Book Read Free

The Liberated Bride

Page 22

by A. B. Yehoshua


  The air flowing through the open window had a clear, dry Palestinian tang such as he remembered from his childhood. Grinning with curiosity, he let himself be lured into the old couple’s room as if he were their middle-aged son.

  “Il-kunbilah taba Sadal? Shu hada?”†

  “In British times there was an old cannon in the next village that fired each day at the end of the fast. Now Israel lets the soldiers of the southern Lebanese Army across the border shoot a mortar shell. We eat on Lebanese time.”

  The old lady chortled toothlessly.

  “My mother won’t eat on Ramadan unless something goes boom first,” laughed Afifa, entering the room in a large apron that smelled tantalizingly of cooking. “How are you, Professor? Are you sure you’ve slept enough? A person might have thought you had missed three nights’ sleep, not just one. Is that how worried you were about your wife’s trip?”

  He nodded amiably, feeling a profound serenity, in a world that was not of this world. Even his hunger, no longer nagging, was pleasantly vague. Could the pill against “feeling blue” have given him a high?

  “Where is Rashid?” he asked. “Has he finished photocopying?”

  “Long ago. Don’t worry, the material is ready. We’ll call him the minute you want to leave. Bas leysh bidak t’safir? Ma n’halik.* Absolutely not. We’re sitting down to our holiday dinner in an hour, and you’re one of the family. And the bathtub is free if you want to use it. Samaher just bathed and is waiting to finish the story of Ahmed ed-Danaf and the sick horse. She has other stories for you, too. One is about an absurd man who killed two Frenchmen, ‘El-Gharib El-Mahali.’ How would you translate that?”

  “The Local Stranger.”

  “Exactly.”

  Was he, then, personally and professionally, on the verge of a long-craved intimacy with the Arabs, one much greater than the merely literary one proposed by his old mentor in Jerusalem, an intimacy that would prolong the day into a stirring, eventful night? And was the freedom of knowing that his movements could not be tracked by his wife so seductive that he was prepared to abandon himself to it? Not that these Arabs were the same as the Algerians whose crisis of identity had hobbled his computer for over a year. Yet surely the translatoress of the Age of Ignorance was right about their belonging to “one world,” a world sometimes cruel and sometimes indulgently hospitable.

  And indeed, in that case why not bathe in the tub remembered fondly from the night of Samaher’s wedding and now put at his disposal by a ruddy and buxom Arab woman redolent of holiday aromas, who had taken a course of his twenty years ago? Let the distinguished Jewish Orientalist be pampered by the same Arabs who brimmed with grievances against the crimes of Western colonialism and frustrated him by their refusal to accept any responsibility for their condition.

  “Inti bidal’ini aktar min zojti,”* Rivlin said to Afifa, the white lie making him blush.

  “Kif ti’dar el-maskini t’dal’ak, iza-ma kan andeha wa’t?”†

  Touched to hear this unexpected defense plea for the judge uttered in a remote Arab village, he happily went off to bathe, accompanied by two towels, a bottle of fragrant liquid soap, and a young girl, who had been appointed to guard his privacy outside a bathroom door that would never, so it seemed, be locked or bolted.

  15.

  HE SOAKED IN the foamy water, examining the ceramic tiles on the walls with the expertise of a man who had recently been through the construction of a new apartment. The truth was trite but sad: the Arab workers did a better job of tiling in their own homes than they did in the homes of their Jewish customers. And why, really, should this be surprising?

  He dried himself with both towels and dressed. As the sun went down to the smells of dinner from the kitchen, he stepped into Samaher’s room, reinvigorated and shiny-faced, to continue her “term paper,” which now seemed to him a marvelous invention.

  Her own bath, to judge by an empty washtub in a corner and a puddle of water on the floor, had taken place in her room. Though she had changed to a brighter robe, she looked pale, worn, and anything but refreshed. Propped exhaustedly on a large pillow, she suggested—perhaps because her hair was now done up in two braids—a suffering child more than an M.A. student. Her sorrowful eyes reproached him for abandoning her for his monumental sleep in the middle of her story.

