Aztec a-1
Page 53
"Well, I found a wife."
"A wife." He hawked and spat on the ground. "And we feared you had only died."
"The same old grouch." I laughed. "But when you see her..."
I looked about the square and called her name and in a moment she came, looking as queenly as Pela Xila or the Lady of Tolan, but infinitely more beautiful. In just that little time, she had purchased a new blouse and skirt and sandals, and changed from her travel-stained garb, and bought what we called a living jewel—a many-colored iridescent beetle—to fix in that lightning streak of white hair. I think I gazed as admiringly as did Cozcatl and Blood Glutton.
"You were right to chide me, Mixtli," the old man conceded. "Ayyo, a maiden of the Cloud People. She is indeed a treasure beyond price."
"I recognize you, my lady," Cozcatl said gallantly to her. "You were the younger goddess at that temple disguised as an inn."
When I had made introductions all around—and my two old friends, I do believe, had fallen instantly in love with Zyanya—I said, "We are well met. I was on my way to Xicalanca, where yet another treasure waits for me. I think the four of us can transport it and I need not hire porters."
So we went on, by leisurely stages, through those lands where the women all chewed like manatees and the men all walked bent by their names, to Cupilco's capital city, and to the workshop there of the Master Tuxtem, and he brought out the items he had fashioned of the giant teeth. Since I knew something of the quality of the material I had given him to work with, I was not quite as taken by surprise as were Zyanya, Cozcatl, and Blood Glutton, when we saw what he had done with it.
As I had requested, there were figurine gods and goddesses of the Mexíca, some of them standing as tall as the length of my forearm, and there were engraved dagger handles and combs, which I had also suggested. But in addition there were skulls as big as those of young children, intricately etched with scenes from old legends. There were artfully worked little boxes with fitted lids, and copali perfume vials with stoppers of the same material. There were chest medallions and mantle clasps and whistles and brooches, in the shape of tiny jaguars and owls and exquisite little naked women and flowers and rabbits and laughing faces.
On many of those things the detail was so fine that it could be properly appreciated only by scrutiny through my close-viewing crystal. Seen thus, even the tipíli was visible on a naked-girl ornament no bigger than a maguey thorn. As instructed, Tuxtem had not wasted a fragment or sliver: there were also nose plugs and ear plugs and labrets and dainty ear picks and toothpicks. All those things, large and small, shone mellow-white, as if they possessed an interior light of their own, as if they had been carved from the moon. And they were as gratifying to touch as they were to look at, the artisan having polished their surfaces as smooth as the skin of Zyanya's breasts. Like her skin, they invited, "Touch me, caress me, fondle me."
"You promised, young Lord Yellow Eye," said Tuxtem, "that only worthy persons would ever own any of these things. Permit me the presumption of choosing the first worthy of them."
At which he stooped to kiss the earth to Zyanya, then rose and hung around her neck a delicate, sinuous chain of hundreds of links, the which must have cost him incalculable time to carve from a single length of hard tooth. Zyanya smiled radiantly and said, "The Master Tuxtem does me honor, in truth. There can never again be such works as these. They should be reserved to your gods."
"I believe only in the believable," he said. "A beautiful young woman with lightning in her hair and a Lóochi name which I know to mean Always, she is a much more credible goddess than most."
Tuxtem and I divided the articles as we had agreed, and then separated my share into four bundles. The working of the pieces had made them rather less in bulk and weight than the original tusks had been, so the resultant packages were wieldy enough that I and my three companions could carry them unaided by porters. We took them first to an inn there in Xicalanca, and engaged rooms, and rested, cleaned ourselves, and dined, and slept.
The next day, I selected one item from among our new acquisitions: a small knife sheath, etched with the scene of Quetzalcoatl paddling away from that shore on his raft of entwined snakes. Then I dressed in my best and, while Cozcatl and Blood Glutton escorted Zyanya to show her the sights of Xicalanca, I went to the palace and requested an audience with Cupilco's ruling noble, the Tabascoob, as he was called there. From that title—I do not know why—you Spaniards have concocted a new name for much of the land that was then Olméca country.
The lord received me graciously enough. Like most persons of other nations, he probably had no prodigious affection for us Mexíca. But his land lived by trade, and ours were the most numerous of all traders.
