Book Read Free

The Playboy Book of Science Fiction and Fantasy

Page 3

by Edited by The Playboy Editors


  “Just as you like,” said my sister-in-law without even saying good-bye as she went back upstairs.

  ~ * ~

  It was only on reaching home, as I walked from the garage to the house, that I read the inscription on the envelope:

  to whom it may concern

  (Probably Commissaire Charas)

  Having told the servants that I would have only a light supper to be served immediately in my study and that I was not to be disturbed after, I ran upstairs, threw Helene’s envelope on my desk and made another careful search of the room before closing the shutters and drawing the curtains. All I could find was a long since dead mosquito stuck to the wall near the ceiling.

  Having motioned to the servant to put her tray down on a table by the fireplace, I poured myself a glass of wine and locked the door behind her. I then disconnected the telephone —I always did this now at night—and turned out all the lights but the lamp on my desk.

  Slitting open Helene’s fat envelope, I extracted a thick wad of closely written pages. I read the following lines neatly centered in the middle of the top page:

  This is not a confession because, although I killed my husband, I am not a murderess. I simply and very faithfully carried out his last wish by crushing his head and right arm under the steam-hammer of his brother’s factory.

  Without even touching the glass of wine by my elbow, I turned the page and started reading.

  ~ * ~

  For very nearly a year before his death {the manuscript began), my husband had told me of some of his experiments. He knew full well that his colleagues of the Air Ministry would have forbidden some of them as too dangerous, but he was keen on obtaining positive results before reporting his discovery.

  Whereas only sound and pictures had been, so far, transmitted through space by radio and television, Andre claimed to have discovered a way of transmitting matter. Matter, any solid object, placed in his “transmitter” was instantly disintegrated and reintegrated in a special receiving set.

  Andre considered his discovery as perhaps the most important since that of the wheel sawn off the end of a tree trunk. He reckoned that the transmission of matter by instantaneous “disintegration-reintegration” would completely change life as we had known it so far. It would mean the end of all means of transport, not only of goods including food, but also of human beings. Andre, the practical scientist who never allowed theories or daydreams to get the better of him, already foresaw the time when there would no longer be any airplanes, ships, trains or cars and, therefore, no longer any roads or railway lines, ports, airports or stations. All that would be replaced by matter-transmitting and receiving stations throughout the world. Travelers and goods would be placed in special cabins and, at a given signal, would simply disappear and reappear almost immediately at the chosen receiving station.

  Andre’s receiving set was only a few feet away from his transmitter, in an adjoining room of his laboratory, and he at first ran into all sorts of snags. His first successful experiment was carried out with an ash tray taken from his desk, a souvenir we had brought back from a trip to London.

  That was the first time he told me about his experiments and I had no idea of what he was talking about the day he came dashing into the house and threw the ash tray in my lap.

  “Helene, look! For a fraction of a second, a bare ten-millionth of a second, that ash tray has been completely disintegrated. For one little moment it no longer existed! Gone! Nothing left, absolutely nothing” Only atoms traveling through space at the speed of light! And the moment after, the atoms were once more gathered together in the shape of an ash tray!”

  “Andre, please . . . please! What on earth are you raving about?”

  He started sketching all over a letter I had been writing. He laughed at my wry face, swept all my letters off the table and said:

  “You don’t understand: Right. Let’s start all over again. Helene, do you remember I once read you an article about the mysterious flying stones that seem to come from nowhere in particular, and which are said to occasionally fall in certain houses in India: They come flying in as though thrown from outside and that, in spite of closed doors and windows.”

  “Yes, I remember. I also remember that Professor Augier, your friend of the College Le France who had come down for a few days, remarked that if there was any trickery about it, the only possible explanation was that the stones had been disintegrated after having been thrown from outside, come through the walls, and then been reintegrated before hitting the floor or the opposite walls.”

  “That’s right. And I added that there was, of course, one other possibility, namely the momentary and partial disintegration of the walls as the stone or stones came through.”

  “Yes, Andre. I remember all that, and I suppose you also remember that I failed to understand, and that you got quite annoyed. Well, I still do not understand why and how, even disintegrated, stones should be able to come through a wall or a closed door.”

  “But it is possible, Helene, because the atoms that go to make up matter are not close together like the bricks of a wall. They are separated by relative immensities of space.”

  “Do you mean to say that you have disintegrated that ash tray, and then put it together again after pushing it through something?”

  “Precisely, Helene. I projected it through the wall that separates my transmitter from my receiving set.”

  “And would it be foolish to ask how humanity is to benefit from ash trays that can go through walls?”

  Andre seemed quite offended, but he soon saw that I was only teasing and again waxing enthusiastic, he told me of some of the possibilities of his discovery.

  “Isn’t it wonderful, Helene?” he finally gasped, out of breath.

  “Yes, Andre. But I hope you won’t ever transmit me; I’d be too much afraid of coming out at the other end like your ash tray.”

  “What do you mean?”