  “Where’s Rashid?” he asked of his now indispensable sidekick.

  “Why do you need him?” she answered sullenly, as if to erase the smarting passion of being swept up in her cousin’s arms.

  “Never mind. It’s not important.”

  “I can tell him to come right away.”

  “There’s no hurry.”

  Through the large window, a last, vivid drop of sun sizzled in the cleft between two distant hills.

  “Don’t worry, Professor. He’ll take you home whenever you want.” There was a new, hurt note of disappointment in her voice.

  “But there’s no hurry, Samaher,” he repeated serenely, seated in the armchair by the open window, through which he caught a first whiff of the dialogue of hot coals and meat. “I’m not worried in the least. I’ve already caught a bad case of nirvana from all of you.”

  She reddened at what seemed another of his anti-Arab digs. Looking tense and miserable, she wriggled anxious legs beneath the blanket.

  “Well, what happened in the end with Ahmed ed-Danaf?” he asked, like a teacher encouraging a stuck pupil. “Did he save the horse he poisoned?”

  “Do you really want to know?” Her eyes flashed with resentment. “I thought you found it so silly that it put you to sleep.”

  “Silly?” He was amused. “Not at all. It was no sillier than the other story.”

  “The other one?” she repeated dreamily.

  “The literary value of these stories doesn’t matter. I’m looking for something else—the spirit of the times, some sign of the future.”

  “The future?”

  “The insane Terror, for example.”

  “What Terror?”

  “The one in Algeria. They’ve been butchering one another there.”

  She gave him a guarded look, as if searching for a mysterious new drift that five years of his courses had not revealed to her.

  “I’ve never heard of it. Is there a book about it?”

  The Orientalist stared hard at the young Arab.

  “It’s been going on for eight years.”

  “Masakin . . .”* Dismissing the butcher and the butchered alike, she reached out with a thin hand for her bed lamp. The bulb beneath the red lampshade lit up like a little sun in place of the real one that had vanished. Opening her notebook, she softly continued the tale of the young villager who fought to save the life of the horse he had poisoned.

  Ahmed ed-Danaf’s unhappy love for Leona, the daughter of a family of hated shepherds betrothed to a relative from France, was now joined by the suffering of the poisoned horse sprawled on its straw in the stable. Samaher’s summary was so full of detail that Rivlin couldn’t tell what was in the story and what had been invented by her. Descriptions of lights and shadows, smells and sounds accompanied the drama of the horse, which failed to grasp why the strange young man who had poisoned it two days ago was now sitting up with it all night, hand-feeding it mashed oats and kissing and petting it with loving words. After a few days Ahmed ed-Danaf tied a thin rope around its neck and led it daintily around the stable. In the end it recovered and even carried its rescuer to a hilltop above the village, from which he was the first to greet his beloved upon her return from the betrothal that would take her to France. And that was the end.

  “The end?”

  “Of the story.”

  “Very good,” the professor said, with an approving glance at his student. She was definitely not pregnant. No doubt her mother had confined her to bed to keep her from doing something rash.

  Samaher, calmed by her teacher’s patient attention, stopped wriggling her legs. Her long lashes drooped. Evening shadows clung to the wal
ls of the room.

  “Can you use such a story, Professor?” she asked with a ghostly smile.

  As he was reassuring her that there was value even in a folktale, written at the height of Algeria’s struggle for independence, about unhappy love and a sick horse, the sound of a shell rang out. Soon afterward, Samaher’s husband, still in his plaster-spattered work clothes, warily entered the room. Acknowledging Rivlin with a nod, he turned anxiously to see how his new wife’s depression was doing.

  16.

  THE HOLIDAY DINNER, announced by the setting of the sun, was held in the courtyard. Joining them was Samaher’s father-in-law and his two sons, as well as several neighbors and village notables who had come to break the fast with the Jew illi bisum zay il-mu’amin, lakin al-fadi.* Now that his marathon slumber in Rashid’s bed, already famous throughout the village, had been interpreted not only as a sign of great weariness brought from afar, but also as a vote of confidence in the Arabs, he was greeted with warmth as well as respect, like a potential kinsman who might become a real one if plied with enough food.