I said, "Lord Tabascoob, one of your local craftsmen, the Master Tuxtem, has lately done a unique kind of artwork in which I expect to turn a profitable trade. But I thought it fitting that the very first example should be presented to the lord of these lands. Hence I offer this token as a gift in the name of my own lord, the Uey-Tlatoani Ahuítzotl of Tenochtítlan."
"A thoughtful gesture and a generous gift," he said, examining the sheath with open admiration. "And a most beautiful work. I have never seen the like."
In return, the Tabascoob gave me a small quill of gold dust to present to Master Tuxtem, and a boxed collection of sea creatures—starfish, sea fawns, a coral sea feather, all gold-dipped for preservation and added beauty—as a reciprocal gift for the Revered Speaker Ahuítzotl. I left the palace feeling that I had accomplished at least a little in the furtherance of good relations between Cupilco and Tenochtítlan.
I made sure to mention that to Ahuítzotl when I called on him immediately after our arrival in The Heart of the One World. I hoped the Tabascoob's good-fellowship gift would help induce the Revered Speaker to grant my request: that Zyanya and I be married by a palace priest of impressive rank and credentials. But Ahuítzotl only gave me his most red-eyed glare and growled:
"You dare to come asking a favor of us, after having disobeyed our express instructions?"
Honestly not understanding, I said, "Disobeyed, my lord?"
"When you brought us the account of your first expedition to the south, we told you to remain available for further discussion of it. Instead you vanished, and deprived the Mexíca of a possibly valuable opportunity to make war. Now you come back, two years later, two years too late, to wheedle our sponsorship of a trifling thing like a wedding!"
Still puzzled, I said, "Assuredly, Lord Speaker, I would never have gone away if I suspected I was doing a disservice. But... what opportunity was lost?"
"Your word pictures told how your train had been beset by Mixteca bandits." His voice rose angrily. "We have never let an attack on our traveling pochtéa go unavenged." He was obviously more angry at me than at the bandits. "Had you been available to press the grievance, we would have had good excuse to send an army against the Mixteca. But, with no demonstrable plaintiff..."
I murmured apologies, and bowed my head humbly, but at the same time I made a deprecatory gesture. "The miserable Mixteca, my lord, possess little worth the winning. However, this time I return from abroad with news of a people who do possess something well worth seizing, and they likewise deserve punishment. I was most harshly treated by them."
"By whom? How? And what do they possess? Speak! It may be that you can redeem yourself in our estimation."
I told him how I had discovered the sea-and-rock-barricaded habitat of the Chontaltin, or the Zyu, or The Strangers, that viciously reclusive offshoot tribe of the Huave. I told how only that people knew when and where to dive for the sea snails, and how those unlovely slugs yield the lovely deep purple dye that never fades or discolors. I suggested that such a unique commodity would be of immeasurable market value. I told how my Tzapotecatl guide had been butchered by The Strangers, and how Zyanya and I had but narrowly escaped the same fate. During my narrative, Ahuítzotl heaved himself up from his grizzled-bear throne and strode excitedly ab
out the room.
"Yes," he said, grinning ravenously. "The outrage against one of our pochtéa would justify a punitive invasion, and the purple alone would amply repay it. But why settle for taming just the one wretched Huave tribe? That land of Uaxyacac has many other treasures worth acquiring. Not since the long-ago days of my father's reign have the Mexíca humbled those proud Tzapoteca."
"I would remind the Revered Speaker," I said quickly, "that not even your father Motecuzóma could keep such a faraway people subject for very long. To do so would require permanent garrisons in that country. And to support the garrisons would require extended supply lines always vulnerable to disruption. Even if a military rule could be imposed and maintained, it would cost more than any expectable return in plunder and tribute."
Ahuítzotl grumbled, "You seem always to have an argument against men waging manly war."
"Not always, my lord. In this case, I would suggest that you enlist the Tzapoteca as allies. Offer them the honor of fighting alongside your own troops when you descend upon the Huave barbarians. Then put that defeated tribe under tribute, not to you, but to the Lord Kosi Yuela of Uaxyacac—to surrender to him all their purple dye from now forevermore."
