Book Read Free

The Oxford Shakespeare: The Complete Works

Page 234

by William Shakespeare


  OSRIC The King, sir, hath laid, sir, that in a dozen passes between you and him he shall not exceed you three hits. He hath on’t twelve for nine, and it would come to immediate trial if your lordship would vouchsafe the answer.

  HAMLET How if I answer no?

  OSRIC I mean, my lord, the opposition of your person in trial.

  HAMLET Sir, I will walk here in the hall. If it please his majesty, ‘tis the breathing time of day with me. Let the foils be brought; the gentleman willing, an the King hold his purpose, I will win for him an I can. If not, I’ll gain nothing but my shame and the odd hits. OSRIC Shall I re-deliver you e’en so?

  HAMLET To this effect, sir; after what flourish your nature will.

  OSRIC I commend my duty to your lordship.

  HAMLET Yours, yours.

  Exit Osric

  He does well to commend it himself; there are no tongues else for ’s turn.

  HORATIO This lapwing runs away with the shell on his head.

  HAMLET A did comply with his dug before a sucked it. Thus has he—and many more of the same bevy that I know the drossy age dotes on—only got the tune of the time and outward habit of encounter, a kind of yeasty collection which carries them through and through the most fanned and winnowed opinions; and do but blow them to their trial, the bubbles are out.

  HORATIO You will lose this wager, my lord.

  HAMLET I do not think so. Since he went into France, I have been in continual practice. I shall win at the odds. But thou wouldst not think how all here about my heart—but it is no matter.

  HORATIO Nay, good my lord—

  HAMLET It is but foolery, but it is such a kind of gain-giving as would perhaps trouble a woman.

  HORATIO If your mind dislike anything, obey it. I will forestall their repair hither, and say you are not fit.

  HAMLET Not a whit. We defy augury. There’s a special providence in the fall of a sparrow. If it be now, ’tis not to come. If it be not to come, it will be now. If it be not now, yet it will come. The readiness is all. Since no man has aught of what he leaves, what is’t to leave betimes?

  Enter King Claudius, Queen Gertrude, Laertes, and

  lords, with Osric and other attendants with

  ⌈trumpets, drums, cushions⌉, foils, and gauntlets; a

  table, and flagons of wine on it

  KING CLAUDIUS

  Come, Hamlet, come, and take this hand from me.

  HAMLET (to Laertes)

  Give me your pardon, sir. I’ve done you wrong;

  But pardon’t as you are a gentleman.

  This presence knows,

  And you must needs have heard, how I am punished

  With sore distraction. What I have done

  That might your nature, honour, and exception

  Roughly awake, I here proclaim was madness.

  Was’t Hamlet wronged Laertes? Never Hamlet.

  If Hamlet from himself be ta‘en away,

  And when he’s not himself does wrong Laertes,

  Then Hamlet does it not, Hamlet denies it.

  Who does it then? His madness. If’t be so,

  Hamlet is of the faction that is wronged.

  His madness is poor Hamlet’s enemy.

  Sir, in this audience

  Let my disclaiming from a purposed evil

  Free me so far in your most generous thoughts

  That I have shot mine arrow o’er the house

  And hurt my brother.

  LAERTES

  I am satisfied in nature,

  Whose motive in this case should stir me most

  To my revenge. But in my terms of honour

  I stand aloof, and will no reconcilement

  Till by some elder masters of known honour

  I have a voice and precedent of peace

  To keep my name ungored; but till that time

  I do receive your offered love like love,

  And will not wrong it.

  HAMLET

  I do embrace it freely,

  And will this brothers’ wager frankly play.—

  (To attendants) Give us the foils. Come on.

  LAERTES (to attendants)

  Come, one for me.

  HAMLET

  I’ll be your foil, Laertes. In mine ignorance

  Your skill shall, like a star i’th’ darkest night,

  Stick fiery off indeed.

  LAERTES You mock me, sir.

  HAMLET No, by this hand.

  KING CLAUDIUS

  Give them the foils, young Osric. Cousin Hamlet,

  You know the wager?

  HAMLET

  Very well, my lord.

  Your grace hath laid the odds o’th’ weaker side.

  KING CLAUDIUS

  I do not fear it; I have seen you both.

  But since he is bettered, we have therefore odds.

  LAERTES (taking a foil)

  This is too heavy; let me see another.

  HAMLET (taking a foil)

  This likes me well. These foils have all a length?

  OSRIC Ay, my good lord.

  Hamlet and Laertes prepare to play

  KING CLAUDIUS (to attendants)

  Set me the stoups of wine upon that table.

  If Hamlet give the first or second hit,

  Or quit in answer of the third exchange,

  Let all the battlements their ordnance fire.

  The King shall drink to Hamlet’s better breath,

  And in the cup an union shall he throw

  Richer than that which four successive kings

  In Denmark’s crown have worn. Give me the cups,

  And let the kettle to the trumpet speak,

  The trumpet to the cannoneer without,

  The cannons to the heavens, the heaven to earth,

  ‘Now the King drinks to Hamlet’.

  Trumpets the while he drinks

  Come, begin.

  And you, the judges, bear a wary eye.

