Black Lamb and Grey Falcon
Page 16
It is an absolute deadlock; and the statement of it filled the heart with desolation. Constantine pushed away his plate and said, ‘Valetta, I will tell you what is the matter with you.‘ ’But we can see nothing the matter with either of you,‘ I intervened. ’After we left you at the Health Co-operative Clinic the Croat lady took us to the Ethnographical Museum. What genius you Slav peoples have! I have never seen such a wealth of design, provoked by all sorts of objects always to perfection. A dress, an Easter egg, a butter-churn.‘ I knew that my intervention was feeble, but it was the best I could do. I find that this always happens when I try to interrupt Slavs who are quarrelling. They draw all the energy out of the air by the passion of their debate, so that anything outside its orbit can only flutter trivially. ’I will tell you what is the matter with you,‘ repeated Constantine, silencing me with his hand. ’Here in Croatia you are lawyers as well as soldiers. You have been good lawyers, and you have been lawyers all the time. For eight hundred years you have had your procès against Hungary. You have quibbled over phrases in the diploma inaugurale of your kings, you have wrangled about the power of your Ban, you have sawed arguments about regna socia and partes adnexœ, you have chattered like jackdaws over your rights under the Dual Monarchy, you have covered acres of paper discussing the Hungaro-Croatian compromise. And so it is that you are now more lawyers than soldiers, for it is not since the eighteenth century that you have fought the Turks, and you fought against the Magyars only a little time. But now we are making Yugoslavia we must feel not like lawyers but like soldiers, we must feel in a large way about the simple matter of saving our lives. You must cast away all your little rights and say that we have a big right, the right of the Slavs to be together, and we must sacrifice all our rights to protect that great right.‘
Valetta shrugged his shoulders once more. ‘What have you against that?’ roared Constantine. ‘I will tell you what is the matter with you. You are an intellectual, you are all intellectuals here in the bad sense. You boast because Zagreb is an old town, but that it is a great pity for you. Everywhere else in Serbia is a new town, and though we have novelists and poets and all, they have now been in no town not more than not one generation.’ (This is good Serbian grammar, which piles up its negatives.) ‘So what the peasant knows they also know. They know that one must not work against, one must work with. One ploughs the earth that would not be ploughed, certainly, but one falls in with the earth’s ideas so much as to sow it with seed in the spring and not in the winter or in the summer. But in the town you do not know that, you can go through life and you can work against all, except the motor car and the railway train and the tram, them you must not charge with your head down, but all other things you can. So you are intellectuals. The false sort that are always in opposition. My God, my God, how easy it is to be an intellectual in opposition to the man of action! He can always be so much cleverer, he can always pick out the little faults. But to make, that is more difficult. So it is easier to be a critic than to be a poet.’ He flung down a fork suddenly. ‘But I should say it is easier to be a bad critic. To be a good critic you must make sometimes and know how it is in your own self to make well or badly. That is why I am a great critic. I am also a great poet. But you are not poets, you Croats, you do not make. You are always little and clever, you are always in opposition winning points as if it were a game.’ He flung himself on his jam pancakes like a hungry lion, then, with his mouth full, roared again, ‘All of you in Zagreb are the same. I have been in the cafés every night and the Croats all say to me, “It is disgusting, the trade pact you in Belgrade have made with Italy!” And who are the Croats, who took Italian help to kill our King, who are howling always that your peasants are so poor, to attack us if we swallow our pride and for the sake of getting the peasants a little money make a trade pact with the Italians? Ach, in all your little ways you are very terrible.’
