CHAPTER VI
THE LADY WHO chose to go about Venice at dusk in the disguise of a monk encountered no further adventures after the loss of her ring; but she met with a very grave disappointment, of which the consequences directly concern this tale. After leaving the Bravi who had robbed her, she threaded the narrow ways northwards with a quick step till she came to a point near to the Fondaco dei Turchi on the Grand Canal. There she took the gondola that waited for passengers at the old traghetto, and she was quickly ferried over to the landing by the Palazzo Grimani. A few minutes later she was knocking at the door of Alessandro Stradella’s lodgings near Santa Maria dell’ Orto.
She knocked firmly and confidently, like a person quite sure of admittance. But no one came to open, and she heard no sound from within; so she knocked again, and after a shorter interval a third time. There was no answer, and nothing broke the stillness. With small regard for her disguise, the lady stamped twice in a most feminine way, then tried to shake the solid door with her hands, and finally turned away in disgust. It was almost dark in the staircase, and she descended the two flights slowly, drawing her hand along the wall to steady herself. The exercise of some caution, to avoid a fall, momentarily cooled her anger a little, and when she reached the entrance of the house she reflected that she had perhaps been hasty, and that the Maestro had possibly been detained by the other musicians, and would come home before long. She waited some time under the shadow of the archway, though several persons passed her, some going in, others going out. No one is ever surprised to see a monk waiting at the door of a large house. The disguised lady walked slowly up and down, her hood drawn well over her eyes, and her hands hidden in the slits of the frock.
But when the clocks struck the hour, and it had grown quite dark, she gave up all hope, and went away, returning in the direction whence she had come, and revolving plans of vengeance on the ungrateful singer as she walked.
She could not call him faithless, even in her mortification, for she had never exchanged a word with him in her life; and if that seems strange to any who read this story, let them learn something, if they can, of what constantly happens nowadays to popular operatic tenors. The disguised lady was of a romantic disposition; she was the respected wife of a rich citizen, by no means noble; her husband was absent in the East, and she had foolishly fallen in love with Alessandro Stradella’s voice. She had written him the most silly letters he had ever received, setting forth the searing passion that devoured her, and apparently certain that he already shared it and only wanted an opportunity in order to tell her so. As he never answered her letters, she made up her mind that he feared her husband, though she had repeatedly assured him that the latter was absent and had left no Argus-eyed relation in charge of her and responsible for her acts. She wrote again and again, and even descended to promising that she would make him a rich man if he would only take courage and answer her pressing invitation.
Still he did not answer; and at last, despairing of any other means of moving him, she had written that she would come disguised to his dwelling on that evening, after the music in the Frari. For she always knew where he was to sing, and she never missed an opportunity of hearing him. She had accordingly gone to the church, and before leaving it she had prostrated herself and offered up the most sincere prayers for the success of her amorous enterprise, as if Saint Francis and Saint Anthony of Padua had power to suspend the rule of the Ten Commandments for her benefit during the evening.
These, in few words, are the facts which had preceded her visit to Stradella’s lodging, and which resulted in the maddening disappointment and humiliation she felt when she turned her steps homewards.
At the same hour no one at the Palazzo Pignaver had yet noticed the absence of Ortensia and Pina. The gondolier waited by the landing at the Frari till it was dark, and then returned to the palace, supposing that the two had walked home and had forgotten to dismiss him, for this had happened once or twice already. He ran his gondola in between the painted piles by the steps of the palace, without inquiring whether his mistress and the nurse had entered by the postern; for almost every Venetian palace has two entrances, the main one being on the canal and approachable only in a boat, while the other opens upon the street at the back.
Ortensia was not missed till supper-time, and that was fully two hours after sunset; for it was the Senator’s custom to leave his niece to herself or to Pina’s company from the time when he brought her home, if she had been out with him in the gondola, until the evening meal; and if she asked leave to go to confession, as she had to-day, she returned before dark and retired to her own rooms without seeing him until she joined him at supper.
