tend to amplify the actors’ voices. If women are generally precluded from
participation in the major dramatic forms, they are, however, more than
adequately represented in the great variety of minor forms which exist on Gor,
such as low comedy, burlesque, mime, farce and story dance. To be sure, these
women are usually
page 48
slaves. Free women, on the whole, affect to find the professional stage,
particularly in its manifestations in the minor forms, unspeakably disgusting
and indecent; they feign horror at the very thought of themselves going on the
stage; it would be much the same thing, surely, as being displayed publicly on a
slave platform or slave block. They usually attend performances incognito.
I have mentioned that masks are commonly worn in serious drama and sophisticated
comedy, such as it is; I might also mention that they are not worn in most of
the minor forms, such as mime or story dance, unless called for by that plot, as
in the case of brigands, and so on; farce, on the other hand, represents an
interesting case for in it some characters commonly wear masks and others do
not; the Comic Father, the Pendant, usually depicting a member of the Scribes,
and the Timid Captain, for example, are usually masked, whereas the young
lovers, the Golden Courtesan, the Desirable Heiress, and others, are not. Some
roles, those of saucy free maids, comic servants, and such, may or may not be
masked, depending on the troupe. As you may have gathered many of the characters
in Gorean comedy and in the minor forms are, for the most part, stock
characters. Again and again one meets pompous merchants, swaggering soldiers,
fortune tellers, parasites, peasants and slaves.
These stock characters are well known to Gorean audiences and welcomed by them.
For example, the Pompous Merchant and the Wily Peasant are well known. The
audience is already familiar with them, from numerous performances in dozens of
plays and farces, many of them largely improvised around certain standard types
of situations. They know generally how the characters will act and are fond of
them. They are familiar even with mannerisms and dialects. Who would accept the
Comic Father if he did not have his Turian accent, or the Desirable Heiress if
she did not speak in the soft accents of Venna, north of Ar? What would the
Timid Captain be if he did not, beneath his long-nosed half-mask, have those
fierce mustaches to twirl, the formidable wooden sword dragging behind him? Even
gestures and grimaces are well known, looked for, and eagerly awaited. This type
of familiarity, of course, gives the actor a great deal to build on. The
character, even before he greets the audience in the initial parade of the
actors, is for most practical purposes established, and in rich, complex,
detail; furthermore it is anticipated with relish and welcomed with affection.
This being the case it is interesting to note that one actor’s Merchant is not
the same Merchant as that of another actor. Somehow,
page 49
within the outlines of the role, and the traditional business associated with
it, these actors manage to make their versions unique and special onto
themselves. I suspect that there are no purely interpretive arts; all arts, I
suspect, are ultimately creative.
“Please, Master,†whimpered the girl holding my are, pressing herself against
me. “Please, Master.â€
I looked to one side, to the ground at the side of the raised platform. Two
girls were there, standing back, waiting. Judging from the brevity of their
bell-like skirts, given that shape doubtless by a lining of crinoline, and their
bare arms, with puffed, short sleeves, I took them to be Saucy Maidens, probably
a Bina and a Brigella. The Brigella, in particular, was lovely. I had little
doubt if I should tip those skirts to the side I should encounter slave brands.
The skirts, incidentally, are made to tip. This is utilized in various sorts of
stage business. For example, one comic servant may pretend to inadvertently drop
larmas, one by one, off a platter, which the girl, one by one, bends over to
retrieve, another servant behind her. Then, while the girl chides them for their
clumsiness, they change places, and, to her feigned exasperation, repeat the
trick. The skirt may also be lifted up, for example, by the wily Peasant,
reported looking for a lost ox, and so on. The audience, of course, generally
has the same preferred coign of vantage as the lucky servant or the Wily
Peasant.
With the two girls was a rather paunchy, harassed-looking fellow, with long
sideburns and a rimless cap. Another fellow, a sailmaker, I think, was
negotiating with him for his Golden Courtesan. The paunchy fellow was shaking
his head. he did not wish, surely, to see her off the stage during a
performance. The sailmaker was willing to wait. Then it seemed that the paunchy
fellow, though sorely tempted, decided to hold on to the girl. Doubtless he
needed the money, but what would he do without a Golden Courtesan? She probably
also played the role of the Desirable Heiress. The same girl is often used for
both roles. I looked back to the stage. The Golden Courtesan was probably
unaware that she had nearly changed hands.
““Master,†whimpered the girl beside me.
“Kneel,†I told her.
“Yes, Master,†she moaned, and knelt beside me. I did not wish her to interrupt
the performance.
I looked back to the paunchy fellow and saw him, with his swaying belly, looking
out into the crowd, somewhat apprehensively. The two girls with him, the Bina
and the Brigella, seemed somewhat ill at ease, too.
page 50
I returned my attention to the stage.