"What? Fight a war and refuse the fruits of it?"
"Only hear me out, Lord Speaker. After your victory, you arrange a treaty whereby Uaxyacac sells the purple to no one but our Mexíca traders. That way both nations will profit, for of course our pochtéa will resell the dye for a much higher price. You will have bound the Tzapoteca closer to us by the bonds of increased trade—and by their having fought beside the Mexíca for the first time in a mutual military venture."
His glare at me became a gaze of speculation. "And if they fight once as our allies, they could do so again. And again." He bestowed on me a look almost kindly. "The idea is sound. We will give the order to march as soon as our seers have picked an auspicious day for it. Be ready, Tequiua Mixtli, to take command of your allotted warriors."
"But, my lord, I am to be married!"
He muttered, "Xoquiui," which is a low profanity. "You can be married any time, but a soldier is always subject to call, especially one of command rank. Also, you are again the aggrieved party in this business. You are our excuse for violating the borders of Uaxyacac."
"My physical presence will not be necessary, Lord Speaker. The excuse has already been prepared." I told him how I had reported The Strangers' evil doings to the ruling noble of Tecuantopec, and through him to the Lord Bishosu of that land. "None of the Tzapoteca bears any love for that squatter tribe of Huave, so your way to them will not be impeded. Indeed, Kosi Yuela will probably require no coaxing at all to join you in chastising them." I paused, then said meekly, "I hope I did right in thus presuming to ease in advance the affairs of lords and armies and nations."
For a short while, there was no sound in the room except that of Ahuítzotl drumming his thick fingers on a bench of which the upholstery, I suspected, was human skin. Finally he said:
"We are told that your intended bride is of incomparable beauty. Very well. No man who has already done exemplary service for his nation should be required to put the enjoyment of war before the enjoyment of beauty. You will be married here, in the court ballroom, which we have had newly decorated. A palace priest will officiate—our priest of the love goddess Xochiquetzal, I think, not he of the war god Huitzi-Iopóchtli—and our entire retinue will attend. Invite all your fellow pochtéa, your friends, anyone else you choose. Simply consult the palace seers, so they may set a well-omened date. In the meantime, you and your woman go about the city and find a home site which pleases you, one that is yet unoccupied or is purchasable from its owner, and that will be Ahuítzotl's wedding gift to you."
* * *
At the proper time in the afternoon of my wedding day, I nervously approached the portal of the crowded and noisy ballroom, and I stopped there long enough to survey the gathering through my topaz. Then, out of vanity, I let the thonged crystal drop inside my rich new mantle before I stepped into the room. But I had seen that the new decoration of the vast hall included wall paintings which I would have recognized even unsigned—and that the crowd of nobles and courtiers and privileged commoners included a tall young man who, though his back was to me at that moment, I recognized as the artist: Yei-Ehecatl Pocuia-Chimali.
I made my way through the throng of people, some standing, chatting and drinking from golden cups; others, mostly the court noblewomen, already kneeling or seated around the countless gold-thread-embroidered cloths spread out on the floor matting. Most of the people reached out to pat my shoulder or reached up to stroke my hand, smiling and murmuring words of congratulation. But, as tradition required, I acknowledged none of the gestures or words. I went to the front of the room, where the most elegant cloth of all was spread on a high dais, and where a number of men waited for me, among them the Uey-Tlatoani Ahuítzotl and the priest of Xochiquetzal. As they greeted me, the performers from The House of Song began to play a muted music.
For the first part of the ceremony—that of my being given into full manhood—I had asked the three elder pochtéa to do me the honor, and they were also seated on the dais. Since the cloth was spread with platters of hot tamaltin and jugs of potent octli, and since it was prescribed that the Givers depart immediately after the first ritual, the three elderly men had already helped themselves, to the extent that they were noticeably gorged, drunk, and half asleep.