He required the most extreme punctuality of her and of all his household. Excessive exactness in regard to time is often the delight and the torment of people who have nothing to do of any importance. The time which some punctual persons waste in waiting for others would be enough to make them notable men if they used it better.
The Senator waited for Ortensia at least two minutes with equanimity, but after that his brow darkened, he paced the room impatiently, and he began to compose the scolding he meant to give her as soon as she came. This occupied him satisfactorily for at least five minutes, for he was always very nice in the choosing of his words on such occasions. His scoldings were administered in classical Italian, and not in the Venetian dialect of everyday life; they were constructed like short orations, with an exordium, an exposition of the fault committed, and a peroration, and they were followed by a long silence, during which they were supposed to work and take effect on the mind of the delinquent. Pignaver mentally reached the end of the intended admonition, and yet Ortensia did not come.
‘The footman came back at last with a white face’ToList
Then he lost his temper and sent one of the two servants to call her; and at the same time it occurred to him that he was making himself ridiculous in the eyes of the others by waiting for a mere chit of a girl. He therefore sat down rather hastily at the supper-table in the middle of the room and attacked the preliminary appetisers, shrimps, caviare, and thin slices of raw ham, and the chief butler poured a light white wine of Germany into his large glass; for the Senator was fond of good eating and drinking.
But to-night he was not to enjoy his supper, though the caviare had arrived that very day from Constantinople, and the shrimps were precisely of the right size, which is very important to a true epicure. The footman came back at last with a white face and said, in a trembling tone, that neither the young lady nor Pina were in the house.
The Senator dropped his two-pronged fork, his jaw fell at the same time, and at least four seconds passed before he recovered his breath. Then he sprang up, overturned his heavy chair in his excitement, and rushed from the room, followed by both the servants.
He searched the palace himself, he stormed, he raved, he cursed, he threatened, but Ortensia was not to be found. Everything in her rooms was in order, just as usual; she had gone to confession with her nurse as she had gone scores of times before, but she had not come home. That was all there was to be said about it.
At first no suspicion of the truth crossed Pignaver’s brain. He believed she had been kidnapped either for her beauty, or by miscreants who would hold her for a ransom. Then he remembered the gondola and asked if it had come back. Yes, it was below; the old head gondolier had taken Ortensia to the Frari as usual, but he said she had returned on foot. The Senator sent for him, but no one could find him now, though the porter had been talking with him only ten minutes ago.
Nothing remained but to search Venice, and to inform the Signor of the Night that the girl and her nurse were missing from the palace. Pignaver forgot his supper altogether in his anxiety to lose no time.
The Signor was in his office, and was a distant cousin of the Senator’s; for the Signors of the Night were noblemen who served in turn, superintending the police from sunset to sunrise. Only forty-eight hours had passed since this same gentleman had sent word to Pignaver
of the attempt made by a supposed thief to get over the garden wall.
‘He was not a burglar, my friend,’ the Signor now said with conviction. ‘If you will allow me to say so, with the most profound respect for your honour, I am sure that the man was your niece’s lover, and that he has now succeeded in carrying her off, with the help of the serving-woman.’
Pignaver groaned and turned pale. But the Signor, who knew his business, asked him questions, and elicited enough information about Stradella and the singing lessons to convince him that the famous singer was at the bottom of the mischief. He said so plainly.
‘A music-master!’ cried Pignaver in a black rage, for he saw that the other was probably right. ‘A singer! A catgut-pincher! A villainous low lute-strummer! No, sir, no! A thousand times no! The niece of Michele Pignaver is incapable of demeaning herself with a mountebank, sir! I must assure you — —’
‘The young lady,’ interrupted the Signor, with a faint smile, ’is not your own niece, Senator, but the daughter of your late wife’s brother.’
‘No matter!’ cried the Senator. ‘Do you mean to imply, sir, that my late honoured wife would have been capable of demeaning herself with — —’
‘Heaven forbid!’ ejaculated the other, interrupting again. ‘You might as well suggest that Eve was herself a murderess because one of her sons killed the other. I suggest nothing, Senator — certainly nothing in the least derogatory to the honour of your house.’