For a time Valetta did not answer. It is a considerable part of the Croat argument that Croats do not shout in restaurants and do not speak at all with their mouths full. ‘You would say we were well governed here?’ he asked presently. ‘You would say that nobody is arrested without cause and thrown into prison and treated barbarously? You would say that nobody has been tortured in Croatia since it became Yugoslavia?’ He was trembling, and such sick horror passed across his face that I am sure he was recollecting atrocities which he had seen with his own eyes, at which his own bowels had revolted. Constantine nearly cried. ‘Ah, God! it is their fault,’ he pled, indicating my husband and myself with his thumb. ‘These English are hypocrites, they pretend you govern people without using force, because there are many parts of the Empire where they govern only people who want to be governed. It is not necessary to use force in Canada and Australia, so they pretend that there is the general rule, though in India where the people do not want to be governed many people are beaten and imprisoned. And for that I do not blame the English. It must be done if one race has to have power over another; that is why it is wrong for one race to have power over another, and that is why we must have a Yugoslavia, a self-governing kingdom of the South Slavs, and why we should make all possible sacrifices for Yugoslavia.’ ‘I see the argument,’ said Valetta; ‘we are to let Serbs torture us Croats, because under Yugoslavia we are not to be tortured by the Italians and Hungarians.’ ‘Oh, God! Oh, God!’ cried Constantine, ‘I am glad that I am not a Croat, but a Serb, for though I myself am a very clever man, the Serbs are not a very clever people; that has not been their business, their business has been to drive out the Turks and keep their independence from the Austrians and the Germans, so their strong point is that they can open doors by butting them with their heads. Believe me, in such a position as ours—that is more important. But, my God, my God, do you know what I feel like doing when I talk to you Croats? I feel like rolling up my coat and lying down in the middle of the street, and putting my head on my coat, and saying to the horses and motor cars, “Drive on, I am disgusted.” What is so horrible in this conversation is that you are never wrong, but I am always right, and we could go on talking like this for ever, till the clever way you are never wrong brought death upon us.’ ‘Some have died already,’ said Valetta.
Zagreb V
The rest of the afternoon was to prove to us that Constantine was to some extent right, and that the Croat is weakened by Austrian influence as by a profound malady.
When Valetta had left us in front of the parrot’s cage, Constantine said, ‘Now we must hurry, for we have two things to do this afternoon. We must see the treasury of the Cathedral and then we must go to the dancer who has promised to dance for us in her apartment.’ He walked beside us very glumly, looking at the pavement, and then burst out: ‘I do not know why you trouble yourself with that young man, he is not of importance, he is quite simply a Croat, a typical Croat.’ After a silence we came to the square in front of the Cathedral. He burst out again: ‘They do appalling things and they make us do appalling things, these Croats. When God works through the Croats He works terribly. I will tell you what once happened in the war. There was a hill in Serbia that we were fighting for all night with the Austrian troops. Sometimes we had it, and sometimes they had it, and at the end we wholly had it, and when they charged us we cried to them to surrender, and through the night they answered. “The soldiers of the Empire do not surrender,” and it was in our own tongue they spoke. So we knew they were our brothers the Croats, and because they were our brothers we knew that they meant it, and so they came against us, and we had to kill them, and in the morning they all lay dead, and they were all our brothers.’
Just then, the face of the Cathedral rose pearly-brown above us. Constantine tiptoed to the sacristan and said that we wanted to see the treasury, and there began a scurrying quest for the key. A sacristan in ordinary breeches and shirt-sleeves was carrying away the tubs of oleanders that had decorated the altar during Easter. His face was pursed with physical effort and an objection to it, and the oleander branches waved a
bout him like the arms of a vegetable Sabine. ‘They are a long time seeking the key,’ said Constantine wearily, leaning against a pillar and looking up to its high flowering. ‘I would not have you think that the Croats are not good people. All Slavs are good people. They were the best soldiers in the Austro-Hungarian Empire. All, all said so, on all the fronts. Hey, what is this?’ A priest had come to say that the key had had to be sent for, that it would come soon. He then ran towards a little door through which five or six other people ran constantly during the next quarter of an hour, on errands connected with the finding of the key. ‘Now I as a Serb do not think it is as important that the key should be found quickly as you English would do,’ said Constantine, ‘but I would point out to you that in Zagreb also the key is not found in the quick English tempo. Yet I am sure that here they say to you all day, “We are not as the Serbs in Belgrade, here we are businesslike, we do things as they are done in Vienna,”’ And it was true. So they had said to us constantly in the banks and hotels and museums.
