Book Read Free

The Master and Margarita

Page 37

by Mikhail Bulgakov


  Just then the procurator’s guest was in the midst of a great bustle. After leaving the upper terrace of the garden before the balcony, he went down the stairs to the next terrace of the garden, turned right and came to the barracks which stood on the palace grounds. In these barracks the two centuries that had come with the procurator for the feast in Yershalaim were quartered, as was the procurator’s secret guard, which was under the command of this very guest. The guest did not spend much time in the barracks, no more than ten minutes, but at the end of these ten minutes, three carts drove out of the barracks yard loaded with entrenching tools and a barrel of water. The carts were escorted by fifteen mounted men in grey cloaks. Under their escort the carts left the palace grounds by the rear gate, turned west, drove through gates in the city wall, and followed a path first to the Bethlehem road, then down this road to the north, came to the intersection by the Hebron gate, and then moved down the Jaffa road, along which the procession had gone during the day with the men condemned to death. By that time it was already dark, and the moon appeared on the horizon.

  Soon after the departure of the carts with their escorting detachment, the procurator’s guest also left the palace grounds on horseback, having changed into a dark, worn chiton. The guest went not out of the city but into it. Some time later he could be seen approaching the Antonia Fortress, located to the north and in the vicinity of the great temple. The guest did not spend much time in the fortress either, and then his tracks turned up in the Lower City, in its crooked and tangled streets. Here the guest now came riding a mule.

  Knowing the city well, the guest easily found the street he wanted. It was called Greek Street, because there were several Greek shops on it, among them one that sold carpets. Precisely by this shop, the guest stopped his mule, dismounted, and tied it to the ring by the gate. The shop was closed by then. The guest walked through the little gate beside the entrance to the shop and found himself in a small square courtyard surrounded on three sides by sheds. Turning a comer inside the yard, the guest came to the stone terrace of a house all twined with ivy and looked around. Both the little house and the sheds were dark, no lamps were lit yet. The guest called softly:

  ‘Niza!’

  At this call a door creaked, and in the evening twilight a young woman without a veil appeared on the terrace. She leaned over the railing, peering anxiously, wishing to know who had come. Recognizing the visitor, she smiled amiably to him, nodded her head, waved her hand.

  ‘Are you alone?’ Aphranius asked softly in Greek.

  ‘Yes,’ the woman on the terrace whispered, ‘my husband left for Caesarea in the morning.’ Here the woman looked back at the door and added in a whisper: ‘But the serving-woman is at home.’ Here she made a gesture meaning ‘Come in’.

  Aphranius looked around and went up the stone steps. After which both he and the woman disappeared into the house. With this woman Aphranius spent very little time, certainly no more than five minutes. After which he left the house and the terrace, pulled the hood down lower on his eyes, and went out to the street. Just then the lamps were being lit in the houses, the pre-festive tumult was still considerable, and Aphranius on his mule lost himself in the stream of riders and passers-by. His subsequent route is not known to anyone.

  The woman Aphranius called ‘Niza’, left alone, began changing her clothes, and was hurrying greatly. But difficult though it was for her to find the things she needed in the dark room, she did not light a lamp or call the serving-woman. Only after she was ready and her head was covered by a dark veil did the sound of her voice break the silence in the little house:

  ‘If anyone asks for me, say I went to visit Enanta.’

  The old serving-woman’s grumbling was heard in the darkness:

  ‘Enanta? Ah, this Enanta! Didn’t your husband forbid you to visit her? She’s a procuress, your Enanta! Wait till I tell your husband...’

  ‘Well, well, be quiet,’ Niza replied and, like a shadow, slipped out of the house. Niza’s sandals pattered over the stone flags of the yard. The serving-woman, grumbling, shut the door to the terrace. Niza left her house.

  Just at that time, from another lane in the Lower City, a twisting lane that ran down from ledge to ledge to one of the city pools, from the gates of an unsightly house with a blank wall looking on to the lane and windows on the courtyard, came a young man with a neatly trimmed beard, wearing a white kefia falling to his shoulders, a new pale blue festive tallith with tassels at the bottom, and creaking new sandals. The handsome, aquiline-nosed young fellow, all dressed up for the great feast, walked briskly, getting ahead of passers-by hurrying home for the solemn meal, and watched as one window after another lit up. The young man took the street leading past the bazaar to the palace of the high priest Kaifa, located at the foot of the temple hill.

  Some time later he could be seen entering the gates of Kaifa’s courtyard. And a bit later still, leaving the same courtyard.

  After visiting the palace, where the lamps and torches already blazed, and where the festive bustle had already begun, the young man started walking still more briskly, still more joyfully, hastening back to the Lower City. At the comer where the street flowed into the market-place, amidst the seething and tumult, he was overtaken by a slight woman, walking with a dancer’s gait, in a black veil that came down over her eyes. As she overtook the handsome young man, this woman raised her veil for a moment, cast a glance in the young man’s direction, yet not only did not slow her pace, but quickened it, as if trying to escape from the one she had overtaken.

