Book Read Free

The Oxford Shakespeare: The Complete Works

Page 68

by William Shakespeare


  PUBLIUS

  And therefore do we what we are commanded.

  Publius, Caius, and Valentine bind and gag Chiron

  and Demetrius

  Stop close their mouths. Let them not speak a word.

  Is he sure bound? Look that you bind them fast.

  Enter Titus Andronicus with a knife, and Lavinia

  with a basin

  TITUS

  Come, come, Lavinia. Look, thy foes are bound.

  Sirs, stop their mouths. Let them not speak to me,

  But let them hear what fearful words I utter.

  O villains, Chiron and Demetrius!

  Here stands the spring whom you have stained with

  mud,

  This goodly summer with your winter mixed.

  You killed her husband, and for that vile fault

  Two of her brothers were condemned to death,

  My hand cut off and made a merry jest,

  Both her sweet hands, her tongue, and that more

  dear

  Than hands or tongue, her spotless chastity,

  Inhuman traitors, you constrained and forced.

  What would you say if I should let you speak?

  Villains, for shame. You could not beg for grace.

  Hark, wretches, how I mean to martyr you.

  This one hand yet is left to cut your throats,

  Whiles that Lavinia ’tween her stumps doth hold

  The basin that receives your guilty blood.

  You know your mother means to feast with me,

  And calls herself Revenge, and thinks me mad.

  Hark, villains, I will grind your bones to dust,

  And with your blood and it I’ll make a paste,

  And of the paste a coffin I will rear,

  And make two pasties of your shameful heads,

  And bid that strumpet, your unhallowed dam,

  Like to the earth swallow her own increase.

  This is the feast that I have bid her to,

  And this the banquet she shall surfeit on;

  For worse than Philomel you used my daughter,

  And worse than Progne I will be revenged.

  And now, prepare your throats. Lavinia, come.

  Receive the blood, and when that they are dead

  Let me go grind their bones to powder small,

  And with this hateful liquor temper it,

  And in that paste let their vile heads be baked.

  Come, come, be everyone officious

  To make this banquet, which I wish may prove

  More stern and bloody than the Centaurs’ feast.

  He cuts their throats

  So, now bring them in, for I’ll play the cook

  And see them ready against their mother comes.

  Exeunt carrying the bodies

  5.3 Enter Lucius, Marcus, and the Goths, with Aaron, prisoner, ⌈and an attendant with his child⌉

  LUCIUS

  Uncle Marcus, since ’tis my father’s mind

  That I repair to Rome, I am content.

  A GOTH

  And ours with thine, befall what fortune will.

  LUCIUS

  Good uncle, take you in this barbarous Moor,

  This ravenous tiger, this accursed devil.

  Let him receive no sust’nance, fetter him

  Till he be brought unto the Empress’ face

  For testimony of her foul proceedings,

  And see the ambush of our friends be strong.

  I fear the Emperor means no good to us.

  AARON

  Some devil whisper curses in my ear

  And prompt me, that my tongue may utter forth

  The venomous malice of my swelling heart.

  LUCIUS

  Away, inhuman dog, unhallowed slave!

  Sirs, help our uncle to convey him in.

  ⌈Exeunt Goths with Aaron and his child⌉

  Flourish

  The trumpets show the Emperor is at hand.

  Enter Saturninus the Emperor, and Tamora the

  Empress, with Aemilius, Tribunes, Senators, and

  others

  SATURNINUS

  What, hath the firmament more suns than one?

  LUCIUS

  What boots it thee to call thyself a sun?

  MARCUS

  Rome’s emperor and nephew, break the parle.

  These quarrels must be quietly debated.

  The feast is ready which the careful Titus

  Hath ordained to an honourable end,

  For peace, for love, for league, and good to Rome.

  Please you therefore draw nigh, and take your places.

  SATURNINUS Marchs, we will.

