The Jonas Lie Megapack: 14 Classic Novels and Stories
Page 37
When she had gone away, there came over to me from the other side of the hill a tall, pale lady, who seemed older than mother, dressed in black, with a stand-up, white, frilled collar; she looked at me very kindly, and stretched out to me a wild rose spray she had in her hand.
I did not feel at all afraid, and it did not seem as if she were a stranger. Then she nodded sadly to me in farewell, and went back the same way she had come.
When mother returned I told her that such a kind, strange lady had been there, but she must have been in great sorrow, and now she was gone.
My mother—I remember it, as if it were yesterday—stood still for a minute, as white as a sheet, looking at me with anguish in her eyes, as if we were both going to die, then she threw her arms above her head, and fell fainting to the ground.
I was too frightened to cry, but I remember that, while she lay stretched insensible on the grass by the bench, I threw myself upon her, crying, “Mother! mother!”
A little while after I had come running to father, who stood in his shirt-sleeves over in the meadow, mowing with the others, and had said, sobbing, that mother was dead.
From that hour my mother was out of her mind. For many years she had to be constantly watched in her own room, and my father must have had many a sad hour. Afterwards she was taken to a lunatic asylum in Trondhjem, where two years later she died, without having come to her right mind for one moment.
The person who had the charge of me during this time was old Anne Kvæn, a pock-marked, masculine-looking woman, with little brown eyes, rough, iron-grey hair, strongly marked, almost witch-like features, and as a rule a short, black clay pipe in her mouth. She had been my mother’s nurse, and was attached to her with her whole soul. When my mother went out of her mind, she begged earnestly to become her guardian in the blue room; but this had to be given up, as it was evident that it was just her presence that most excited the patient’s mind. My mother could not bear to see father either, and me they never dared show her at all.
Old Anne Kvæn had been my mother’s only confidante. She was extremely superstitious and strange. In her imagination, hobgoblins and gnomes occupied the store-house and boat-house, as surely as my father resided in the main building; and under the mountain to the east of the harbour, the underground people carried on, invisibly, their fishing and trading with Bergen, just as my father did his, visibly, in the world. Old Anne had certainly filled my poor mother’s head with her mystic superstition, to no less an extent than she did mine. There were all kinds of marks and signs to be made from morning till night, and she always wore an uneasy look, as though she were keeping watch. When a boat came in, you ought to turn towards the sea, and spit, and mutter a few words against sea-sprites. She could see every man’s double. [The spirit which every one is supposed to have as a follower and companion through life.] On its account the door must be shut to quickly after any one had gone out; and she could always hear a warning beforehand when father was coming home from a journey.
When Anne Kvæn had no longer leave to go into the blue room to my mother, she silently went through all kinds of performances outside the door. I remember once standing on the stairs, and seeing her bowing and curtseying, wetting her finger every now and then, drawing on the door with it, and muttering, until I fled in terror.
In her incantation formulæ, the word “Jumala” often occurred, the name of the Bjarmers’ old god, whose memory, in the far north, is not so completely eradicated as one would think, and who to this day has perhaps some sacrificial stone or other on the wide mountain wastes of Finland. Against Lap witchcraft—and a suspicion of it was fastened on almost every Lap boat that landed at the quay—she also had her charms; she apparently melted down Fin and Christian gods together in her mystical incantations, for the confounding of Lap witchcraft.
In the midst of such mental impressions as these, I grew up.
The parsonage, with the white-towered church beside it, lay only a short way from us, down by the sea, on the right-hand side of the bay, looking out from our trading-place, which lay farther in.
There was a tutor in the place—we always called him “the student”—and I went to lessons every day with the minister’s two children, a bright boy of the name of Carl, who was a year younger than I, namely twelve, and his sister Susanna, of exactly the same age as myself, a blue-eyed wild child, with a quantity of yellow hair, which was always requiring to be pushed back from her forehead; when she could do so unnoticed by the student, she made all kinds of faces and grimaces across at us, to make us laugh.
The tutor was, in fact, exceedingly strict, and inspired the greatest respect. The torture in which we sat when at school, not daring to look up at one another for fear our laughter should break out, was really anything but pleasant; for every time it exploded we fared very badly; in the first place, we had our hair pulled and our ears boxed, and in the next, long written harangues in our mark-books about our behaviour.
Susanna was often utterly merciless; it came to such a pass, that with only a little wink in the corner of her eye, she could instantly put us in a state of fever, so that we would sit with cheeks as red as apples, and our eyes fastened on our books, until we could contain ourselves no longer. She tried especially to work upon me, though she knew I must pay dearly for misconduct at home; for father was a severe man, who had very little comprehension of children.
In play hours, we romped with more animation than children generally indulge in.
In contrast to the strict, gloomy life at home, with father always either out on business, or up in the office; where, from the blue room, often came noises and cries from my poor insane mother, and where Anne Kvæn was always going about, like a wandering spirit, playing with the parsonage children was like a life in some other and happier, more sunshiny part of the globe.
CHAPTER II
On the Shore
The shore is an even more attractive playground for children in Nordland than here in the south of Norway. At low-tide there is a much longer stretch of beach than here.