  The young man not only noticed this woman, no, he also recognized her, and, having recognized her, gave a start, halted, looking perplexedly into her back, and at once set out after her. Almost knocking over some passer-by carrying a jug, the young man caught up with the woman, and, breathing heavily with agitation, called out to her:

  ‘Niza!’

  The woman turned, narrowed her eyes, her face showing cold vexation, and replied drily in Greek:

  ‘Ah, it’s you, Judas? I didn’t recognize you at once. That’s good, though. With us, if someone’s not recognized, it’s a sign he’ll get rich...’

  So agitated that his heart started leaping like a bird under a black cloth, Judas asked in a faltering whisper, for fear passers-by might overhear:

  ‘Where are you going, Niza?’

  ‘And what do you want to know that for?’ replied Niza, slowing her pace and looking haughtily at Judas.

  Then some sort of childish intonations began to sound in Judas’s voice, he whispered in bewilderment:

  ‘But why? ... We had it all arranged ... I wanted to come to you, you said you’d be home all evening ...’

  ‘Ah, no, no,’ answered Niza, and she pouted her lower lip capriciously, which made it seem to Judas that her face, the most beautiful face he had ever seen in his life, became still more beautiful. ‘I was bored. You’re having a feast, and what am I supposed to do? Sit and listen to you sighing on the terrace? And be afraid, on top of it, that the serving-woman will tell him about it? No, no, I decided to go out of town and listen to the nightingales.’

  ‘How, out of town?’ the bewildered Judas asked. ‘Alone?’

  ‘Of course, alone,’ answered Niza.

  ‘Let me accompany you,’ Judas asked breathlessly. His mind clouded, he forgot everything in the world and looked with imploring eyes into the blue eyes of Niza, which now seemed black.

  Niza said nothing and quickened her pace.

  ‘Why are you silent, Niza?’ Judas said pitifully, adjusting his pace to hers.

  ‘Won’t I be bored with you?’ Niza suddenly asked and stopped. Here Judas’s thoughts became totally confused.

  ‘Well, all right,’ Niza finally softened, ‘come along.’

  ‘But where, where?’

  ‘Wait ... let’s go into this yard and arrange it, otherwise I’m afraid some acquaintance will see me and then they’ll tell my husband I was out with my lover.’

  An
d here Niza and Judas were no longer in the bazaar, they were whispering under the gateway of some yard.

  ‘Go to the olive estate,’ Niza whispered, pulling the veil over her eyes and turning away from a man who was coming through the gateway with a bucket, ‘to Gethsemane, beyond the Kedron, understand?’

  ‘Yes, yes, yes ...’

  ‘I’ll go ahead,’ Niza continued, ‘but don’t follow on my heels. Keep separate from me. I’ll go ahead ... When you cross the stream ... you know where the grotto is?’

  ‘I know, I know ...’

  ‘Go up past the olive press and turn to the grotto. I’ll be there. Only don’t you dare come after me at once, be patient, wait here,’ and with these words Niza walked out the gateway as though she had never spoken with Judas.

  Judas stood for some time alone, trying to collect his scattering thoughts. Among them was the thought of how he was going to explain his absence from the festal family meal. Judas stood thinking up some lie, but in his agitation was unable to think through or prepare anything properly, and slowly walked out the gateway.

  Now he changed his route, he was no longer heading towards the Lower City, but turned back to Kaifa’s palace. The feast had already entered the city. In the windows around Judas, not only were lights shining, but hymns of praise were heard. On the pavement, belated passers-by urged their donkeys on, whipping them up, shouting at them. Judas’s legs carried him by themselves, and he did not notice how the terrible, mossy Antonia Towers flew past him, he did not hear the roar of trumpets in the fortress, did not pay attention to the mounted Roman patrol and its torch that flooded his path with an alarming light.

  Turning after he passed the tower, Judas saw that in the terrible height above the temple two gigantic five-branched candlesticks blazed. But even these Judas made out vaguely. It seemed to him that ten lamps of an unprecedented size lit up over Yershalaim, competing with the light of the single lamp that was rising ever higher over Yershalaim - the moon.

  Now Judas could not be bothered with anything, he headed for the Gethsemane gate, he wanted to leave the city quickly. At times it seemed to him that before him, among the backs and faces of passers-by, the dancing little figure flashed, leading him after her. But this was an illusion. Judas realized that Niza was significantly ahead of him. Judas rushed past the money-changing shops and finally got to the Gethsemane gate. There, burning with impatience, he was still forced to wait. Camels were coming into the city, and after them rode a Syrian military patrol, which Judas cursed mentally ...

  But all things come to an end. The impatient Judas was already beyond the city wall. To the left of him Judas saw a small cemetery, next to it several striped pilgrims’ tents. Crossing the dusty road flooded with moonlight, Judas headed for the stream of the Kedron with the intention of wading across it. The water babbled quietly under Judas’s feet. Jumping from stone to stone, he finally came out on the Gethsemane bank opposite and saw with great joy that here the road below the gardens was empty. The half-ruined gates of the olive estate could already be seen not far away.

  After the stuffy city, Judas was struck by the stupefying smell of the spring night. From the garden a wave of myrtle and acacia from the Gethsemane glades poured over the fence.