  ⌈Hautboys. A table brought in.⌉ They sit.

  Enter Titus like a cook, placing the dishes, and

  Lavinia with a veil over her face; ⌈young Lucius,

  and others⌉

  TITUS

  Welcome, my gracious lord; welcome, dread Queen;

  Welcome, ye warlike Goths; welcome, Lucius;

  And welcome, all. Although the cheer be poor,

  ‘Twill fill your stomachs. Please you, eat of it.

  SATURNINUS

  Why art thou thus attired, Andronicus?

  TITUS

  Because I would be sure to have all well

  To entertain your highness and your Empress.

  TAMORA

  We are beholden to you, good Andronicus.

  TITUS

  An if your highness knew my heart, you were.

  My lord the Emperor, resolve me this:

  Was it well done of rash Virginius

  To slay his daughter with his own right hand

  Because she was enforced, stained, and deflowered?

  SATURNINUS

  It was, Andronicus.

  TITUS

  Your reason, mighty lord?

  SATURNINUS

  Because the girl should not survive her shame,

  And by her presence still renew his sorrows.

  TITUS

  A reason mighty, strong, effectual;

  A pattern, precedent, and lively warrant

  For me, most wretched, to perform the like.

  Die, die, Lavinia, and thy shame with thee,

  And with thy shame thy father’s sorrow die.

  ⌈He kills her⌉

  SATURNINUS

  What hast thou done, unnatural and unkind?

  TITUS

  Killed her for whom my tears have made me blind.

  I am as woeful as Virginius was,

  And have a thousand times more cause than he

  To do this outrage, and it now is done.

  SATURNINUS

  What, was she ravished? Tell who did the deed.

  TITUS

  Will’t please you eat? Will’t please your highness feed?

  TAMORA

  Why hast thou slain thine only daughter thus?

  TITUS

  Not I, ‘twas Chiron and Demetrius.

  They ravished her, and cut away her tongue,

  And they, ’twas they, that did her all this wrong.

  SATURNINUS

  Go, fetch them hither to us presently.

  TITUS ⌈revealing the heads⌉

  Why, there they are, both baked in this pie,

  Whereof their mother daintily hath fed,

  Eating the flesh that she herself hath bred.

  ‘Tis true, ’tis true, witness my knife’s sharp point.

  He stabs the Empress

  SATURNINUS

  Die, frantic wretch, for this accursed deed.

  He kills Titus

  LUCIUS

  Can the son’s eye behold his father bleed?

  There’s meed for meed, death for a deadly deed.

  He kills Saturninus. Confusion follows.

  ⌈Enter Goths. Lucius, Marcus and others go aloft⌉

  MARCUS

  You sad-faced men, people and sons of Rome,

  By uproars severed, as a flight of fowl />
  Scattered by winds and high tempestuous gusts,

  O, let me teach you how to knit again

  This scattered corn into one mutual sheaf,

  These broken limbs again into one body.

  A ROMAN LORD

  Let Rome herself be bane unto herself,

  And she whom mighty kingdoms curtsy to,

  Like a forlorn and desperate castaway,

  Do shameful execution on herself

  But if my frosty signs and chaps of age,

  Grave witnesses of true experience,

  Cannot induce you to attend my words.

  (To Lucius) Speak, Rome’s dear friend, as erst our

  ancestor

  When with his solemn tongue he did discourse

  To lovesick Dido’s sad-attending ear

  The story of that baleful-burning night

  When subtle Greeks surprised King Priam’s Troy.

  Tell us what Sinon hath bewitched our ears,

  Or who hath brought the fatal engine in

  That gives our Troy, our Rome, the civil wound.

  My heart is not compact of flint nor steel,

  Nor can I utter all our bitter grief,

  But floods of tears will drown my oratory

  And break my utt’rance even in the time

  When it should move ye to attend me most,

  And force you to commiseration.