At last a priest came with the key in his hand, and took us up a stone staircase to the treasury which had an enormous safe-door, affixed after the theft of a tenth-century ivory diptych, which was discovered some years later in the museum at Cleveland, Ohio. The safe-door took quite a long time to open, it was so very elaborate. Then the priest went in and immediately ran out with a chalice of which he was evidently very proud, though it was not very distinguished late sixteenth-century work. For some reason all Croat priests both in Croatia and Dalmatia have a special liking for dull Renaissance work. Byzantine work they value for its antiquity only, and its lavish use of precious metals, and medieval work they usually despise for its uncouthness. The priest was quite ecstatic about this chalice, which he put down on a little rickety table on the landing outside the treasury, and made us stand and admire it for some time. Then he said that we must see the jewelled mitre of a sixteenth-century bishop, and he showed us into the treasury. After we had looked at the silver we were shown the diptych, which is pleasing but not satisfying, because it lacks spaciousness. The figures are the right hieroglyphics; they could spell out a magic message, but they do not, because they are so crowded it is like a poem printed with the words run together. We were shown also the sham diptych which was substituted by the thief for the real one so that the theft went undetected for some days. This was a surprising story, for though the copy reproduced all the details of the original, it was with such infidelity, such falsity of proportion and value, that the two were quite unlike in effect. It is possible that the copy was carved in some centre of craftsmanship, perhaps in Italy, by somebody who had never seen the original but worked from a photograph.
While we were discussing this the priest uttered a sharp cry and ran out of the room, while Constantine burst into laughter. He explained, ‘He has remembered that he has left the chalice on the table outside.’ I said, ‘But why do you laugh? It is a thing that any of us might have done.’ ‘But it is not,’ said Constantine. ‘Your husband would not have done it at all, because he is English. You might or might not have done it, because you are a woman, and so of course you have no very definite personality. But I would have been sure to do it, and the priest was sure to do it. But because I am a Serb I know I am sure to do it, while because he is a Croat he thinks he is like a German or an Englishman and will not do it. Of course I must laugh. It is the same funny thing as about the key.’
When the priest came back he showed us the illuminated Psalters and Bibles; and in one of them we fell on the record of what is always pleasing, a liberal and humanist soul which found perfect satisfaction and a refuge from troubled times in the Church. On the margins of his holy book he painted towns set on bays where it would be good to swim, meadows where spring had smiled four hundred years and was not tired, and rosy nudes with their flesh made sound by much passive exercise. We would have thought that the man who painted so was at ease with the world had we not turned a page and found proof that he was nothing of the kind. With unbroken sweetness but in perplexed misery, he painted a hunter lying asleep in the woods and peopled the glades with his dream. The hunter is spitted before a lively fire by hinds who sniff in the good roasting smell, while hares chase hounds lather-mouthed with fright and cram their limp bodies into baskets, and by every stroke of the brush it is asked, ‘What are blue seas and the spring and lovely bodies so long as there are pain and cruelty?’ He spoke to us for one second out of the past and instantly returned there, for the priest preferred that we look at his vestments rather than at his books. ‘And indeed they are very beautiful,’ said Constantine. They were of embroidered damask and stamped velvet, for the most part of Italian provenance, some as old as the sixteenth century. ‘But how poor they look!’ I said. ‘You are hard to please,’ he said. ‘No, I am not,’ I said, ‘but compared to the design we saw in the Ethnographical Museum these seem so limited and commonplace.’