  No one was guarding the gateway, there was no one in it, and a few minutes later Judas was already running under the mysterious shade of the enormous, spreading olive trees. The road went uphill. Judas ascended, breathing heavily, at times emerging from the darkness on to patterned carpets of moonlight, which reminded him of the carpets he had seen in the shop of Niza’s jealous husband.

  A short time later there flashed at Judas’s left hand, in a clearing, an alive press with a heavy stone wheel and a pile of barrels. There was no one in the garden, work had ended at sunset, and now over Judas choirs of nightingales pealed and trilled.

  Judas’s goal was near. He knew that on his right in the darkness he would presently begin to hear the soft whisper of water falling in the grotto. And so it happened, he heard it. It was getting cooler. Then he slowed his pace and called softly:

  ‘Niza!’

  But instead of Niza, a stocky male figure, detaching itself from a thick olive trunk, leaped out on the road, and something gleamed in its hand and at once went out. With a weak cry, Judas rushed back, but a second man barred his way.

  The first man, in front of him, asked Judas:

  ‘How much did you just get? Speak, if you want to save your life!’

  Hope flared up in Judas’s heart, and he cried out desperately:

  ‘Thirty tetradrachmas![148] Thirty tetradrachmas! I have it all with me! Here’s the money! Take it, but grant me my life!’

  The man in front instantly snatched the purse from Judas’s hands. And at the same instant a knife flew up behind Judas’s back and struck the lover under the shoulder-blade. Judas was flung forward and thrust out his hands with clawed fingers into the air. The front man caught Judas on his knife and buried it up to the hilt in Judas’s heart.

  ‘Ni... za ...’ Judas said, not in his own high and clear young voice, but in a low and reproachful one, and uttered not another sound. His body struck the earth so hard that it hummed.

  Then a third figure appeared on the road. This third one wore a cloak with a hood.

  ‘Don’t linger,’ he ordered. The killers quickly wrapped the purse together with a note handed to them by the third man in a piece of hide and criss-crossed it with twine. The second put the bundle into his bosom, and then the two killers plunged off the roadsides and the darkness between the olive trees ate them. The third squatted down by the murdered man and looked at his face. In the darkness it appeared white as chalk to the gazing man and somehow spiritually beautiful.

  A few seconds later there was not a living man on the road. The lifeless body lay with outstretched arms. The left foot was in a spot of moonlight, so that each strap of the sandal could be seen distinctly. The whole garden of Gethsemane was just then pealing with the song of nightingales.

  Where the two who had stabbed Judas went, no one knows, but the route of the third man in the hood is known. Leaving the road, he headed into the thick of the olive trees, making his way south. He climbed over the garden fence far from the main gate, in the southern corner, where the upper stones of the masonry had fallen out. Soon he was on the bank of the Kedron. Then he entered the water and for some time made his way in it, until he saw ahead the silhouettes of two horses and a man beside them. The horses were also standing in the stream. The water flowed, washing their hoofs. The horse-handler mounted one of the horses, the man in the hood jumped on to the other, and the two slowly walked in the stream, and one could hear the pebbles crunching under the horses’ hoofs. Then the riders left the water, came out on the Yershalaim bank, and rode slowly under the city wall. Here the horse-handler separated himself, galloped ahead, and disappeared from view, while the man in the hood stopped his horse, dismounted on the deserted road, removed his cloak, turned it inside out, took from under the cloak a flat helmet without plumes and put it on. Now it was a man in a military chlamys with a short sword at his hip who jumped on to the horse. He touched the reins and the fiery cavalry horse set off at a trot, jolting its rider. It was not a long way — the rider was approaching the southern gate of Yershalaim.

  Under the arch of the gateway the restless flame of torches danced and leaped. The soldiers on guard from the second century of the Lightning legion sat on stone benches playing dice. Seeing a military man ride in, the soldiers jumped up, the man waved his hand to them and rode on into the city.

  The city was flooded with festive lights. The flames of lamps played in all the windows, and from everywhere, merging into one dissonant chorus, came hymns of praise. Occasionally glancing into windows that looked on to the street, the rider could see people at tables set with roast kid and cups of wine amidst dishes of bitter herbs. Whistling some quiet song, the rider made his way at an unhurried trot through the deserted streets of the Lower
City, heading for the Antonia Tower, glancing occasionally at the five-branched candlesticks, such as the world had never seen, blazing above the temple, or at the moon that hung still higher than the five-branched candlesticks.

  The palace of Herod the Great took no part in the solemnities of the Passover night. In the auxiliary quarters of the palace, facing to the south, where the officers of the Roman cohort and the legate of the legion were stationed, lights burned and there was a feeling of some movement and life. But the front part, the formal part, which housed the sole and involuntary occupant of the palace - the procurator — all of it, with its columns and golden statues, was as if blind under the brightest moon. Here, inside the palace, darkness and silence reigned.

  And the procurator, as he had told Aphranius, would not go inside. He ordered his bed made up on the balcony, there where he had dined and where he had conducted the interrogation in the morning. The procurator lay on the made-up couch, but sleep would not come to him. The bare moon hung high in the clear sky, and the procurator did not take his eyes off it for several hours.

 

‹ Prev