  Here’s Rome’s young captain. Let him tell the tale,

  While I stand by and weep to hear him speak.

  LUCIUS

  Then, gracious auditory, be it known to you

  That Chiron and the damned Demetrius

  Were they that murdered our Emperor’s brother,

  And they it were that ravished our sister.

  For their fell faults our brothers were beheaded,

  Our father’s tears despised, and basely cozened

  Of that true hand that fought Rome’s quarrel out

  And sent her enemies unto the grave.

  Lastly myself, unkindly banished,

  The gates shut on me, and turned weeping out

  To beg relief among Rome’s enemies,

  Who drowned their enmity in my true tears

  And oped their arms to embrace me as a friend.

  I am the turned-forth, be it known to you,

  That have preserved her welfare in my blood,

  And from her bosom took the enemy’s point,

  Sheathing the steel in my advent’rous body.

  Alas, you know I am no vaunter, I.

  My scars can witness, dumb although they are,

  That my report is just and full of truth.

  But soft, methinks I do digress too much,

  Citing my worthless praise. O, pardon me,

  For when no friends are by, men praise themselves.

  MARCUS

  Now is my turn to speak. Behold the child.

  Of this was Tamora delivered,

  The issue of an irreligious Moor,

  Chief architect and plotter of these woes.

  The villain is alive in Titus’ house,

  And as he is to witness, this is true.

  Now judge what cause had Titus to revenge

  These wrongs unspeakable, past patience,

  Or more than any living man could bear.

  Now have you heard the truth. What say you,

  Romans?

  Have we done aught amiss, show us wherein,

  And from the place where you behold us pleading

  The poor remainder of Andronici

  Will hand in hand all headlong hurl ourselves

  And on the ragged stones beat forth our souls

  And make a mutual closure of our house.

  Speak, Romans, speak, and if you say we shall;

  Lo, hand in hand Lucius and I will fall.

  AEMILIUS

  Come, come, thou reverend man of Rome,

  And bring our emperor gently in thy hand,

  Lucius, our emperor—for well I know

  The common voice do cry it shall be so.

  ROMANS

  Lucius, all hail, Rome’s royal emperor!

  MARCUS (to attendants)

  Go, go into old Titus’ sorrowful house

  And hither hale that misbelieving Moor

  To be adjudged some direful slaught’ring death

  As punishment for his most wicked life. Exeunt some

  ⌈Lucius, Marcus, and the others come down⌉

  ⌈ROMANS⌉

  Lucius, all hail, Rome’s gracious governor!

  LUCIUS

  Thanks, gentle Romans. May I govern so

  To heal Rome’s harms and wipe away her woe.

  But, gentle people, give me aim awhile,

  For nature puts me to a heavy task.

  Stand all aloof, but, uncle, draw you near

  To shed obsequious tears upon this trunk.

  (Kissing Titus) O, take this warm kiss on thy pale cold

  lips,

  These sorrowful drops upon thy bloodstained face,

  The last true duties of thy noble son.

  MARCUS (kissing Titus)

  Tear for tear, and loving kiss for kiss,

  Thy brother Marcus tenders on thy lips.

  O, were the sum of these that I should pay

  Countless and infinite, yet would I pay them.

  LUCIUS (to young Lucius)

  Come hither, boy, come, come, and learn of us

  To melt in showers. Thy grandsire loved thee well.

  Many a time he danced thee on his knee,

  Sung thee asleep, his loving breast thy pillow.

  Many a story hath he told to thee,

  And bid thee bear his pretty tales in mind,

  And talk of them when he was dead and gone.

  MARCUS

  How many thousand times hath these poor lips,

  When they were living, warmed themselves on thine!

  O now, sweet boy, give them their latest kiss.

  Bid him farewell. Commit him to the grave.

  Do them that kindness, and take leave of them.

  YOUNG LUCIUS (kissing Titus)

  O grandsire, grandsire, ev’n with all my heart

  Would I were dead, so you did live again.