The sandy bottom lies bare, with pools in it here and there, in which small fish swim, while down by the sea there sits a solitary gull on a stone, or a sea-fowl walks by the water’s edge. The fine, wave-marked sand is full of heaps, covered with lines, left by the large, much sought after bait-worms, that burrow down into the earth. Hidden among the stones, or in the masses of sea-weed, lie the quick, transparent, shrimp-like sand-hoppers, which dart through the shallow water when they are pursued. They are used by small boys as bait, upon a bent pin, to catch young coal-fish.
Upon the high grassy hill above the beach, among some large stones, we three children built our own warehouse of flat stone slabs, with store-house, boat-house and quay below.
In the boat-house we had all kinds of boats, small and great, from the four-oared punt up to the ten-oared galley, some of wood and bark, others of the boat-shaped, blue mussel shells. Our greatest pride, the large yacht—a great, mended trough, with one mast and a deck, that was constantly being fitted out for the Bergen market—was still not the best; and I can remember how I many a time sat in church and made believe that we owned the splendid, full-rigged ship, with cannon, that hung under the chancel arch, [A ship, symbolical of the church, often hangs in Norwegian churches.] and how, while the minister was preaching, I pictured to myself all kinds of sailing-tours, which Carl and Susanna, but especially Susanna, should look on at in wonder. That ship was the only thing that was wanting to my happiness.
In the bay, by father’s quay, there was a deep, shelving bank, where, at the end of the summer, came shoals of young cod-fish and other small fry; and there we boys carried on our fishing, each with his linen thread and bent pin. We cut the fish open, and hung them over the drying poles standing in the field over by our own warehouse for the preparation of dried fish, and we let the liver stand in small tubs to rot
until it became train-oil. Both products were then duly put away in our store-house, ready “to go to Bergen” later on, in the yacht; and Heaven knows we worked and slaved as eagerly and earnestly at our work as the grown-up people did at theirs, yet the only real return we had for it was the sunshine we got over our sunburnt, happy faces.
Carl was a slenderly-built boy, who generally followed his more energetic sister in everything. Both children had thick yellow hair; Susanna’s curled in ringlets that seemed to twinkle round her head every time she moved—which, as already said, she constantly did with a toss of her head, to keep her hair off her forehead. Both had alike a fair, brilliant complexion, and beautiful blue eyes. I do not know whether Susanna at that time was tall or short for her age—I only know I thought her at least of the same height as myself, though she must really have been half a head shorter; the difference was probably made up by my admiration.
I remember her, as she went to church on Sundays with her mother, a little, pale, soberly-clad, busy woman, who was always, except on Sunday mornings, knitting a long, dreary stocking. Susanna walked along the sand-strewn path to church in a white or blue dress, with a dark shepherdess hat on her head, a little white pocket-handkerchief folded behind a very large old hymn-book, and white stockings, and shoes with a band crossed over the instep. I did not think there could be a prettier costume in the world than Susanna’s Sunday dress.
In church the minister’s family sat in the first pew, right under the pulpit, and we—my father and I—a few pews behind; and we children exchanged many a Freemason’s sign, intelligible only to ourselves.
But once Susanna wounded me deeply, even to bitter tears. It became evident to me that she had made my father the subject of one of her lively remarks. With his good strong voice, he used to sing the hymns in the simple country fashion, very loud; but—what I and many others considered very effective—at the end of each verse he added a peculiar turn to the last note, which did not belong to the tune, and was of his own composition. This had been made a subject of remark at the parsonage, and, like a little pitcher, Susanna had ears. When she noticed that I had found this out, she looked very unhappy.
When Carl was thirteen, he was sent to the grammar-school in Bergen, and the “expensive” tutor went away by the last steamboat that same autumn.
From this time Susanna’s education was carried on by her parents, and I was obliged to acquire my learning from the clerk, a good-natured old man, who himself knew very little more than how to play the violin, which he did with passion, and a sympathetic if uncultivated taste.
When the clerk had gained my father’s permission for me to learn the violin—and I, like him, preferred this kind of entertainment to learning lessons—three whole years, in other words, the time until I was sixteen years of age, were divided between violin-playing and idleness.
Perhaps if my mind, during this period of my life, had been properly kept under the daily discipline of work, much in me might have been developed differently. At it was, the whole of my imaginary life was unfortunately put into my own power, and I laid the foundation of fancies which afterwards gained the mastery over my life, to a ruinous extent. Some strongly impressionable natures require that the dividing line drawn in every one’s consciousness between fancy and reality, shall be constantly and thoroughly maintained, lest it be obliterated at certain points, and the real and the imaginary become confused.
Although we no longer had the same abundant opportunities for meeting as before, Susanna and I were, notwithstanding, constant and confidential playmates throughout our childhood.
When she had anything to confide to me, she generally watched by the gate that crossed the road by the parsonage lands, at the time when I went to or came from the clerk’s.
One day, as I came homewards along the road, with my books under my arm, she was sitting in her blue-checked frock and straw hat, on the steps by the side of the gate. She looked as if she were in a very bad temper, and I could see at once that I was in for something.