The Golden Courtesan, facing away, was now feigning indifference to the suits of
both the Comic Father and the Pedant. Two servants, Lecchio and Chino, are also
in attendance. Chino, usually the servant of the Comic Father or the Merchant,
is willowy and mischievous, with a black half-mask, with slanted eye holes, with
red-and-yellow diamond-figured tights and pullover. Lecchio, usually the servant
of the Pedant, is short and fat, a willing dupe of Chino and a sharer in his
fun. He wears a brown tunic with a hood which he sometimes pulls over his head
to hide embarrassment. The Comic Father and the Pedant pursue their suits. Chino
and Lecchio conspire. Chino kicks the Comic Father and then looks away, studying
clouds. In a moment Lecchio kicks the Pedant. This is repeated several times.
Soon the Comic Father and the Pedant, each thinking the other is the assailant,
are in furious controversy. It seems they will fight. Chino, followed by
Lecchio, points out that their rich garments might be soiled, that their wallets
might even be lost in such a scuffle. The Comic Father and the Pedant then give
their robes and wallets to the servants and begin to berate one another and pull
beards. The servants, of course, immediately don the garments and, swinging the
wallets on their strings, meaningfully parade in front of the Golden Courtesan,
who, of course, taking them for rich suitors, goes away w
ith them. The Comic
Father and the Pedant, now without their robes and wallets, soon discover the
trick. Crying out they give chase to the servants.
The girl kneeling beside me held my leg and pressed her cheek against my thigh.
She kissed me. She looked up at me. “Please take me to a pleasure rack, Master,â€
she said.
“Be patient,†I told her.
“Yes, Master,†she moaned.
The next performance, following on the heels of the first, was a love-potion
farce, a form of farce with many variations. In this one the principal
characters were the Golden Courtesan, Chino, the Merchant and the Pedant. The
Merchant was played by the harassed, paunchy-looking fellow I had seen earlier.
The Pedant, this time, was depicted not as a member of the Scribes but as a
member of the Physicians. In brief, the Merchant, intending to visit the Golden
Courtesan, sends Chino for a love potion. Chino, of course, obtains not a love
potion but a powerful laxative from the Physician. The Merchant takes the potion
and visits the Golden Courtesan, with Chino in attendance. Predictably, the
Merchant must continually interrupt his initial advances which, of course, are
bumbling and clumsy, and not much to the liking
page 51
of the courtesan, to rush hastily to the side of the stage where, conveniently,
amy be found a great pot. Chino, meanwhile, exaggeratedly, in these interstices,
is assuring the courtesan of the merchant’s prowess as a lover. he is so
successful that the courtesan soon begins to pant and call the merchant, who,
eagerly, rushes back, only in a moment, unfortunately, to be forced to beat a
retreat to the pot. Chino then again begins to reassure the confused, uncertain
courtesan. Soon he is demonstrating, even, with caresses and kisses, all in the
name of the merchant, just how skillfull the merchant would be. The couresan
becomes more and more helpless and excited. Meanwhile the Physician comes by to
check up on the efficacy of his potion. His conversation with the merchant
provides ample opportunity for ‘double-entendres’ and talking at cross-purposes.
The physician, in departing, puzzled that the potion has not yet taken effect,
assures the merchant, sitting on the great pot, that he should allow it more
time, that doubtless he will soon feel its effects. The merchant, however,
convinced that this is not his day, now hobbles home, clutching the great pot.
Chino grins and shrugs. He then leaps upon the Golden Courtesan. The time, after
all, has been paid for.
In a moment the actors had returned to the stage, bowing. With them, too, were
some of the actors from the earlier farces, usually presented in rounds of four
or five. Some tarsk bits rattled to the boards. These were gathered in by the
Chino and Lecchio. The Bina and Brigella, too, were now passing through the
drowd with copper bowls. They were both very lovely, in particular, the
Brigells. Such girls, like the other actresses wiht a small troupe, usually
serve also as tent girls. It helps the troupe to meet expenses. I placed a tarsk
bit in the towl of the Brigella. “Thank you, Master,†she said.
The paunchy fellow, his belly swinging, now out of character as the merchant,
was informing the qudience that a new round of farces, all different, would be
performed within the Ahn. I saw his eyes momentarily cloud and, glancing back, I
think I detected a possible cause for his distress. In the crowd was an officer
of the Master of Revels, with two members of the Council Guard.
I drew the girl beside me to her feet. “Oh, yes,†she breathed, “now,†holding
me, pressing her naked, collared beauty piteously against me, “take me to a
pleasure rack. Now, please. I am so ready. I am so hot!â€
“Not yet,†I told her.
page 52
I then bought her a pastry from a vendor. “Eat it,†I told her, “slowly, very
slowly. Make it last a long time.â€
“Yes, Master,†she said.
