Complete Works of F Marion Crawford
Page 207
“Oh, very well,” growled the Prince; “as you please. I daresay I shall have enough to do in taking care of Giovanni to-morrow. That is a villanous bad scratch on his arm.”
“Bah! it is nothing to mention, save for the foul way it was given,” said
Giovanni between his teeth.
Once more old Saracinesca and Spicca crossed the ground. There was a word of formality exchanged, to the effect that both combatants were satisfied, and then Giovanni and his party moved off, Spicca carrying his green bag of foils under his arm, and puffing clouds of smoke into the damp morning air. They had been nearly an hour on the ground, and were chilled with cold, and exhausted for want of sleep. They entered their carriage and drove rapidly homewards.
“Come in and breakfast with us,” said the old Prince to Spicca, as they reached the Palazzo Saracinesca.
“Thank you, no,” answered the melancholy man. “I have much to do, as I shall go to Paris to-morrow morning by the ten o’clock train. Can I do anything for you there? I shall be absent some months.”
“I thought you were going to fight to-morrow,” objected the Prince.
“Exactly. It will be convenient for me to leave the country immediately afterwards.”
The old man shuddered. With all his fierce blood and headstrong passion, he could not comprehend the fearful calm of this strange man, whose skill was such that he regarded his adversary’s death as a matter of course whenever he so pleased. As for Giovanni, he was still so angry that he cared little for the issue of the second duel.
“I am sincerely grateful for your kind offices,” he said, as Spicca took leave of him.
“You shall be amply revenged of the two attempts to murder you,” said Spicca, quietly; and so, having shaken hands with all, he again entered the carriage. It was the last they saw of him for a long time. He faithfully fulfilled his programme. He met Casalverde on the following morning at seven o’clock, and at precisely a quarter past, he left him dead on the field. He breakfasted with his seconds at half-past eight, and left Rome with them for Paris at ten o’clock. He had selected two French officers who were about to return to their home, in order not to inconvenience any of his friends by obliging them to leave the country; which showed that, even in moments of great excitement, Count Spicca was thoughtful of others.
When the surgeon had dressed Giovanni’s wounds, he left the father and son together. Giovanni lay upon a couch in his own sitting-room, eating his breakfast as best he could with one hand. The old Prince paced the floor, commenting from time to time upon the events of the morning.
“It is just as well that you did not kill him, Giovanni,” he remarked; “it would have been a nuisance to have been obliged to go away just now.”
Giovanni did not answer.
“Of course, duelling is a great sin, and is strictly forbidden by our religion,” said the Prince suddenly. “But then—”
“Precisely,” returned Giovanni. “We nevertheless cannot always help ourselves.”
“I was going to say,” continued his father, “that it is, of course, very wicked, and if one is killed in a duel, one probably goes straight into hell. But then — it was worth something to see how you sent that fellow’s foil flying through the window!”
“It is a very simple trick. If you will take a foil, I will teach it to you.”
“Presently, presently; when you have finished your breakfast. Tell me, why did you say, ‘more broken glass’?”
Giovanni bit his lip, remembering his imprudence.
“I hardly know. I believe it suggested something to my mind. One says all sorts of foolish things in moments of excitement.”
“It struck me as a very odd remark,” answered the Prince, still walking about. “By the bye,” he added, pausing before the writing-table, “here is that letter you wrote for me. Do you want me to read it?”
“No,” said Giovanni, with a laugh. “It is of no use now. It would seem absurd, since I am alive and well. It was only a word of farewell.”
The Prince laughed too, and threw the sealed letter into the fire.
“The last of the Saracinesca is not dead yet,” he said. “Giovanni, what are we to say to the gossips? All Rome will be ringing with this affair before night. Of course, you must stay at home for a few days, or you will catch cold, in your arm. I will go out and carry the news of our victory.”
“Better to say nothing about it — better to refer people to Del Ferice, and tell them he challenged me. Come in!” cried Giovanni, in answer to a knock at the door. Pasquale, the old butler, entered the room.
“The Duca d’Astrardente has sent to inquire after the health of his
Excellency Don Giovanni,” said the old man, respectfully.
The elder Saracinesca paused in his walk, and broke out into a loud laugh.
“Already! You see, Giovannino,” he said. “Tell him, Pasquale, that Don Giovanni caught a severe cold at the ball last night — or no — wait! What shall we say, Giovannino?”
“Tell the servant,” said Giovanni, sternly, “that I am much obliged for the kind inquiry, that I am perfectly well, and that you have just seen me eating my breakfast.”
Pasquale bowed and left the room.
“I suppose you do not want her to know—” said the Prince, who had suddenly recovered his gravity.
Giovanni bowed his head silently.
“Quite right, my boy,” said the old man, gravely. “I do not want to know anything about it either. How the devil could they have found out?”
The question was addressed more to himself than to his son, and the latter volunteered no answer. He was grateful to his father for his considerate silence.
CHAPTER XIII.
WHEN ASTRARDENTE SAW the elder Saracinesca’s face during his short interview with the diplomatist, his curiosity was immediately aroused. He perceived that there was something the matter, and he proceeded to try and ascertain the circumstances from his acquaintance. The ambassador returned to his pâté and his champagne with an air of amused interest, but vouchsafed no information whatever.