When the room had quieted and only the soft music could be heard, Ahuítzotl and the priest and I stood together. You might suppose that the priest of a goddess named Xochiquetzal would at least be cleanly in his habits, but that one was as professionally unkempt and unwashed and unsavory as any other. And, like any other, he took the occasion to make his speech a tediously long one, more full of dire warnings about the pitfalls of marriage than any mention of its pleasures. But he finally got done and Ahuítzotl spoke, to the three besotted and sentimentally smirking old men seated at his feet, just a few words and to the point:
"Lords pochtéa, your fellow trader wishes to take a wife. Regard this xeloloni I give you. It is the sign that Chicome-Xochitl Tlilectic-Mixtli desires to sever himself from the days of his irresponsible youth. Take it and set him free to be a full-grown man."
The scalpless one of the three accepted the xeloloni, which was a small household hatchet. Had I been an ordinary commoner getting married, the hatchet would have been a simple utilitarian tool of wood shaft and flint head, but that one had a solid silver haft and a blade of fine jadestone. The old fellow brandished it, belched loudly, and said:
"We have heard, Lord Speaker, we and all present have heard the wish of young Tlilectic-Mixtli: that henceforth he bear all the duties, responsibilities, and privileges of manhood. As you and he desire, so let it be."
He made a drunkenly dramatic chopping motion with the hatchet—and very nearly chopped off the remaining foot of his one-footed colleague. The three of them then stood and bore away the symbolic cutting tool, the one-footed man dangling and hopping between the other two, and all of them lurching as they departed from the big room. The Givers were no sooner out of sight than we heard the clamor of Zyanya's arrival at the palace: the accumulated crowd of city commoners outside the building calling to her: "Happy girl! Fortunate girl!"
The arrangements had been well timed, for she was coming just at sundown, as was proper. The ballroom, which had been getting gradually darker during the preliminary ceremony, began to glow with golden light as servants went about lighting the pine-splint torches angled out at intervals from the painted walls. When the hall was blazing bright, Zyanya stepped through the entranceway, escorted by two of the palace ladies. It was allowable for a woman at her wedding—just that one time in her life—to beautify herself to the utmost by using all the cosmetic arts of a courtesan auyaními: coloring her hair, lightening her skin, reddening her lips. But Zyanya had no need for any such artifice, and had used none. She wore a simple blouse and s
kirt of virginal pale yellow and she had selected, for the traditional festoon of feathers along her arms and calves, the long plumes of some black-and-white bird, obviously to repeat and accentuate the white-streaked black of her long, flowing hair.
The two women led her to the dais, through the murmurously admiring crowd, and she and I stood facing each other, she looking shy, I looking solemn, as the occasion required. The priest took from an assistant two instruments and handed one of them to each of us: a golden chain from which depended a perforated golden ball, inside which burned a bit of copali incense. I raised my chain and swung the ball around Zyanya, leaving a fragrant loop of blue smoke hanging in the air about her shoulders. Then I hunched down a bit, and she stood on tiptoe to do the same to me. The priest took back the censers and bade us sit down side by side.
At that point, there should have come forward from the crowd our relatives and friends bearing presents. Neither of us had any kinfolk in attendance, so there came only Blood Glutton, Cozcatl, and a delegation from The House of Pochtéa. They all, in turn, kissed the earth to us and laid before us their varied gifts—for Zyanya items of wearing apparel: blouses, skirts, shawls, and the like, all of the finest quality; for me also an assortment of clothing, plus an estimable armory: a well-wrought maquahuitl, a dagger, a sheaf of arrows.
When the gift bearers had retired, it was the moment for Ahuítzotl and one of Zyanya's escorting noblewomen to take turns at chanting the routine fatherly and motherly advice to the couple about to be married. In an unemotional monotone, Ahuítzotl warned me, among other things, never to be still abed when I heard the cry of the Early Bird, Papan, but to be already up and doing. Zyanya's surrogate mother recited a long list of wifely duties—everything, it seemed to me, including the lady's favorite recipe for making tamaltin. As if that had been a signal, a servant came bearing a fresh, steaming platter of the maize-and-meat rolls, and set it before us.
The priest gestured, and Zyanya and I each picked up a tamali and fed it to each other, which, if you have never tried it, is no easy matter. I got my chin well greased, and Zyanya her nose, but we each got at least a token bite of the other's offering. While we were doing that, the priest began another long, rote harangue, the which I will not bore you with. It concluded in his bending down, taking a corner of my mantle and a corner of Zyanya's blouse, and knotting them together.