Complete Works of F Marion Crawford
Page 620
Either the letter had been opened in the house or at the post-office. It could not have been opened in Rome, or at least, the probabilities were enormously against such an hypothesis. It was scarcely more like that the man at the Gerano post-office should have ventured to tamper with a sealed envelope coming from the castle, and for which he had given a receipt before taking charge of it. He could not have the smallest interest in reading Donna Adele’s correspondence, and he had everything to lose if he were caught. He would certainly not have supposed that she or her husband, having but lately left the city, were sending back a sum of money in notes large enough to make it worth his while to incur such a risk. In other words, the theft had been committed in the house, and no one but Lucia could have been the thief. Lucia had been summarily dismissed; Lucia was the only servant in the establishment who had serious cause for discontent; Lucia had guessed from the address that the letter contained something at least of the nature of a confession, and had resolved to hold her mistress in her power. Moreover, it was possible — barely possible — that Lucia knew something else. In any case, she had read every word Adele had written with her own hand, and Adele knew very well why the woman had not returned the sheets to the envelope after mastering their contents. She was utterly, hopelessly, and entirely in Lucia’s power. The maid would go from her to a new situation, and wherever she might be would always be able to control Donna Adele’s life by merely threatening to betray what she knew to the person or persons concerned.
Adele felt that her courage was almost failing her in this extremity, at a time when she needed more than she had ever possessed. And yet it was necessary to act promptly, for the maid might even now be engaging herself with some one else. Come what might, she must never leave Casa Savelli, if it cost Adele all the money she could beg of her husband or borrow of her father to keep the woman with her. First of all, however, she must regain some sort of composure, lest Lucia should suspect that the post had brought her news of the loss of the document. She looked at herself in the glass and scrutinised every feature attentively. She was very pale, but otherwise was looking better than two days earlier. Any kind of stimulant, as she knew, sent the blood to her face in a few minutes, and she saw that what she needed was a little colour. A teaspoonful of Benedictine cordial, of which she had a small flask in her dressing-case, was enough to produce the desired effect. The doctor had formerly recommended her to take it before going to sleep, but she did not like such things, and the flask was almost full. She saw in the mirror that the result was perfectly satisfactory, and when she at last met her husband he remarked that her appearance was very much improved.
“I feel so much better!” she exclaimed, knowing that she was speaking the first words of a comedy which would in all probability have to be played during the rest of her life. “I always said that if they would only give me something to make me sleep I should get well at once.”
She walked again on that day, and by an almost superhuman effort kept up appearances until bedtime, even succeeding in eating a moderately abundant dinner. That night she told Lucia that, on the whole, she would prefer to keep her, that she had always been more than satisfied with her services, and that if she had suddenly felt an aversion to her, it was the result of the extreme nervousness she had suffered of late. Now that she could sleep, she realised how unkind she had been. Lucia humbly thanked her, and said that she hoped to live and die in the service of the most excellent Casa Savelli. Thereupon Adele thanked her too, said very sweetly that she was a good girl and would some day be rewarded by finding a good husband, and ended by giving her five francs. She reflected that to give her more might look like the beginning of a course of bribery, and that to give nothing might be construed as proceeding from the fear of seeming to bribe.
The second day could not be harder than the first, she said to herself, as she swallowed her chloral and laid her head upon the pillow, to be read to sleep by the nurse. She slept, indeed, that night, but not so well as before, and she awoke twice, each time with a start, and with the impression that Lucia was reciting the contents of the lost letter to Laura Arden and a whole roomful of the latter’s friends.
Under the circumstances, she behaved with a courage and determination admirable in themselves. Few women could have borne the constant strain upon the faculties at all, still fewer after such illness as she had suffered. But she was really very strong, though everything which affected her feelings and thoughts reacted upon her physical nature as such things never can in less nervously organised constitutions. She bore the excruciating anxiety about the lost confession better than the shadowy fear of the supernatural which still haunted her in the hours of the night. On the third day she begged her husband to increase the dose of chloral by a very small quantity, saying that if only she could sleep well for a whole week she would then be so much better as to be able to give it up altogether. Savelli hesitated, and at last consented. Since she had seemed so much more quiet he dreaded a return of her former state, for he was a man who loved his ease and hated everything which disturbed it.
The doctor had particularly cautioned him to keep the chloral put away in a safe place, warning Francesco that the majority of persons who took it soon began to feel a craving for it in larger quantities, which must be checked to avoid the risk of considerable damage to the health in the event of its becoming a habit. It was, after all, only a palliative, he said, and could never be expected to work a cure on the nerves except as an indirect means to a good result. Francesco kept the bottle in his dressing-bag, which remained in his own room and was fitted with a patent lock. He yielded to Adele’s request on the first occasion, and she went with him as he took the glass back to strengthen the dose. “Why do you keep it locked up?” she said. “Do you suppose I would go and take it without consulting you?”