  HAMLET (to Laertes) Come on, sir.

  LAERTES Come, my lord.

  They play

  HAMLET One.

  LAERTES No.

  HAMLET (to Osric) Judgement.

  OSRIC A hit, a very palpable hit.

  LAERTES Well, again.

  KING CLAUDIUS

  Stay. Give me drink. Hamlet, this pearl is thine.

  Here’s to thy health.—

  ⌈Drum and⌉ trumpets sound, and shot goes off Give him the cup.

  HAMLET

  I’ll play this bout first. Set it by a while.—

  Come.

  They play again

  Another hit. What say you?

  LAERTES

  A touch, a touch, I do confess.

  KING CLAUDIUS

  Our son shall win.

  QUEEN GERTRUDE

  He’s fat and scant of breath.—

  Here, Hamlet, take my napkin. Rub thy brows.

  The Queen carouses to thy fortune, Hamlet.

  HAMLET

  Good madam.

  KING CLAUDIUS Gertrude, do not drink.

  QUEEN GERTRUDE

  I will, my lord, I pray you pardon me.

  She drinks, then offers the cup to Hamlet

  KING CLAUDIUS (aside)

  It is the poisoned cup; it is too late.

  HAMLET

  I dare not drink yet, madam; by and by.

  QUEEN GERTRUDE (to Hamlet) Come, let me wipe thy face.

  LAERTES (aside to Claudius) My lord, I’ll hit him now.

  KING CLAUDIUS (aside to Laertes) I do not think’t.

  LAERTES (aside)

  And yet ‘tis almost ’gainst my conscience.

  HAMLET

  Come for the third, Laertes, you but dally.

  I pray you pass with your best violence.

  I am afeard you make a wanton of me.

  LAERTES

  Say you so? Come on.

  They play

  OSRIC

  Nothing neither way.

  LAERTES (to Hamlet)


  Have at you now!

  ⌈Laertes wounds Hamlet.⌉ In scuffling, they change

  rapiers, ⌈and Hamlet wounds Laertes⌉

  KING CLAUDIUS (to attendants)

  Part them, they are incensed.

  HAMLET (to Laertes)

  Nay, come again.

  ⌈The Queen falls down⌉

  OSRIC

  Look to the Queen there, ho!

  HORATIO

  They bleed on both sides. (To Hamlet) How is’t, my lord?

  OSRIC How is’t, Laertes?

  LAERTES

  Why, as a woodcock to mine own springe, Osric.

  I am justly killed with mine own treachery.

  HAMLET

  How does the Queen?

  KING CLAUDIUS

  She swoons to see them bleed.

  QUEEN GERTRUDE

  No, no, the drink, the drink! O my dear Hamlet,

  The drink, the drink—I am poisoned. ⌈She dies⌉

  HAMLET

  O villainy! Ho! Let the door be locked! ⌈Exit Osric⌉

  Treachery, seek it out.

  LAERTES

  It is here, Hamlet. Hamlet, thou art slain.

  No med’cine in the world can do thee good.

  In thee there is not half an hour of life.

  The treacherous instrument is in thy hand,

  Unbated and envenomed. The foul practice

  Hath turned itself on me. Lo, here I lie,

  Never to rise again. Thy mother’s poisoned.

  I can no more. The King, the King’s to blame.

  HAMLET

  The point envenomed too? Then, venom, to thy work.

  He hurts King Claudius

  ALL THE COURTIERS Treason, treason!

  KING CLAUDIUS

  O yet defend me, friends! I am but hurt.

  HAMLET

  Here, thou incestuous, murd’rous, damned Dane,

  Drink off this potion. Is thy union here?

  Follow my mother. King Claudius dies

  LAERTES He is justly served.

  It is a poison tempered by himself.

  Exchange forgiveness with me, noble Hamlet.

  Mine and my father’s death come not upon thee,

  Nor thine on me. He dies

  HAMLET

  Heaven make thee free of it! I follow thee.

  I am dead, Horatio. Wretched Queen, adieu!

  You that look pale and tremble at this chance,

  That are but mutes or audience to this act,

  Had I but time—as this fell sergeant Death

  Is strict in his arrest—O, I could tell you—

  But let it be. Horatio, I am dead,

  Thou liv’st. Report me and my cause aright

  To the unsatisfied.

  HORATIO

  Never believe it.

  I am more an antique Roman than a Dane.

  Here’s yet some liquor left.

  HAMLET As thou’rt a man,

  Give me the cup. Let go. By heaven, I’ll ha’t.

  O God, Horatio, what a wounded name,

  Things standing thus unknown, shall live behind me!

  If thou didst ever hold me in thy heart,

  Absent thee from felicity a while,

  And in this harsh world draw thy breath in pain

  To tell my story.

  March afar off, and shout within

  What warlike noise is this?

  Enter Osric

  OSRIC

  Young Fortinbras, with conquest come from Poland,

  To th’ambassadors of England gives

  This warlike volley.

  HAMLET

  O, I die, Horatio!

  The potent poison quite o‘ercrows my spirit.

  I cannot live to hear the news from England,

  But I do prophesy th’election lights

  On Fortinbras. He has my dying voice.