“What a singularly amusing fellow old Saracinesca is!” remarked
Astrardente.
“When he likes to be,” returned his Excellency, with his mouth full.
“On the contrary — when he least meditates it. I never knew a man better suited for a successful caricature. Indeed he is not a bad caricature of his own son, or his own son of him — I am not sure which.”
The ambassador laughed a little and took a large mouthful.
“Ha! ha! very good,” he mumbled as he ate. “He would appreciate that. He loves his own race. He would rather feel that he is a comic misrepresentation of the most hideous Saracinesca who ever lived, than possess all the beauty of the Astrardente and be called by another name.”
The diplomatist paused for a second after this speech, and then bowed a little to the Duchessa; but the hit had touched her husband in a sensitive spot. The old dandy had been handsome once, in a certain way, and he did his best, by artificial means, to preserve some trace of his good looks. The Duchessa smiled faintly.
“I would wager,” said Astrardente, sourly, “that his excited manner just now was due to one of two things — either his vanity or his money is in danger. As for the way he yelled after Spicca, it looked as though there were a duel in the air — fancy the old fellow fighting a duel! Too ridiculous!”
“A duel!” repeated Corona in a low voice.
“I do not see anything so very ridiculous in it,” said the diplomatist, slowly twisting his glass of champagne in his fingers, and then sipping it. “Besides,” he added deliberately, glancing at the Duchessa from the corner of his eyes, “he has a son.”
Corona started very slightly.
“Why should there be a duel?” she asked.
“It was your husband who suggested the idea,” returned the diplomatist.
“But you said there was nothing ridiculous in it,” objected the Duchessa.
> “But I did not say there was any truth in it, either,” answered his Excellency with a reassuring smile. “What made you think of duelling?” he asked, turning to Astrardente.
“Spicca,” said the latter. “Wherever Spicca is concerned there is a duel. He is a terrible fellow, with his death’s-head and dangling bones — one of those extraordinary phenomena — bah! it makes one shiver to think of him!” The old fellow made the sign of the horns with his forefinger and little finger, hiding his thumb in the palm of his hand, as though to protect himself against the evil eye — the sinister influence invoked by the mention of Spicca. Old Astrardente was very superstitious. The ambassador laughed, and even Corona smiled a little.
“Yes,” said the diplomatist, “Spicca is a living memento mori; he occasionally reminds men of death by killing them.”
“How horrible!” exclaimed Corona.
“Ah, my dear lady, the world is full of horrible things.”
“That is not a reason for making jests of them.”
“It is better to make light of the inevitable,” said Astrardente. “Are you ready to go home, my dear?”
“Quite — I was only waiting for you,” answered Corona, who longed to be at home and alone.
“Let me know the result of old Saracinesca’s warlike undertakings,” said Astrardente, with a cunning smile on his painted face. “Of course, as he consulted you, he will send you word in the morning.”
“You seem so anxious that there should be a duel, that I should almost be tempted to invent an account of one, lest you should be too grievously disappointed,” returned the diplomatist.
“You know very well that no invention will be necessary,” said the Duca, pressing him, for his curiosity was roused.
“Well — as you please to consider it. Good night,” replied the ambassador. It had amused him to annoy Astrardente a little, and he left him with the pleasant consciousness of having excited the inquisitive faculty of his friend to its highest pitch, without giving it anything to feed upon.
Men who have to do with men, rather than with things, frequently take a profound and seemingly cruel delight in playing upon the feelings and petty vanities of their fellow-creatures. The habit is as strong with them as the constant practice of conjuring becomes with a juggler; even when he is not performing, he will for hours pass coins, perform little tricks of sleight-of-hand with cards, or toss balls in the air in marvellously rapid succession, unable to lay aside his profession even for a day, because it has grown to be the only natural expression of his faculties. With men whose business it is to understand other men, it is the same. They cannot be in a man’s company for a quarter of an hour without attempting to discover the peculiar weaknesses of his character — his vanities, his tastes, his vices, his curiosity, his love of money or of reputation; so that the operation of such men’s minds may be compared to the process of auscultation — for their ears are always upon their neighbours’ hearts — and their conversation to the percutations of a physician to ascertain the seat of disease in a pair of consumptive lungs.
But, with all his failings, Astrardente was a man of considerable acuteness of moral vision. He had made a shrewd guess at Saracinesca’s business, and had further gathered from a remark dropped by his diplomatic friend, that if there was to be a duel at all, it would be fought by Giovanni. As a matter of fact, the ambassador himself knew nothing certainly concerning the matter, or it is possible that, for the sake of observing the effect of the news upon the Duchessa, he would have told the whole truth; for he had of course heard the current gossip concerning Giovanni’s passion for her, and the experiment would have been too attractive and interesting to be missed. As it was, she had started at the mention of Saracinesca’s son. The diplomatist only did what everyone else who came near Corona attempted to do at that time, in endeavouring to ascertain whether she herself entertained any feeling for the man whom the gossips had set down as her most devoted admirer.
