Book Read Free

The Oxford Shakespeare: The Complete Works

Page 397

by William Shakespeare


  Wherefore weep you?

  MIRANDA

  At mine unworthiness, that dare not offer

  What I desire to give, and much less take

  What I shall die to want. But this is trifling,

  And all the more it seeks to hide itself

  The bigger bulk it shows. Hence, bashful cunning,

  And prompt me, plain and holy innocence.

  I am your wife, if you will marry me.

  If not, I’ll die your maid. To be your fellow

  You may deny me, but I’ll be your servant

  Whether you will or no.

  FERDINAND ⌈kneeling⌉

  My mistress, dearest;

  And I thus humble ever.

  MIRANDA My husband then?

  FERDINAND Ay, with a heart as willing

  As bondage e’er of freedom. Here’s my hand.

  MIRANDA

  And mine, with my heart in’t. And now farewell

  Till half an hour hence.

  FERDINAND

  A thousand thousand.

  Exeunt severally Miranda and Ferdinand

  PROSPERO

  So glad of this as they I cannot be,

  Who are surprised with all; but my rejoicing

  At nothing can be more. I’ll to my book,

  For yet ere supper-time must I perform

  Much business appertaining.

  Exit

  3.2 Enter Caliban, Stefano, and Trinculo

  STEFANO (to Caliban) Tell not me. When the butt is out we will drink water, not a drop before. Therefore bear up and board ’em. Servant monster, drink to me.

  TRINCULO Servant monster? The folly of this island! They say there’s but five upon this isle. We are three of them; if th’other two be brained like us, the state totters.

  STEFANO Drink, servant monster, when I bid thee. Thy eyes are almost set in thy head.

  TRINCULO Where should they be set else? He were a brave monster indeed if they were set in his tail.

  STEFANO My man-monster hath drowned his tongue in sack. For my part, the sea cannot drown me. I swam, ere I could recover the shore, five and thirty leagues, off and on. By this light, thou shalt be my lieutenant, monster, or my standard.

  TRINCULO Your lieutenant if you list; he’s no standard.

  STEFANO We’ll not run, Monsieur Monster.

  TRINCULO Nor go neither; but you’ll lie like dogs, and yet say nothing neither.

  STEFANO Moon-calf, speak once in thy life, if thou beest a good moon-calf.

  CALIBAN

  How does thy honour? Let me lick thy shoe.

  I’ll not serve him; he is not valiant.

  TRINCULO Thou liest, most ignorant monster! I am in case to jostle a constable. Why, thou debauched fish, thou, was there ever man a coward that hath drunk so much sack as I today? Wilt thou tell a monstrous lie, being but half a fish and half a monster?

  CALIBAN (to Stefano) Lo, how he mocks me! Wilt thou let him, my lord?

  TRINCULO ‘Lord’ quoth he? That a monster should be such a natural!

  CALIBAN (to Stefano) Lo, lo, again! Bite him to death, I prithee.

  STEFANO Trinculo, keep a good tongue in your head. If you prove a mutineer, the next tree. The poor monster’s my subject, and he shall not suffer indignity.

  CALIBAN

  I thank my noble lord. Wilt thou be pleased

  To hearken once again to the suit I made to thee?

  STEFANO Marry, will I. Kneel and repeat it. I will stand, and so shall Trinculo.

  ⌈Caliban kneels.⌉

  Enter Ariel, invisible

  CALIBAN As I told thee before, I am subject to a tyrant, a sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.

  ARIEL Thou liest.

  CALIBAN (to Trinculo)

  Thou liest, thou jesting monkey, thou.

  I would my valiant master would destroy thee.

  I do not lie.

  STEFANO Trinculo, if you trouble him any more in’s tale, by this hand, I will supplant some of your teeth.

  TRINCULO Why, I said nothing.

  STEFANO Mum, then, and no more. (To Caliban) Proceed.