I was not flattering Constantine. These designs on the vestments were of that Renaissance kind which, if one sees them in a museum and tries to draw them, distress one by their arbitrariness. They partake neither of naturalism nor of geometrical pattern; they often depict flowers set side by side to make harmonies of colour and united by lines whose unpleasant lack of composition is disguised by those harmonies. The designs in the Slav embroideries are based on sound line, on line that is potent and begets as it moves, so that in copying it the pencil knows no opposition; it is, as Constantine would say, ‘working with.’ Also the Slav designs have great individuality while keeping loyal to a defined tradition, whereas the Italian designs follow a certain number of defined models. ‘You are right,’ said Constantine benignly. ‘We are a wonderful people. That is why we want to be Slavs and nothing else. All else is too poor for us. But now we must go to the dancer; she is having the accompanist specially for us, so we must not be late.’
The dancer lived on the top floor of a modern apartment house. The blond floor of her practice room shone like a pool under the strong light from the great windows, and though her accompanist had not yet come, she was swaying and circling over it like a bird flying low over the water, as swallows do before rain. She turned at the end of the room and danced back to greet us. She had that vigorous young beauty that seems to carry its keen cold about with it. Her eyes were bright and her cheeks glowed as if she were not really here, as if she were running on her points up the cornices of a snow peak to a fairy ice-palace. She had the most relevant of beauties for her trade, the bird foot that born dancers have, that Nijinsky had to perfection. Before she got to us she stopped and pointed to a gilded laurel wreath that hung on the wall. As she pointed with her right hand her left heel moved a thought backwards, and the result was perfection. I went up and looked at the wreath and found that she had been awarded it at some Berlin dance festival. ‘That is why we have come,’ said Constantine; ‘she won the second prize at the great Folk-Dance Festival. It is a great honour.’
My husband said, ‘Please tell her we think her dress most beautiful. Is it a Croatian peasant dress?’ ‘Ach, no!’ said Constantine. ‘But no, my God, I am wrong, it is.’ He went down on his knees and looked at the skirt. It was of white linen embroidered with red and white flowers of a very pure design. ‘Yes,’ he said, ‘it is a Croatian peasant girl, but she has adapted it to Western ideas. She has made it much lighter. Well, we shall see. Here comes the accompanist.’ We watched the girl’s feet move like nothing substantial, like the marks on eddying water. Her skirts flowed round her in rhythms counter to the rhythms of her feet, and, smiling, she held out her hands to invisible partners to share in this dear honourable drunkenness. Out of the air she conjured them till they ,were nearly visible, frank and hearty fellows that could match her joke with joke, till shyness came and made all more delicate, and for a second all laughter vanished and she inscribed on the air her potentiality for romance. Her head and bosom hung backwards from the stem of her waist like a flower blown backwards, but for fear that this wind bl
ow too strongly she called back the defence of laughter, and romped again.
When she stopped we all applauded; but as soon as she went away to change her dress Constantine said to me, ‘It is terrible, is it not?’ ‘Yes, it is very shocking,’ I said, ‘but I thought it must be so from her dress.’ My husband said, ‘I do not know what you mean. It seems to me we have been watching a very accomplished dance of little or no imaginative distinction, but I cannot understand why anybody should consider it as shocking.’ ‘No, of course you cannot understand, but your wife can, because she has been in Serbia and Macedonia, and she knows how it is natural for a Slav woman to dance. She knows that with us a woman must not dance like this. It does not go with any of our ideas. A woman must not spring about like a man to show how strong she is and she must not laugh like a man to show how happy she is. She has something else to do. She must go round wearing heavy clothes, not light at all, but heavy, heavy clothes, so that she is stiff, like an icon, and her face must mean one thing, like the face of an icon, and when she dances she must move without seeming to move, as if she were an icon held up before the people. It is something you cannot understand, but for us it is right. Many things in our culture accord with it.’ ‘Is this something that is taken for granted and spoken about, or have you just thought of it?’ asked my husband. ‘I have just thought of putting it like this,’ said Constantine, laughing, ‘but that is nothing against it, for I am a demoniac man like Goethe, and my thoughts represent the self-consciousness of nature. But indeed your wife will tell you it is so.’ ‘Yes,’ I said, ‘he is right. They shuffle round as if they were dead, but somehow it looks right.’