  Yet oddly, though he hadn’t touched a thing since his cup of coffee and piece of baklava in the gas station that morning, Rivlin was not very hungry. So lackluster and almost abstract was his appetite that it was satisfied with a bit of pita bread dipped in warm hummus, thus compelling Afifa to provide him with a special carver, a mysterious old man named Ali who was either somebody’s uncle or Samaher’s second grandfather. A punctilious, square-shouldered man, he came and went grandly from the kitchen bearing a copper tray of choice morsels plucked from the head, ribs, rump, and inmost organs of the lamb and arranged by him on Rivlin’s plate, from which he sternly force-fed them to the Jewish professor.

  It was hard for the Orientalist to say no, especially since the guests, although deriving no benefit from Ali’s labors, urged him to obey the old man, brought from another village to coax him out of a fast unrequired by Allah. Moreover, the morsels put on his plate being few and select, Rivlin had to assume them to be a mere prelude, a symbolic tasting meant to lure him back, stomach and all, from the ominous steppes of his dream.

  The village was coming to life. Passersby stopped to peer through the iron gate at the Jewish professor. A few entered to introduce themselves—elderly teachers, brawny high-school graduates, even some old students who had had children and grandchildren since taking his courses at the university. All seemed pleased by his long sleep and gratuitous fast. Someone wanted to know about Samaher. Was it true, as her mother claimed, that he had made her his research assistant? And what, precisely, was the research?

  It was a calm Galilean evening. Rivlin, clear of mind and unlimited of patience, gladly answered the villagers’ questions. Who could say whether they, too, might not provide a spark of inspiration? His research met with general approval. Algeria was a country dear to the Arabs. Its inhabitants had suffered almost as much as the Palestinians. You couldn’t blame them if bad things had rubbed off on them from the French. “But when will you write something about us, Professor Rivlin?” they all asked.

  Good-humoredly he explained that even when writing about Arabs in far-off times and places he looked for the connecting link with what was nearby. “After all,” he told them, “you all have the same roots and come from the same desert.” While this was still being digested, there was a whinny from the black horse. Sticking a bridleless head between the bars of the gate, it had come to remind Samaher’s grandfather to take it back to the stable.

  “What’s the bottom line, Professor? Will Samaher get her final grade?”

  The impatient question came from the contractor, Samaher’s father-in-law, who had been eating silently beside him.

  The man’s two sons tried silencing him. Rivlin, however, gave him a friendly pat on the back.

  “Of course she’ll get it,” he said. “In time to be given her M.A.”

  “But what can anyone do with an M.A.?” the contractor wondered out loud. “What good is it?”

  “Every case is different,” Rivlin reassured him. “Samaher could continue for her next degree.”

  “Her next degree?” The man turned despairingly to his son. “Fi kaman thaleth?”*

  “It’s called a doctorate,” Samaher’s sad husband whispered back.

  17.

  WHERE IS RASHID?

  Yet not even the thought of your missing driver can prevent you from calmly dismissing all worries. Whether it’s your magical sleep that has scrambled your biological clock and muddled the hours, or the absence of your wife, even the greenish stars in the village sky now patiently await your confirmation that night has arrived.

  Rashid, it seems, is lying low because of Samaher’s husband. Hence the repeated reassurances that he’ll drive you where and when you want. “Rashid is all yours, Professor. Relax,” Afifa half-scolds, half-soothes you, as if you’d been given a black slave, rather than a citizen, albeit a displaced one, of the state of Israel—one who, on the way out of Ma’alot this morning, pointed to a Jewish community center and some tennis courts on a hillside and said, “That’s our village, Dir-el-Kasi.” “Was your village,” you corrected him. “Right,” he conceded after a moment’s thought. “Was.”