  CALIBAN

  I say by sorcery he got this isle;

  From me he got it. If thy greatness will

  Revenge it on him—for I know thou dar’st,

  But this thing dare not—

  STEFANO That’s most certain.

  CALIBAN

  Thou shalt be lord of it, and I’ll serve thee.

  STEFANO How now shall this be compassed? Canst thou bring me to the party?

  CALIBAN

  Yea, yea, my lord. I’ll yield him thee asleep

  Where thou mayst knock a nail into his head.

  ARIEL Thou liest, thou canst not.

  CALIBAN

  What a pied ninny’s thisl (To Tririculo) Thou scurvy

  patch!

  (To Stefano) I do beseech thy greatness give him blows,

  And take his bottle from him. When that’s gone

  He shall drink naught but brine, for I’ll not show him

  Where the quick freshes are.

  STEFANO Trinculo, run into no further danger. Interrupt the monster one word further, and, by this hand, I’ll turn my mercy out o’doors and make a stockfish of thee.

  TRINCULO Why, what did I? I did nothing. I’ll go farther off.

  STEFANO Didst thou not say he lied?

  ARIEL Thou liest.

  STEFANO Do I so? (Striking Trinculo) Take thou that. As you like this, give me the lie another time.

  TRINCULO I did not give the lie. Out o‘your wits and hearing too? A pox o’your bottle! This can sack and drinking do. A murrain on your monster, and the devil take your fingers.

  CALIBAN Ha, ha, ha!

  STEFANO Now forward with your tale. (To Trinculo) Prithee, stand further off.

  CALIBAN

  Beat him enough; after a little time

  I’ll beat him too.

  STEFANO (to Trinculo)

  Stand farther. (To Caliban) Come, proceed.

  CALIBAN

  Why, as I told thee, ’tis a custom with him

  I’th’ afternoon to sleep. There thou mayst brain him,

  Having first seized his books; or with a log

  Batter his skull, or paunch him with a stake,

  Or cut his weasand with thy knife. Remember

  First to possess his books, for without them

  He’s but a sot as I am, nor hath not

  One spirit to command—they all do hate him

  As rootedly as I. Burn but his books.

  He has brave utensils, for so he calls them,

  Which when he has a house he’ll deck withal.

  And that most deeply to consider is

  The beauty of his daughter. He himself

  Calls her a nonpareil. I never saw a woman

  But only Sycorax my dam and she,

  But she as far surpasseth Sycorax

  As great’st does least.

  STEFANO

  Is it so brave a lass?

  CALIBAN

  Ay, lord. She will become thy bed, I warrant,

  And bring thee forth brave brood.

  STEFANO Monster, I will kill this man. His daughter and I will be king and queen—save our graces!—and Trinculo and thyself shall be viceroys. Dost thou like the plot, Trinculo? no

  TRINCULO Excellent.

  STEFANO Give me thy hand. I am sorry I beat thee. But while thou liv’st, keep a good tongue in thy head.

  CALIBAN

  Within this half hour will he be asleep.

  Wilt thou destroy him then?

  STEFANO Ay, on mine honour.

  ARIEL (aside) This will I tell my master.

  CALIBAN

  Thou mak’st me merry; I am full of pleasure.

  Let us be jocund. Will you troll the catch

  You taught me but while-ere?

  STEFANO At thy request, monster, I will do reason, any reason.—Come on, Trinculo, let us sing.


  (Sings)

  Flout ’em and cout ’em, And scout ’em and flout ’em.

  Thought is free.

  CALIBAN That’s not the tune.

  Ariel plays the tune on a tabor and pipe

  STEFANO What is this same?

  TRINCULO This is the tune of our catch, played by the picture of Nobody.

  STEFANO (calls towards Ariel) If thou beest a man, show thyself in thy likeness. If thou beest a devil, take’t as thou list.

  TRINCULO O, forgive me my sins!

  STEFANO He that dies pays all debts. (Calls) I defy thee.—Mercy upon us!

  CALIBAN Art thou afeard?

  STEFANO No, monster, not I.