When a woman is ordered to eat a pastry in this fashion, she knows that she is
barely to touch it, and then only once in a while, wit her small teeth. Rather,
primarily, almost entirely, she is to address herself to it with her tongue.
This puts her under a good discipline, is a good exercise for the tongue and
tends to increase sexual heat. N the case of the free woman the tongue is
usually something which serves rather conventional purposes, for example it
helps her to talk. IN the case of the slave girl, however, it serves other
purposes as well.
I moved along the front of the stage, through the crowd, the slave, the pastry
clutched in her hands, at my elbow.
I paused only a yard or two from the end of the stage, before a kaissa booth.
I saw a large figure walking by. It might have stalked off one of the long,
narrow, roofed stages or Ar, such as serve commonly for serious drama, spectacle
and high comedy. It wore the ‘cothornoi’, a form of high platformlike boots, a
long robe padded in such a way as to suggest an incredible breadth of shoulder,
a large, painted linen mask, with exaggerated features, which covered the entire
hed, and the ‘onkos’, a towering, imposing headdress. Such costumes are often
used by major characters in serious dramas. This exaggeration in size and
feature, I take it, is intended to be commensurate with their importance. They
are, at any rate, made to seem larger than life. I did not know if the fellow
were an actor or simply someone adopting such a costume, all in the fun of
carnival. As he walked away I noted that the mask had a different expression on
the back. That device, not really very common in such masks, makes possible a
change of expression without having recourse to a new mask.
A fellow, a pulley-maker I recognized from the arsenal, and the arsenal kaissa
champion, rose to his feet, from where he had been sitting cross-legged before
the kaissa board in the kaissa booth. “A marvelous game,†he said, rubbing his
head, bewildered. “I was humiliated. I was devastated. I do not even know how he
did it. In fourteen moves he did it! In fourtenn moves he captured three pieces
and it would have been capture of Home Stone on the next! Perhaps there were
illegal moves. Perhaps I did not see everything he did!â€
“Try another game,†encouraged the paunchy fellow, he who had been associated
with the stage and who, it seemed, had an interest also in the kaissa booth.
“Perhaps your luck will change!â€
page 53
But the pulley-maker, almost reeling, made his way away, through the crowds.
“Why did you do that?†asked the paunchy fellow of the man sitting behind the
board.
“he thought he knew how to play kaissa,†said the man behind the board.
“How much have you taken in tonight?†asked the paunchy fellow, angrily,
pointing to the copper, lidded pot, with the coin slot cut in its top, chained
shut, near the low kaissa table.
The fellow behind the table began to move the pieces about on the board.
 
; The paunchy fellow seized up the pot. He shook it, assessing its contents.
“Four, five tarsk bits?†he asked. Judging from the timing and the sounds of the
coins bounding about inside the pot there was not much there.
“Three,†siad the fellow behind the board.
“You could have carried him for at least twenty moves,†siad the paunchy fellow.
He replaced the copper coin pot, chained shut, beside the kaissa table.
“I did not care to do so,†said the fellow behind the board.
Interestingly the man behind the board wore black robes and a hoodlike mask,
alsso black, which covered his entire head. He did not wear the
red-and-yellow-checked robes of the caste of players, he was not, thus, I
assumed, of that caste. Had he been of the players he would doubtless have worn
their robes. They are quite proud of their caste. His skills, howver, I
conjectured, must be considerable. Apparently the arsenal champion, one of the
best twenty or thirty players in Port Kar, had been not match for him. Perhaps
he had engaged in illegal moves. That seemed more likely than the fact that he,
a fellow like him, associated with actors and carnival folk, and such, could
best the arsenal champion. It ws carnival time, of course. Perhaps the champion
had been drdink.
“If the game is not interesting for htem, if they do not htink they are really
playing, seriously, they will not want a second or a thrid game,†said the
paunchy fellow. “We want them to come back! We want the board busy! That is how
we are making the money!â€
The price for a game is usually something between a tarsk bit and and a copper
tarsk. If the challenger wins or draws, the game is free. Someteimes a copper
tarsk, or even a silver tarsk, is nailed to one of the poles of the booth. It
goes to the challenger if he wins and the game is free, if he draws. This is
because a skillful player, primarily by judicious exchanges and careful position
play, can often bring about a draw. Less risk is involved in playing for a draw
than a win, of course. Conservative players, ahead in tournament play, often
adopt this stratagem, usuing it, often to the fury of the crowds and their
opponents, to protect and nurse an established lead. A full point is scored for
Norman, John - Gor 20 - Players of Gor.txt Page 7