‘What do you advise me to do?’ asked Pignaver, suddenly appeased.
He had changed his tone and spoke almost calmly, for his anger, like most things he did, was a matter of acting. The Signor understood, and again he smiled faintly. Before he answered he carefully snuffed and trimmed the three wicks of the tall brass lamp on the table. It had a big metal shade in the shape of a butterfly, which he turned so that it screened the light from his eyes and reflected it into his visitor’s face.
‘You will naturally wish to avoid a scandal,’ he said, watching the Senator. ‘Yes, I thought so. Very well, if Stradella has carried off your niece, as I am almost sure he has, they are beyond pursuit by this time. They have reached the mainland and are riding away as fast as they can towards the frontier. There is not the slightest chance of catching them. You must say that you have sent the young lady to the country for her health.’
At this Pignaver made a dramatic gesture. He raised both his hands on each side of his head, clenched his fingers, turned up his eyes, and pretended to be trembling with almost uncontrollable fury. The Signor knew his weakness and looked on with quiet amusement.
‘I will have the city thoroughly searched during the next few days for two persons resembling your niece and the woman,’ he continued. ‘But if they have already fled, and if you insist upon finding them, you will have to employ private agents.’
‘Yes, yes,’ answered Pignaver thoughtfully. ‘That will be best. Can you recommend any person to undertake such a delicate business, sir? I suppose that, in your position, you are acquainted at least with the names of some such men.’
The Signor, who was an amiable man, smiled pleasantly now.
‘The truth is,’ he said, ‘we have some of them under supervision, and I chance to know of two who would suit your purpose well, and are unemployed at present, and badly in need of money. I have no doubt but that they will be glad to serve you. They have earned the reputation of being conscientious in carrying out their engagements, and intrepid in danger.’
Pignaver had listened attentively, and at once asked for the names and the address of the Bravi.
‘They are known as Trombin and Gambardella,’ said the Signor; ‘they are now in Venice, and are generally to be heard of at the eating-house of Markos, the Samian money-lender and wine-dealer. I dare say you know where his place is? Not far from the Rialto, on this side — —’
‘In what is left of the old Quirini Palace, where they sell poultry downstairs?’ asked Pignaver.
‘Precisely. I see you are acquainted with the resort. I have, in fact, been there myself — on a matter of duty, of course.’
‘Of course,’ echoed the Senator. ‘I have only heard of it, but I think I can find it.’
‘I am sure you can,’ assented the Signor, without a smile.
Pignaver had not only heard of the eating-house, but he had been there more than once, and knew the taste of the famous pilaf and the flavour of the old wine of Samos as well as anybody. He had even sat in the recess where the two gentlemen of fortune were at that moment supping. He had worn a mask, it is true, and by some mistake a lady had sat down at the same small table a moment after he had come, and he had fallen into conversation with her. But it was not necessary to tell this to the Signor.
The latter promised again to have a thorough search made through the city for Ortensia and Pina, and wrote down the descriptions Pignaver gave him. The nurse was described as ‘a serving-woman, with grey eyes, and black hair turning grey at the temples, whose manners were rather above her station, and who had once been handsome. Age: forty-three. Mark: the thumb of the right hand had been broken and was distorted.’
‘By the thumb-screw, I suppose,’ observed the Signor in a business-like tone.
‘It certainly looks like it,’ answered the Senator indifferently.
He took his departure after a few more words and went out by the back door; he then walked in the direction of the Rialto, muffling himself in his great cloak, of which he threw one corner over his shoulder, so that it almost covered his face. He had left his gondola waiting in the narrow canal, and if he chose to come back and take it again, he could reach it without going through the low building in which the Signors of the Night had their office, and the city watch its headquarters.