  CALIBAN

  Be not afeard. The isle is full of noises,

  Sounds, and sweet airs, that give delight and hurt

  not.

  Sometimes a thousand twangling instruments

  Will hum about mine ears, and sometime voices

  That if I then had waked after long sleep

  Will make me sleep again; and then in dreaming

  The clouds methought would open and show riches

  Ready to drop upon me, that when I waked

  I cried to dream again.

  STEFANO This will prove a brave kingdom to me, where I shall have my music for nothing.

  CALIBAN When Prospero is destroyed.

  STEFANO That shall be by and by. I remember the story.

  Exit Ariel, playing music

  TRINCULO The sound is going away. Let’s follow it, and after do our work.

  STEFANO Lead, monster; we’ll follow.—I would I could see this taborer. He lays it on.

  TRICULO (to Caliban) Wilt come? I’ll follow Stefano.

  Exeunt

  3.3 Enter Alonso, Sebastian, Antonio, Gonzalo, Adrian, and Francisco

  GONZALO (to Alonso)

  By’r la’kin, I can go no further, sir.

  My old bones ache. Here’s a maze trod indeed

  Through forthrights and meanders. By your patience,

  I needs must rest me.

  ALONSO

  Old lord, I cannot blame thee,

  Who am myself attached with weariness

  To th’ dulling of my spirits. Sit down and rest.

  Even here I will put off my hope, and keep it

  No longer for my flatterer. He is drowned

  Whom thus we stray to find, and the sea mocks

  Our frustrate search on land. Well, let him go.

  ⌈They sit⌉

  ANTONIO (aside to Sebastian)

  I am right glad that he’s so out of hope.

  Do not for one repulse forgo the purpose

  That you resolved t’effect.

  SEBASTIAN (aside to Antonio) The next advantage

  Will we take throughly.

  ANTONIO (aside to Sebastian) Let it be tonight,

  For now they are oppressed with travel. They

  Will not nor cannot use such vigilance

  As when they are fresh.

  SEBASTIAN (aside to Antonio) I say tonight. No more.

  Solemn and strange music. Enter Prospero on the top, invisible

  ALONSO

  What harmony is this? My good friends, hark.

  GONZALO Marvellous sweet music.

  Enter spirits, in several strange shapes, bringing in a table and a banquet, and dance about it with gentle actions of salutations, and, inviting the King and his companions to eat, they depart

  ALONSO

  Give us kind keepers, heavens! What were these?

  SEBASTIAN

  A living drollery. Now I will believe

  That there are unicorns; that in Arabia

  There is one tree, the phoenix’ throne, one phoenix

  At this hour reigning there.

  ANTONIO

  I’ll believe both;

  And what does else want credit come to me,

  And I’ll be sworn ’tis true. Travellers ne’er did lie,

  Though fools at home condemn ’em.

  GONZALO

  If in Naples

  I should report this now, would they believe me—

  If I should say I saw such islanders?

  For certes these are people of the island,

  Who though they are of monstrous shape, yet note

  Their manners are more gentle-kind than of

  Our human generation you shall find

  Many, nay, almost any.

  PROSPERO (aside)

  Honest lord,

  Thou hast said well, for some of you there present

  Are worse than devils.

  ALONSO

  I cannot too much muse.

  Such shapes, such gesture, and such sound,

  expressing—

  Although they want the use of tongue—a kind

  Of excellent dumb discourse.

  PROSPERO (aside)

  Praise in departing.

  FRANCISCO

  They vanished strangely.

  SEBASTIAN

  No matter, since

  They have left their viands behind, for we have

  stomachs.

  Will’t please you taste of what is here?

  ALONSO

  Not I.

  GONZALO

  Faith, sir, you need not fear. When we were boys,

  Who would believe that there were mountaineers

  Dewlapped like bulls, whose throats had hanging at ’em

  Wallets of flesh? Or that there were such men

  Whose heads stood in their breasts? Which now we

  find

  Each putter-out of five for one will bring us

  Good warrant of.