“The doctor told me to be careful of it,” he answered. “The servants might try a dose of it out of curiosity.” He took what he considered necessary and locked the bag again, returning the key to his pocket.
Two or three days passed in this way. Adele began to feel that she longed for the night and the soothing influence of the chloral, as she had formerly longed for daylight to end the misery of the dark hours. The days were now made almost intolerable for her by the certainty that her maid knew her secret, and by the necessity for treating the woman with consideration. Yet she could do nothing, and she knew that she never could do anything to lessen her own anxiety, as long as she lived. She was much alone, too, during the day. She walked or drove with her husband during two or three hours in the afternoon, but the rest of the time hung idly on her hands. It is true that his society was not very congenial, and under ordinary conditions she would rather have been left alone than have been obliged to talk with him. At present, however, she thought less when she was with him, and that was a gain not to be despised. She had quite forgotten that she had asked Ghisleri to come out and spend a day or two, when his note came, reminding her of the invitation, and asking if he still might accept it. Francesco liked him, as most men did, and was glad that any one should appear to vary the monotony of the dull country life with a little city talk. He bade her write to Pietro to come and stay as long as he pleased, if she herself cared to have him. She concealed her satisfaction well enough to make Francesco suppose that she wished the guest to come for his sake rather than her own.
Ghisleri started early, taking his servant with him, and reached Gerano in time for the midday breakfast. Francesco Savelli received him with considerable enthusiasm, and Adele’s habitually rather forced smile became more natural. Both felt in different ways that the presence of a third person was a relief, and would have been delighted to receive a far less agreeable man than their present guest. They overwhelmed him with questions about Rome and their friends.
“Of course you have seen everybody and heard everything, now that you are so much better,” said Adele, as they sat down to breakfast in the vaulted dining-room. “You must tell us everything yo
u know. We are buried alive out here, and only know a little of what happens through the papers. How are they all? Have you seen Laura again, and how is the baby? My step-mother writes that she is going to spend the summer with them in some place or places unknown. I never thought of her as a grandmother when my own children were born — of course she is not my mother, but it used to seem just the same. What is Bompierre doing? And Maria Boccapaduli? I am dying to hear all about it.”
Ghisleri laughed at the multitude of questions which followed each other almost without a breathing-space between them.
“Donna Maria would have sent you her love if she had known that I was coming to Gerano,” he answered. “As for Bompierre, he is an inscrutable mixture of devotion and fickleness. He attaches himself to the new without detaching himself from the old. He worships both the earthly and the Olympian Venus. He is a good fellow, little Bompierre, and I like him, but it is impossible for any man to adore women at the rate of six at a time. I begin to think that he must be a very deep character.”
“That is the last thing I should say of him,” observed Savelli, who was deficient in the sense of humour.
“How literal you are, Francesco,” laughed his wife. “And yourself, Ghisleri — tell us about yourself. Are you quite well again? You still look dreadfully thin, but you look better than when I saw you last. What does your doctor say?”
“He says that if I do not happen to catch cold, or have a choking fit, or a cough, or any of fifty things he names, and if I do not chance to get shot in the same place again, in the course of a year or two I may be as good a man as ever. It appears that I have a good constitution. I always supposed so, because I never had anything the matter with me, so far as I knew.”
“No one will ever forgive Gianforte!” exclaimed Adele. “If you had died, he would have had to go away for ever. Everybody says he was utterly in the wrong.”
“The matter is settled,” said Ghisleri, “and I do not think either of us need have anything to say about the other’s conduct in the affair. I suppose you have heard that the ministry has fallen,” he continued, turning to Savelli. “Yesterday afternoon — the old story, of course — finance.”
“For Heaven’s sake do not begin to talk politics at this hour,” protested Adele. “To-night, when I am asleep, you can smoke all the cigars in the house, and reconstitute a dozen ministries if you like. I want to hear all about my friends. You have not told me half enough yet.”
“Where shall I begin? Ah, by the bye, there is an engagement, I hear. I have not left cards because it is not official. Pietrasanta and Donna Guendalina Frangipani — rather an odd match, is it not?”
“Pietrasanta!” exclaimed Adele. “Who would have thought that! And Guendalina, of all people! But they will starve, my dear Ghisleri; they will positively not have twenty thousand francs a year between them.”
“No,” said Savelli, “you are quite right, my dear — twelve — seventeen — eighteen thousand five hundred, almost exactly.”
Savelli was intimately acquainted with the affairs of his friends, and both parties were related to him in the present case. He prided himself upon his extreme exactness about all questions of money.
So they talked and gossiped throughout the meal. Ghisleri knew just what sort of news most amused his hostess, and as usual he succeeded in telling her the truth about things and people without saying anything spiteful of any one. He had resolved, too, that he would make himself especially agreeable to the couple in their voluntary exile. He had come with a set purpose, and he meant to execute it if possible. As he was evidently not yet strong, Savelli proposed that they should drive instead of walking. Ghisleri acceded readily, though he would have preferred to stay at home after having travelled nearly thirty miles in a jolting carriage during the morning. The sensation of physical fatigue which he constantly experienced since he had been wounded was new to him and not at all pleasant.