Poor Duchessa! It was no wonder that she had started at the idea that Giovanni was in trouble. He had played a great part in her life that day, and she could not forget him. She had hardly as yet had time to think of what she felt, for it was only by a supreme effort that she had been able to bear the great strain upon her strength. If she had not loved him, it would have been different; and in the strange medley of emotions through which she was passing, she wished that she might never have loved — that, loving, she might be allowed wholly to forget her love, and to return by some sudden miracle to that cold dreamy state of indifference to all other men, and of unfailing thoughtfulness for her husband, from which she had been so cruelly awakened. She would have given anything to have not loved, now that the great struggle was over; but until the supreme moment had come, she had not been willing to put the dangerous thought from her, saving in those hours of prayer and solitary suffering, when the whole truth rose up clearly before her in its undisguised nakedness. So soon as she had gone into the world, she had recklessly longed for Giovanni Saracinesca’s presence.
But now it was all changed. She had not deceived herself when she had told him that she would rather not see him any more. It was true; not only did she wish not to see him, but she earnestly desired that the love of him might pass from her heart. With a sudden longing, her thoughts went back to the old convent-life of her girlhood, with its regular occupations, its constant religious exercises, its narrowness of view, and its unchanging simplicity. What mattered narrowness, when all beyond that close limitation was filled with evil? Was it not better that the lips should be busy with singing litanies than that the heart should be tormented by temptation? Were not those simple tasks, that had seemed so all-important then, more sweet in the performance than the manifold duties of this complicated social existence, this vast web and woof of life’s loom, this great machinery that worked and groaned and rolled endlessly upon its wheels without producing any more result than the ceaseless turning of a prison treadmill? But there was no way out of life now; there was no escape, as there was also no prospect of relief, from care and anxiety. There was no reason why Giovanni should go away — no reason either why Corona should ever love him less. She belonged to a class of women, if there are enough of them to be called a class, who, where love is concerned, can feel but one impression, which becomes in their hearts the distinctive seal and mark of their lives, for good or for evil. Corona was indeed so loyal and good a woman, that the strong pressure of her love could not abase her nobility, nor put untruth where all was so true; but the sign of her love for Giovanni was upon her for ever. The vacant place in her heart had been filled, and filled wholly; the bulwark she had reared against the love of man was broken down and swept away, and the waters flowed softly over its place and remembered it not. She would never be the same woman again, and it was bitter to her to feel it: for ever the face of Giovanni would haunt her waking hours and visit her dreams unbidden, — a perpetual reproach to her, a perpetual memory of the most desperate struggle of her life, and more than a memory — the undying present of an unchanging love.
She was quite sure of herself in future, as she also trusted sincerely in Giovanni’s promise. There should be no moment of weakness, no word should ever fall from her lips to tempt him to a fresh outbreak of passionate words and acts; her life should be measured in the future by the account of the dangers past, and there should be no instant of unguarded conduct, no hour wherein even to herself she would say it was sweet to love and to be loved. It was indeed not sweet, but bitter as death itself, to feel that weight at her heart, that constant toiling effort in her mind to keep down the passion in her breast. But Corona had sacrificed much; she would sacrifice this also; she would get strength by her prayers and courage from her high pride, and she would smile to all the world as she had never smiled before. She could trust herself, for she was doing the right and trampling upon the wrong. But the suffering would be none the less for all her pride; there was no concealing it — it would be horrible. To meet him daily in th
e world, to speak to him and to hear his voice, perhaps to touch his hand, and all the while to smile coldly, and to be still and for ever above suspicion, while her own burning consciousness accused her of the past, and seemed to make the dangers of mere living yawn beside her path at every step, — all this would be terrible to bear, but by God’s help she would bear it to the end.
But now a new horror seized her, and terrified her beyond measure. This rumour of a duel — a mere word dropped carelessly in conversation by a thoughtless acquaintance — called up to her sudden visions of evil to come. Surely, howsoever she might struggle against love and beat it roughly to silence in her breast, it was not wrong to fear danger for Giovanni, — it could not be a sin to dread the issue of peril when it was all so very near to her. It might perhaps not be true, for people in the world are willing to amuse their empty minds with empty tales, acknowledging the emptiness. It could not be true; she had seen Giovanni but a moment before — he would have given some hint, some sign.
Why — after all? Was it not the boast of such men that they could face the world and wear an indifferent look, at times of the greatest anxiety and danger? But, again, if Giovanni had been involved in a quarrel so serious as to require the arbitrament of blood, some rumour of it would have reached her. She had talked with many men that night, and with some women — gossips all, whose tongues wagged merrily over the troubles of friend, or foe, and who would have battened upon anything so novel as a society duel, as a herd of jackals upon the dead body of one of their fellows, to make their feast off it with a light heart. Some one of all these would have told her; the quarrel would have been common property in half an hour, for somebody must have witnessed it.
It was a consolation to Corona to reflect upon the extreme improbability of the story; for when the diplomatist was gone, her husband dwelt upon it — whether because he could not conceal his unsatisfied curiosity, or from other motives, it was hard to tell.