  ALONSO ⌈rising⌉ I will stand to and feed,

  Although my last—no matter, since I feel

  The best is past. Brother, my lord the Duke,

  Stand to, and do as we.

  ⌈Alonso, Sebastian, and Antonio approach the table.⌉ Thunder and lightning. Ariel ⌈descends⌉ like a harpy, claps his wings upon the table, and, with a quaint device, the banquet vanishes

  ARIEL

  You are three men of sin, whom destiny—

  That hath to instrument this lower world

  And what is in’t—the never-surfeited sea

  Hath caused to belch up you, and on this island

  Where man doth not inhabit, you ’mongst men

  Being most unfit to live. I have made you mad,

  And even with suchlike valour men hang and drown

  Their proper selves.

  Alonso, Sebastian, and Antonio draw

  You fools! I and my fellows

  Are ministers of fate. The elements

  Of whom your swords are tempered may as well

  Wound the loud winds, or with bemocked-at stabs

  Kill the still-closing waters, as diminish

  One dowl that’s in my plume. My fellow ministers

  Are like invulnerable. If you could hurt,

  Your swords are now too massy for your strengths

  And will not be uplifted.

  Alonso, Sebastian, and Antonio stand amazed

  But remember,

  For that’s my business to you, that you three

  From Milan did supplant good Prospero;

  Exposed unto the sea, which hath requit it,

  Him and his innocent child; for which foul deed,

  The powers, delaying not forgetting, have

  Incensed the seas and shores, yea, all the creatures,

  Against your peace. Thee of thy son, Alonso,

  They have bereft, and do pronounce by me

  Ling’ring perdition—worse than any death

  Can be at once—shatt step by step attend

  You and your ways; whose wraths to guard you

  from—

  Which here in this most desolate isle else falls

  Upon your heads—is nothing but heart’s sorrow

  And a clear life ensuing.

  He ⌈ascends and⌉ vanishes in thunder.
Then, to soft music, enter the spirits again, and dance with mocks and mows, and they depart, carrying out the table

  PROSPERO

  Bravely the figure of this harpy hast thou

  Performed, my Ariel; a grace it had devouring.

  Of my instruction hast thou nothing bated

  In what thou hadst to say. So with good life

  And observation strange my meaner ministers

  Their several kinds have done. My high charms work,

  And these mine enemies are all knit up

  In their distractions. They now are in my power;

  And in these fits I leave them, while I visit

  Young Ferdinand, whom they suppose is drowned,

  And his and mine loved darling.

  Exit

  ⌈Gonzalo, Adrian, and Francisco go towards the others⌉

  GONZALO

  I’th’ name of something holy, sir, why stand you

  In this strange stare?

  ALONSO

  O, it is monstrous, monstrous!

  Methought the billows spoke and told me of it,

  The winds did sing it to me, and the thunder,

  That deep and dreadful organ-pipe, pronounced

  The name of Prosper. It did bass my trespass.

  Therefor my son i’th’ ooze is bedded, and

  I’ll seek him deeper than e’er plummet sounded,

  And with him there lie mudded.

  Exit

  SEBASTIAN

  But one fiend at a time,

  I’ll fight their legions o’er.

  ANTONIO

  I’ll be thy second.

  Exeunt Sebastian and Antonio

  GONZALO

  All three of them are desperate. Their great guilt,

  Like poison given to work a great time after,

  Now ’gins to bite the spirits. I do beseech you

  That are of suppler joints, follow them swiftly,

  And hinder them from what this ecstasy

  May now provoke them to.

  ADRIAN

  Follow, I pray you. Exeunt

  4.1 Enter Prospero, Ferdinand, and Miranda

  PROSPFRO (to Ferdinand)

  If I have too austerely punished you,

  Your compensation makes amends, for I

  Have given you here a third of mine own tife—

  Or that for which I live—who once again

  I tender to thy hand. All thy vexations

 

‹ Prev