  O Lord, I cannot speak to him for weeping.

  My tears will choke me if I ope my mouth.

  Enter some with Aaron

  A ROMAN

  You sad Andronici, have done with woes.

  Give sentence on this execrable wretch

  That hath been breeder of these dire events.

  LUCIUS

  Set him breast-deep in earth and famish him.

  There let him stand, and rave, and cry for food.

  If anyone relieves or pities him,

  For the offence he dies. This is our doom.

  Some stay to see him fastened in the earth.

  AARON

  Ah, why should wrath be mute and fury dumb?

  I am no baby, I, that with base prayers

  I should repent the evils I have done.

  Ten thousand worse than ever yet I did

  Would I perform if I might have my will.

  If one good deed in all my life I did

  I do repent it from my very soul.

  LUCIUS

  Some loving friends convey the Emperor hence,

  And give him burial in his father’s grave.

  My father and Lavinia shall forthwith

  Be closed in our household’s monument.

  As for that ravenous tiger, Tamora,

  No funeral rite nor man in mourning weed,

  No mournful bell shall ring her burial;

  But throw her forth to beasts and birds to prey.

  Her life was beastly and devoid of pity,

  And being dead, let birds on her take pity.

  Exeunt with the bodies

  ADDITIONAL PASSAGES

  A. AFTER 1.1.35

  The following passage, found in the First Quarto f
ollowing a comma after ‘field’ but not included in the Second or Third Quartos or the Folio, conflicts with the subsequent action and presumably should have been deleted. (In the second line, Q1 reads ’of that’ for ‘of the’.)

  and at this day

  To the monument of the Andronici

  Done sacrifice of expiation,

  And slain the noblest prisoner of the Goths.

  B. AFTER 1.1.283

  The following passage found in the quartos and the Folio is difficult to reconcile with the apparent need for Saturninus and his party to leave the stage at 275.1-2 before entering ‘above’ at 294.2-4. It is omitted from our text in the belief that Shakespeare intended it to be deleted after adding the episode of Mutius’ killing to his original draft, and that the printers of Q1 included it by accident.

  ⌈TITUS⌉

  Treason, my lord! Lavinia is surprised.

  SATURNINUS

  Surprised, by whom?

  BASSIANUS

  By him that justly may

  Bear his betrothed from all the world away.

  C. AFTER 4.3.93

  The following lines, found in the early texts, appear to be a draft of the subsequent six lines.

  MARCUS (to Titus) Why, sir, that is as fit as can be to serve for your oration, and let him deliver the pigeons to the Emperor from you.

  TITUS (to the Clown) Tell me, can you deliver an oration to the Emperor with a grace?

  CLOWN Nay, truly, sir, I could never say grace in all my life.

  RICHARD III

  IN narrative sequence, Richard III follows directly after Richard Duke of York, and that play’s closing scenes, in which Richard of Gloucester expresses his ambitions for the crown, suggest that Shakespeare had a sequel in mind. But he seems to have gone back to tell the beginning of the story of Henry VI’s reign before covering the events from Henry VI’s death (in 1471) to the Battle of Bosworth (1485). We have no record of the first performance of Richard III (probably in late 1592 or early 1593, outside London); it was printed in 1597, with five reprints before its inclusion in the 1623 Folio.

  The principal source of information about Richard III available to Shakespeare was Sir Thomas More’s History of King Richard III as incorporated in chronicle histories by Edward Hall (1542) and Raphael Holinshed (1577, revised in 1587), both of which Shakespeare seems to have used. His artistic influences include the tragedies of the Roman dramatist Seneca (who was born about 4 BC and died in AD 65), with their ghosts, their rhetorical style, their prominent choruses, and their indirect, highly formal presentation of violent events. (Except for the stabbing of Clarence (1.4) there is no on-stage violence in Richard III until the final battle scenes.)

 

‹ Prev