  In a corner of the courtyard Afifa now kindles a savage fire and throws blackening eggplants in it. Enveloped in bitter smoke, you find yourself defending the political acrobatics of a right-wing prime minister you didn’t vote for. “It will take a shrewd operator to get the right to cross the Rubicon,” you say, and a college graduate who remembers Caesar explains the image with an Arabic proverb that has to be explained once more in Hebrew for your benefit.

  Afifa has an idea. “Since your wife, Professor, is out of the country, why not sleep here tonight in the bed you’ve gotten used to? Rashid won’t need it because he works nights during Ramadan, and you’ll have all evening and tomorrow morning to make more progress with Samaher.”

  “Sleep here?” You run a hand through your gray curls. “It’s very tempting, but inni el-yom azuz, marbut fi ’l-leil fi frasho.”*

  The glitter of a smile in her eyes tells you that once again you’ve made a comic blunder in your Arabic, which you learned from texts and documents at the university and not, like the new department head, whose supple, serpentine speech transfixes his listeners before biting them, in the streets of Mesopotamia. Still, you insist on dropping an Arabic sentence or expression here and there, not just to keep your listeners on their toes, but to let them know that their world is your second home.

  And all this while fierce old Ali won’t let you alone, coming and going with his little tray and refusing to take no for an answer, as if the barbecued lamb would be mortally injured unless you consumed its innards. Having eaten, as your wife put it, “half a lamb” at Samaher’s wedding, you’ll soon have eaten the other half unless you stop now. And so, though you wouldn’t mind another helping, you deem it best to rise and call for your displaced citizen, although only after first asking Samaher, promoted by her mother to the position of your research assistant, for one last story, that of the moonstruck murderer.

  18.

  SAMAHER’S ROOM was unexpectedly crowded. The full moon, the only light apart from her little reading lamp, sketched on the walls the shadows of the young women, some wearing Islamic kerchiefs, who had come to see how their friend had survived the fast in her confinement. Samaher had changed clothes again and was wearing a loose, colorful peasant dress like her mother’s. A tray of food, most of it left uneaten, lay on the lacquered chest beside the new photocopies of Dr. Suissa’s material.

  Samaher gave him a timid smile. Her pale face, sallow by day, was now as heavily made up as on the night of her wedding. The Lebanese kohl around her eyes hid any sign of tears.

  “I see you have visitors,” Rivlin said.

  “They’re here for you, not me, Professor,” she answered with her old impishness. “They want to get a look at you and hear you speak Arabic.”

  The young women g
iggled shyly. The more religious tightened the kerchiefs on their heads.

  “There are even two students here from your survey course. Don’t you recognize them?”

  “That’s not so easily done,” he murmured, afraid of being approached with yet another request for a change of topic or extension. “Well, do we have time for another story? Perhaps we should make it ‘The Local Stranger,’ as your mother suggested.”

  “Yes. It’s special and not very long. If you don’t mind, my visitors would like to hear it, too. I think it’s the perfect story for your research, Professor. I came across it in the photocopies this afternoon, while you were sleeping. That poor man who was killed in Jerusalem didn’t notice it. To tell you the truth, it was Rashid who did. ‘ The Local Stranger’—that’s an eye-catching title, isn’t it? It was written by a journalist named Jamal bin el-Maluh as an attack on an important French author. He’s mentioned in the introduction—Albert Camus. Have you ever heard of him, Professor? But what a question! Of course you have. Who hasn’t? Rashid even found books of his in Arabic right here in the village, and his novel The Stranger was published in Syria. Just imagine: even the Syrians know him and honor him! I took a look at it just now, while you were eating. Jamal bin el-Maluh’s story starts out exactly like it, but it’s also a criticism of it. . . .”

  She spoke animatedly, smiling at her guests. Rivlin recalled how years ago, in the same survey course, she had been one of the first students whose name he had mastered. Thin, alert, and adversarial, from her regular seat at the front of the large lecture hall, she had frequently raised her hand to argue with him, making up for her lack of knowledge with a keen, if sometimes perverse, intelligence. Although he had tried being patient with her, he had secretly hoped that the more practical-minded Jewish students in the course would silence her—as, eventually, they did.

 

‹ Prev