The Signor had promised to continue the search during three days, and to inform him of any clue he found. Meanwhile, Pignaver thought it would be as well to find the two gentlemen who had been so highly recommended to him, and he hastened to the half-ruined Palazzo Quirini. He went in by a more convenient entrance than the two Bravi had chosen for reasons of their own, but he found Markos where they had found him, still busy with his accounts in the bright little vestibule. When the Senator entered, he had already slipped on the little velvet mask which most Venetians carried about them in the evening, but the Samian either recognised his voice or knew instinctively that his visitor was a person of quality, for he bowed to the ground, rubbed his large hands as if washing them before serving his guest, and answered the Senator’s brief salutation in a profoundly obsequious tone.
Pignaver now laid one finger on his lips and spoke in a whisper, asking whether Markos was acquainted with two honest gentlemen named respectively Signor Trombin and Signor Gambardella.
By an almost miraculous coincidence the two honest gentlemen were at that very moment supping within. Markos offered to call them out.
‘Unless,’ he added, ‘your lordship is in need of supper, and will join them.’
The Senator remembered that he had eaten only a few mouthfuls since dinner, and the savoury fumes from the hall further sharpened his appetite.
‘The gentlemen are eating together at the little table in the recess,’ Markos added, as he detected signs of hesitation. ‘You can turn your back to the room, my lord, if you do not wish to be watched.’
Pignaver nodded and followed the host, who at once led the way in. Some of the people who had been supping when the Bravi had entered were gone away, but others had taken their places. The young Florentine and his beautiful guest had disappeared, and their table was occupied by a noisily gay party, of whom more than half wore masks. The two fair Englishmen in velvet were still gravely drinking with their laughing companions, but their eyes were growing rather dull. The serenaders had finished their meal, and were making soft music in their corner, trying over the songs they were going to sing.
‘Gentlemen,’ said Markos to the Bravi, ‘allow me to introduce a highly respectable personage who has business with you, and
would like to join you at supper.’
Trombin and Gambardella rose with a courtesy which showed where they had been bred, in spite of their present profession. Though they had been at supper two hours and had done well by a jar of old Samian, they were as cool and steady as when they had sat down, a fact which predisposed Pignaver in their favour.
‘Will you do us the honour to be our guest, sir?’ asked Gambardella at once.
‘But you have already supped, gentlemen,’ answered the Senator.
‘That is a trifle, sir,’ Trombin said. ‘We have not quite finished, and if you will join us we shall be delighted to begin again from the beginning. A clean cloth, Markos,’ he went on at once, turning to the host, ‘and the same dishes over again!’
‘Your hospitality confounds me, sirs,’ protested the Senator. ‘I can but accept your gracious invitation.’
He sat down at the end of the small table, turning his back to the hall. Markos was already making preparations, and in a few minutes the board was set again, and with the very same delicacies which the Senator had just begun to taste at his own supper when Ortensia’s flight had been discovered. He ate in silence, with solemn greediness, while his two companions each took one shrimp and a taste of the caviare, and exchanged an occasional glance. When he had consumed everything except the bread, Pignaver spoke.
‘I believe I am not mistaken in thinking that you two gentlemen occasionally undertake little matters of private business,’ he began. ‘If I am wrong, pray correct me.’
‘You are rightly informed, sir,’ answered Trombin; ‘we do, though only on certain conditions, which, again, so far as they are favourable or unfavourable, depend on circumstances; and these circumstances themselves, as your experience of life has made you well aware, sir, are often the result of that element of chance, which, under Providence, plays such an important part in the affairs of men.’
This was rather vague, and Pignaver, who read the classics and prided himself on his memory, was reminded of those Lacedæmonians who answered the wordy fugitives from Samos by saying that they had already forgotten the first half of their speech and did not understand the second. When Trombin had finished speaking, he waited for an answer and looked steadily at the Senator, opening his eyes wider and wider till they were perfectly round and the lashes stood out in a circle like yellow rays, and he puckered his lips in the most ridiculous manner, as if he were just going to whistle. Gambardella, on the other hand, took a minute quantity of caviare on the end of his fork and tasted it delicately, looking unconcernedly at the guests in the hall.
Complete Works of F Marion Crawford Page 1292