  “Do you remember what was written under that ash tray?”

  “Yes, of course: made in japan. That was the great joke of our typically British souvenir.”

  “The words are still there Andre; but . . . look!”

  He took the ash tray out of my hands, frowned, and walked over to the window. Then he went quite pale, and I knew that he had seen what had proved to me that he had indeed carried out a strange experiment.

  The three words were still there, but reversed and reading:

  Without a word, having completely forgotten me, Andre rushed off to his laboratory. I only saw him the next morning, tired and unshaven after a whole night’s work.

  A few days later, Andre had a new reverse which put him out of sorts and made him fussy and grumpy for several weeks. I stood it patiently enough for a while, but being myself bad tempered one evening, we had a silly row over some futile thing, and I reproached him for his moroseness.

  “I’m sorry, chérie. I’ve been working my way through a maze of problems and have given you all a very rough time. You see, my very first experiment with a live animal proved a complete fiasco.”

  “Andre! You tried that experiment with Dandelo, didn’t you?”

  “Yes. How did you know?” he answered sheepishly. “He disintegrated perfectly, but he never reappeared in the receiving set.”

  “Oh, Andre! What became of him then?”

  “Nothing . . . there is just no more Dandelo; only the dispersed atoms of a cat wandering, God knows where, in the universe.”

  Dandelo was a small white cat the cook had found one morning in the garden and which we had promptly adopted. Now I knew how it had disappeared and was quite angry about the whole thing, but my husband was so miserable over it all that I said nothing.

  I saw little of my husband during the next few weeks. He had most of his meals sent down to the laboratory. I would often wake up in the morning and find his bed unslept in.

  Sometimes, if he had come in very late, I would find that storm-swept appearance which only a man can give a
bedroom by getting up very early and fumbling around in the dark.

  One evening he came home to dinner all smiles, and I knew that his troubles were over. His face dropped, however, when he saw I was dressed for going out.

  “Oh. Were you going out, Helene?”

  “Yes, the Drillons invited me for a game of bridge, but I can easily phone them and put it off.”

  “No, it’s all right.”

  “It isn’t all right. Out with it, dear!”

  “Well, I’ve at last got everything perfect and I wanted you to be the first to see the miracle.”

  “Magnifique, Andre! Of course I’ll be delighted.”

  Having telephoned our neighbors to say how sorry I was and so forth, I ran down to the kitchen and told the cook that she had exactly ten minutes in which to prepare a “celebration dinner.”

  “An excellent idea, Helene,” said my husband when the maid appeared with the champagne after our candlelight dinner. “We’ll celebrate with reintegrated champagne!” and taking the tray from the maid’s hands, he led the way down to the laboratory.

  “Do you think it will be as good as before its disintegration?” I asked, holding the tray while he opened the door and switched on the lights.

  “Have no fear. You’ll see! Just bring it here, will you,” he said, opening the door of a telephone call-box he had bought and which had been transformed into what he called a transmitter. “Put it down on that now,” he added, putting a stool inside the box.

  Having carefully closed the door, he took me to the other end of the room and handed me a pair of very dark sun glasses. He put on another pair and walked back to a switchboard by the transmitter.

  “Ready Helene?” said my husband turning out all the lights. “Don’t remove your glasses till I give the word.”

  “I won’t budge Andre, go on,” I told him, my eyes fixed on the tray which I could just see in a greenish shimmering light through the glass paneled door of the telephone booth.

  “Right,” said Andre, throwing a switch.

  The whole room was brilliantly illuminated by an orange flash. Inside the cabin I had seen a crackling ball of fire and felt its heat on my face, neck and hands. The whole thing lasted but the fraction of a second, and I found myself blinking at green-edged black holes like those one sees after having stared at the sun.

  “Et voilà! You can take off your glasses, Helene.”

  A little theatrically perhaps, my husband opened the door of the cabin. Though Andre had told me what to expect, I was astonished to find that the champagne, glasses, tray and stool were no longer there.

  Andre ceremoniously lead me by the hand into the next room in a corner of which stood a second telephone booth. Opening the door wide, he triumphantly lifted the champagne tray off the stool.

  Feeling somewhat like the good-natured kind-member-of the-audience that has been dragged onto the music hall stage by the magician, I repressed from saying, “All done with mirrors,” which I knew would have annoyed my husband.

  “Sure it’s not dangerous to drink?” I asked as the cork popped.

  “Absolutely sure, Helene,” he said handing me a glass. “But that was nothing. Drink this off and I’ll show you something much more astounding.”

  We went back into the other room.

  “Oh, Andre! Remember poor Dandelo!”

  “This is only a guinea pig, Helene. But I’m positive it will go through all right.”

  He set the furry little beast down on the green enamelled floor of the booth and quickly closed the door. I again put on my dark glasses and saw and felt the vivid crackling flash.

  Without waiting for Andre to open the door, I rushed into the next room where the lights were still on and looked into the receiving booth.