She did not answer my greeting; but when I attempted to slip through the gate a little more quickly than she liked, she asked me in an irritated tone if it were true, as they said, that I was so lazy that they could make nothing of me at home.
Susanna had often teased me; but what wounded me this time was that I saw that they had been making my father and me the subject of censorious remarks at the parsonage, and that Susanna had been a party to it. Had I known that she now sat there as my defeated advocate, I should certainly have done otherwise than I did, for with an offended look I passed on without bestowing a word upon her.
When I came home, I heard that the minister and my father had had a disagreement in the Court of Reconciliation. The minister, who was a commissioner of that court, had said that he thought my father went too quickly forward in a certain case, and my father had given him a hasty answer. It was on this occasion that judgment was passed upon us in the parsonage.
This state of affairs between our elders caused some shyness between us children, and I remember that at first I was even afraid to go by the parsonage, for fear of meeting the minister on the road.
Susanna, however, made several attempts at advances; but at the first glimpse of her blue-checked frock I always went a long way round, through the field above the road, or waited among the trees until she was gone.
For some time I saw nothing of her; but one day, as I was going through the gate, I saw written in pencil on the white board of the post that marked the rode [Rode—a length of road. The high-road is divided into rodes, and the division between these is marked by posts, on which stand the names of the houses, whose owners have to keep that portion of the road in repair.]: “You are angry with me, but S. is not at all angry with you.”
I knew the large clumsy writing well, and I went back to the gate two or three times that day to read it over and over again. It was Susanna in a new character; I saw her in thought behind the letters as behind a balustrade. In the afternoon I wrote underneath: “Look on the back of the post!” and there I wrote: “D. is not angry with S. either.”
The next day Susanna was standing by the fence in the garden when I passed, but pretended not to see me; she probably repented having been so ready to make advances.
Although outwardly their relations were polite in the extreme, in reality my father’s intercourse with the minister was from this time broken off; they never, except on special occasions and in response to a solemn invitation, set foot within one another’s door. This again gave a kind of clandestine character to the intercourse between me and Susanna. No command was laid upon us, yet we only met, as it were, by stealth.
We were both lonely children. Susanna sat at home, a prisoner to every-day tediousness, under her mother’s watchful eye, and in my dreary home I always had a feeling of cold and fright, and as if all gladness were over with Susanna at the parsonage. It was therefore not surprising that we were always longing to be together.
As we grew older, opportunities were less frequent, but the longing only became the greater by being repressed, and the moments we could spend together gradually acquired, unknown to us, another than the old childish character. To talk to her had now become a solace to me, and many a day I haunted the parsonage lands, only to get a glimpse of her.
I was about sixteen, when one morning, as I passed the parsonage garden, she beckoned to me, and handed me a flower over the wall, and then she hastily ran in, right across the carrot beds, as if she were afraid some one would see.
It was the first time it had struck me how beautiful she was, and for many a day I thought of her as she stood there in the garden among the bushes with the morning sun shining down upon her.
CHAPTER III
The Servants’ Hall
The ghostly spirit which ran through our house, first had free outlet down in the servants’ hall, when the me
n and maids, and the wayfarers who were putting up for the night, sat in the evening in the red glow from the stove, and told all kinds of tales about shipwrecks and ghosts.
On the bench in the space between the stove and the wall, sat the strong, handsome man Jens with his carpentering and repairs; he used to do his work, and listen in silence to the others. By the stove “Komag-Nils” busied himself with greasing komags [Komag—a peculiar kind of leather boot used by the Fins.] or skins—he had this name, because he made komags. Komag-Nils was a little fellow, with untidy yellow hair, which hung over his eyes, and a face as round as a moon, on which the nose looked like a little button; when he laughed, his wide thin-lipped mouth and large jaws gave him almost the expression of a death’s-head. His small, watery eyes blinked at you mysteriously, but showed plainly that he was not wanting in common sense. It was he, in fact, who could tell the greatest number of stories, but still more was it he who could get a stranger to tell stories of the visible or the invisible world just as they occurred to him.
A third man went by a nickname, which, however, they never gave him within his hearing; Anders Lead-head, was so called, because he now and then had bad fits of drinking, and nearly lost his place in consequence. And yet in his way he was extremely capable. In any real dilemma—in a storm—he rose at once to the responsible post of captain in the boat; for there was but one opinion of his capability as a sailor. When the danger was over, he fell back again into the insignificant man.
A girl of twenty years of age, whom we called French Martina, was also one of the regular servants of the house. She seemed of a totally different race of beings from the ordinary Nordlander, was quick and lively, with thick, curly black hair, round a brown oval face with strikingly regular features. She was slenderly built, of middle height, and had a good figure. Her eyes, beneath strongly marked, black eyebrows, were as black as coal; and when she was angry, they could flash fire. She was in love with the silent Jens, and was extremely jealous, without the slightest cause. It was said that these two would make a match when he had been on two or three more fishing expeditions, but the matter was not officially announced at any rate, I think because Jens made a passive resistance as long as he could, and never actually proposed to her. French Martina was, by birth, one of the illegitimate children of those fishing districts, whose fathers are foreign skippers or sailors. Her father was said to have been a French sailor.