinking of. But that was not the real Narnia. That had a beginning and an end. It was only a shadow or a copy of the real Narnia which has always been here and always will be here: just as our own world, England and all, is only a shadow or copy of something in Aslan’s real world. You need not mourn
over Narnia, Lucy. All of the old Narnia that mattered, all the dear creatures, have been drawn into the real Narnia through the Door. And of course it is different; as different as a real thing is from a shadow or as waking life is from a dream.” His voice stirred everyone like a trumpet as he spoke these words: but when he added under his breath “It’s all in Plato, all in Plato: bless me, what do they teach them at these schools!” the older ones laughed. It was so exactly like the sort of thing they had heard him say long ago in that other world where his beard was gray instead of golden. He knew why they were laughing and joined in the laugh himself. But very quickly they all became grave again: for, as you know, there is a kind of happiness and wonder that makes you serious. It is too good to waste on jokes.
It is as hard to explain how this sunlit land was different from the old Narnia as it would be to tell you how the fruits of that country taste. Perhaps you will get some idea of it if you think like this. You may have been in a room in which there was a window that looked out on a lovely bay of the sea or a green valley that wound away among mountains. And in the wall of that room opposite to the window there may have been a looking-glass. And as you turned away from the window you suddenly caught sight of that sea or that valley, all over again, in the looking-glass. And the sea in the mirror, or the valley in the mirror, were in one sense just the same as the real ones: yet at the same time they were somehow different—deeper, more wonderful, more like places in a story: in a story you have never heard but very much want to know. The difference between the old Narnia and the new Narnia was like that. The new one was a deeper country: every rock and flower and blade of grass looked as if it meant more. I can’t describe it any better than that: if you ever get there you will know what I mean.