  “Oh, Andre! Cheri! He’s there all right!” I shouted excitedly watching the little animal trotting round and round. “It’s wonderful Andre. It works! You’ve succeeded!”

  “I hope so, but I must be patient. I’ll know for sure in a few weeks’ time.”

  “What do you mean? Look! He’s as full of life as when you put him in the other cabin.”

  “Yes, so he seems. But we’ll have to see if all his organs are intact, and that will take some time. If that little beast is still full of life in a month’s time, we then consider the experiment a success.”

  I begged Andre to let me take care of the guinea pig.

  “All right, but don’t kill it by over-feeding,” he agreed with a grin for my enthusiasm.

  Though not allowed to take Hop-la—the name I had given the guinea pig—out of its box in the laboratory, I had tied a pink ribbon round its neck and was allowed to feed it twice a day.

  Hop-la soon got used to its pink ribbon and became quite a tame little pet, but that month of waiting seemed a year.

  And then one day, Andre put Miquette, our cocker spaniel, into his “transmitter.” He had not told me beforehand, knowing full well that I would never have agreed to such an experiment with our dog. But when he did tell me, Miquette had been successfully transmitted half-a-dozen times and seemed to be enjoying the operation thoroughly; no sooner was she let out of the “reintegrator” than she dashed madly into the next room, scratching at the “transmitter” door to have “another go,” as Andre called it.

  I now expected that my husband would invite some of his colleagues and Air Ministry specialists to come down. He usually did this when he had finished a research job and, before handing them long detailed reports which he always typed himself, he would carry out an experiment or two before them. But this time, he just went on working. One morning I finally asked him when he intended throwing his usual “surprise party,” as we called it.

  “No, Helene; not for a long while yet. This discovery is much too important. I have an awful lot of work to do on it still. Do you realize that there are some parts of the transmission proper which I do not yet myself fully understand? It works all right, but you see, I can’t just say to all these eminent professors that I do this and that and, poof, it works! I must be able to explain how and why it works. And what is even more important, I must be ready and able to refute every destructive argument they will not fail to trot out, as they usually do when faced with anything really good.”

  I was occasionally invited down to the laboratory to witness some new experiment, but I never went unless Andre invited me, and only talked about his work if he broached the subject first. Of course it never occurred to me that he would, at that stage at least, have tried an experiment with a human being; though, had I thought about it—knowing Andre—it would have been obvious that he would never have allowed anyone into the “transmitter” before he had been through to test it first. It was only after the accident that I discovered he had duplicated all his switches inside the disintegration booth, so that he could try it out by himself.

  The morning Andre tried this terrible experiment, he did not show up for lunch. I sent the maid down with a tray, but she brought it back with a note she had found pinned outside the laboratory door: “Do not disturb me, I am working.”

  He did occasionally pin such notes on his door and, though I noticed it, I paid no particular attention to the unusually large handwriting of his note.

  It was just after that, as I was drinking my coffee, that Henri came bouncing into the room to say that he had caught a funny fly, and would I like to see it. Refusing even to look at his closed fist, I ordered him to release it immediately.

  “But, Maman, it has such a funny white head!”

  Marching the boy over to the open window, I told him to release the fly immediately, which he did. I knew that Henri had caught the fly merely because he thought it looked curious or different to other flies, but I also knew that his father would never stand for any form of cruelty to animals, and that there would be a fuss should he discover that our son had put a fly in a box or a bottle.

  At dinner time that evening, Andre had still not shown up and a little worried, I ran down to the labo
ratory and knocked at the door.

  He did not answer my knock, but I heard him moving around and a moment later he slipped a note under the door. It was typewritten:

  HELENE, I AM HAVING TROUBLE. PUT THE BOY TO BED AND COME BACK IN AN HOUR’S TIME. A.

  Frightened, I knocked and called, but Andre did not seem to pay any attention and, vaguely reassured by the familiar noise of his typewriter, I went back to the house.

  Having put Henri to bed, I returned to the laboratory where I found another note slipped under the door. My hand shook as I picked it up because I knew by then that something must be radically wrong. I read:

  HELENE, FIRST OF ALL I COUNT ON YOU NOT TO LOSE YOUR NERVE OR DO ANYTHING RASH BECAUSE YOU ALONE CAN HELP ME. I HAVE HAD A SERIOUS ACCIDENT. I AM NOT IN ANY PARTICULAR DANGER FOR THE TIME BEING THOUGH IT IS A MATTER OF LIFE AND DEATH. IT IS USELESS CALLING TO ME OR SAYING ANYTHING. I CANNOT ANSWER, I CANNOT SPEAK. I WANT YOU TO DO EXACTLY AND VERY CAREFULLY ALL THAT I ASK. AFTER HAVING KNOCKED THREE TIMES TO SHOW THAT YOU UNDERSTAND AND AGREE, FETCH ME A BOWL OF MILK LACED WITH RUM. I HAVE HAD NOTHING ALL DAY AND CAN DO WITH IT.

 

‹ Prev