  So tell him, with th’occurrents, more and less,

  Which have solicited. The rest is silence.

  O, O, O, O!

  He dies

  HORATIO

  Now cracks a noble heart. Good night, sweet prince,

  And flights of angels sing thee to thy rest.—

  Why does the drum come hither?

  Enter Fortinbras with the English ⌈Ambassadors⌉, with a drummer, colours, and attendants

  FORTINBRAS Where is this sight?

  HORATIO What is it ye would see?

  If aught of woe or wonder, cease your search.

  FORTINBRAS

  This quarry cries on havoc. O proud death,

  What feast is toward in thine eternal cell

  That thou so many princes at a shot

  So bloodily hast struck!

  AMBASSADOR

  The sight is dismal,

  And our affairs from England come too late.

  The ears are senseless that should give us hearing

  To tell him his commandment is fulfilled,

  That Rosencrantz and Guildenstern are dead.

  Where should we have our thanks?

  HORATIO

  Not from his mouth,

  Had it th‘ability of life to thank you.

  He never gave commandment for their death.

  But since so jump upon this bloody question

  You from the Polack wars, and you from England,

  Are here arrived, give order that these bodies

  High on a stage be placed to the view;

  And let me speak to th’ yet unknowing world

  How these things came about. So shall you hear

  Of carnal, bloody, and unnatural acts,

  Of accidental judgements, casual slaughters,

  Of deaths put on by cunning and forced cause;

  And, in this upshot, purposes mistook

  Fall’n on th’inventors’ heads. All this can I

  Truly deliver.

  FORTINBRAS Let us haste to hear it,

  And call the noblest to the audience.

  For me, with sorrow I embrace my fortune.

  I have some rights of memory in this kingdom,

  Which now to claim my vantage doth invite me.

  HORATIO

  Of that I shall have also cause to speak,

  And from his mouth whose voice will draw on more.

  But let this same be presently performed,

  Even whiles men’s minds are wild, lest more

  mischance

  On plots and errors happen.

  FORTINBRAS

  Let four captains

  Bear Hamlet like a soldier to the stage,

  For he was likely, had he been put on,

  To have proved most royally; and for his passage,

  The soldiers’ music and the rites of war

  Speak loudly for him.

  Take up the body. Such a sight as this

  Becomes the field, but here shows much amiss.

  Go, bid the soldiers shoot.

  Exeunt, marching, with the bodies; after the which, a peal of ordnance are shot off

  ADDITIONAL PASSAGES

  A. Just before the second entrance of the Ghost in 1.1 (l. 106.1), Q2 has these additional lines:

  BARNARDO

  I think it be no other but e’en so.

  Well may it sort that this portentous figure

  Comes armed through our watch so like the king

  That was and is the question of these wars.

  HORATIO

  A mote it is to trouble the mind’s eye.

  In the most high and palmy state of Rome,

  A little ere the mightiest Julius fell,

  The graves stood tenantless, and the sheeted dead

  Did squeak and gibber in the Roman streets

  At stars with trains of fire, and dews of blood,

  Disasters in the sun; and the moist star,

  Upon whose influence Neptune’s empire stands,

  Was sick almost to doomsday with eclipse.

  And even the like precurse of feared events,
/>   As harbingers preceding still the fates,

  And prologue to the omen coming on,

  Have heaven and earth together demonstrated

  Unto our climature and countrymen.

  B. Just before the entrance of the Ghost in 1.4 (l. 18.1),

  Q2 has these additional lines continuing Hamlet’s speech:

  This heavy-headed revel east and west

  Makes us traduced and taxed of other nations.

  They clepe us drunkards, and with swinish phrase

  Soil our addition; and indeed it takes

  From our achievements, though performed at height,

  So, oft it chances in particular men

  That, for some vicious mole of nature in them—

  As in their birth, wherein they are not guilty,

  Since nature cannot choose his origin,

  By the o‘ergrowth of some complexion,

  Oft breaking down the pales and forts of reason,

  Or by some habit that too much o’erleavens

  The form of plausive manners—that these men,

  Carrying, I say, the stamp of one defect,

  Being nature’s livery or fortune’s star,

  His virtues else be they as pure as grace,

  As infinite as man may undergo,

  Shall in the general censure take corruption

  From that particular fault. The dram of evil

  Doth all the noble substance over-daub

  To his own scandal.

  C. After 1.4.55, Q2 has these additional lines continuing Horatio’s speech:

  The very place puts toys of desperation,

  Without more motive, into every brain

  That looks so many fathoms to the sea

  And hears it roar beneath.

  D. After 3.2.163, Q2 has this additional couplet concluding the Player Queen’s speech:

  Where love is great, the littlest doubts are fear;

  Where little fears grow great, great love grows there.

  E. After 3.2.208, Q2 has this additional couplet in the middle of the Player Queen’s speech:

  To desperation turn my trust and hope;

  An anchor’s cheer in prison be my scope.

  F. After ‘this?’ in 3.4.70, Q2 has this more expansive version of Hamlet’s lines of which F retains only ‘what devil . . . blind’:

 

‹ Prev