Nothing of any importance occurred during the afternoon. The conversation continued in much the same way as it had begun at breakfast, interspersed with remarks about agriculture and the probabilities of crops. Savelli understood the financial side of farming better than Ghisleri, but the latter had a much more practical acquaintance with the capabilities of different sorts of land.
After they had returned to the castle, Francesco left Ghisleri with his wife in the drawing-room, and went off to his own quarters to talk with the steward of the estate. Tea was brought, but Pietro noticed that Adele did not take any.
“I suppose you are afraid that it would keep you awake at night,” he remarked. “How is your insomnia? Do you sleep at all?”
“I am getting quite well again,” Adele answered. “You know I always told you that I needed something really strong to make me sleep. The doctor has given me chloral, and I never wake up before eight or nine o’clock. It is a wonderful medicine.”
“Insomnia is one of the most unaccountable things,” said Ghisleri, in a meditative tone. “I knew a man in Constantinople who told me that at one time he never slept at all. For three months he literally could not lose consciousness for a moment. I believe he suffered horribly. But then, he had something on his mind at the time which accounted for it to a certain extent.”
“I suppose he had lost money or something of that kind,” conjectured Adele, stirring two lumps of sugar in a glass of water.
“No, it was much worse than that. He had accidentally killed his most intimate friend on a shooting expedition in the Belgrad forest.”
Ghisleri heard the spoon rattle sharply against the glass, as Adele’s hand shook, and he saw that she bent down her head quickly, pretending to watch the lumps of sugar as they slowly dissolved.
“How terrible!” she exclaimed, in a low voice.
“Yes,” answered Ghisleri, in the same indifferent tone. “But if you will believe it, he had the courage to refuse chloral, or any sort of sleeping-draught, though he often sat up reading all night. He had been told, you see, that the habit of such things was much more dangerous than insomnia itself, and he was ultimately cured by taking a great deal of exercise. He had an extraordinary force of will. I believe he has never felt any bad effect from what he endured. You know one can get used to anything. Look at the people who starve in public for forty days and do not die.”
“We shall see Pietrasanta and his wife doing that for the next forty years,” said Adele, with a tolerably natural laugh. “They ought to go into training as soon as possible if they mean to be happy. They say nothing spoils the temper like hunger. Were you ever near being starved to death on any of your travels, Ghisleri?”
“No; I never got further than being obliged to live on nothing but beans and bad water for nine days. That was quite far enough, though. I got thin, and I have never eaten beans since.”
“I do not wonder. Fancy eating beans for nearly a fortnight. I should have died. And where was it? Were you imprisoned for a spy in South America? One never knows what may or may not have happened to you — you are such an unaccountable man!”
“That never happened to me. It was at sea. I took it into my head to go to Sardinia in a small vessel that was sailing from Amalfi with a cargo of beans to bring back Sardinian wine. We were becalmed, and got short of provisions, so that we fell back on the beans. They kept us alive, but I would rather not try it again.”
“What endless adventures you have had! How tame this society life of ours must seem to you after what you have been accustomed to! How can you endure it?”
“It is never very hard to put up with what one likes,” answered Ghisleri, “nor even to endure what one dislikes for the sake of somebody to whom one is attached.”
“If any one else said that, it would sound like a platitude. But with you, it is quite different. One feels that you mean all you say.”
Adele was evidently determined to be complimentary, and even more than complimentary, to-day. She was never cold or at all unfriendly with Ghisleri, whom she liked and admired, and whom she
always hoped to see ultimately established as a permanent member of her own immediate circle, but he did not remember that she had ever talked exactly as she was talking now, and he attributed her manner to her nervousness. He laughed carelessly at her last remark.
“I am not used to such good treatment,” he said, “though I never can understand why people take the trouble to doubt one’s word. It is so much easier to believe everything — so much less trouble.”
“I should not have thought that you were a very credulous person,” answered Adele. “You have had too much experience for that.”
“Experience does not always mean disillusionment. One may find out that there are honest people as well as dishonest in the world.”
If Laura Arden had been present she would have been more than ever inclined to distrust Ghisleri just then. She would have wondered what possessed him to make him say things so very different from those he generally said to her. As a matter of fact, he wished Adele to trust him, for especial reasons, and he knew her well enough to judge how his speeches would affect her. She had betrayed herself to him a few minutes earlier and he desired to efface the impression in her mind before leading her into another trap.
“Do you think the world is such a very good place?” she asked. “Have you found it so?”
“It is often very unjustly abused by those who live in it — as they are themselves by their friends. Belief on the one side must mean disbelief on the other.”
This time Adele gave no sign of being touched by the thrust. She was too much accustomed to whatever sensations she experienced when accidental or intentional reference was made to her astonishing talent for gossip.