Book Read Free

The Quadroon

Page 7

by Reid, Mayne

“He was a favourite among you?”

  “Ebberybody like ’im—black folks, white folks, all lub ’im. Missa ’Génie lub ’im. He live wi’ ole Mass’r Sançon all him life. I believe war one ob Missy ’Génie gardiums, or whatever you call ’em. Gorramighty! what will young Missa do now? She hab no friends leff; and daat ole fox Gayarre—he no good—”

  Here the speaker suddenly interrupted himself, as if he feared that his tongue was going too freely.

  The name he had pronounced and the expression by which it was qualified, at once awakened my curiosity—the name more than the qualification.

  “If it be the same,” thought I, “Scipio has characterised him not otherwise than justly. Can it be the same?”

  “You mean Monsieur Dominique Gayarre, the avocat?” I asked, after a pause.

  Scipio’s great white eyeballs rolled about with an expression of mingled surprise and apprehension, and rather stammeringly he replied:—

  “Daat am de genl’um’s name. Know ’im, young mass’r?”

  “Only very slightly,” I answered, and this answer seemed to set my companion at his ease again.

  The truth is, I had no personal acquaintance with the individual mentioned; but during my stay in New Orleans, accident had brought me in contact with the name. A little adventure had befallen me, in which the bearer of it figured—not to advantage. On the contrary, I had conceived a strong dislike for the man, who, as already stated, was a lawyer, or avocat of the New Orleans bar. Scipio’s man was no doubt the same. The name was too rare a one to be borne by two individuals; besides, I had heard that he was owner of a plantation somewhere up the coast—at Bringiers, I remembered. The probabilities were it was he. If so, and Mademoiselle Besançon had no other friend, then, indeed, had Scipio spoken truly when he said, “She hab no friends leff.”

  Scipio’s observation had not only roused my curiosity, but had imparted to me a vague feeling of uneasiness. It is needless to say that I was now deeply interested in this young Creole. A man who has saved a life—the life of a beautiful woman—and under such peculiar circumstances, could not well be indifferent to the after-fate of her he has rescued.

  Was it a lover’s interest that had been awakened within me?

  My heart answered, No! To my own astonishment, it gave this answer. On the boat I had fancied myself half in love with this young lady; and now, after a romantic incident—one that might appear a very provocative to the sublime passion—I lay on my couch contemplating the whole affair with a coolness that surprised even myself! I felt that I had lost much blood—had my incipient passion flowed out of my veins at the same time?

  I endeavoured to find some explanation for this rare psychological fact; but at that time I was but an indifferent student of the mind. The land of love was to me a terre inconnue.

  One thing was odd enough. Whenever I essayed to recall the features of the Creole, the dream-face rose up before me more palpable than ever!

  “Strange!” thought I, “this lovely vision! this dream of my diseased brain! Oh! what would I not give to embody this fair spectral form!”

  I had no longer a doubt about it. I was certain I did not love Mademoiselle Besançon, and yet I was far from feeling indifferent towards her. Friendship was the feeling that now actuated me. The interest, I felt for her was that of a friend. Strong enough was it to render me anxious on her account—to make me desirous of knowing more both of herself and her affairs.

  Scipio was not of secretive habit; and in less than half an hour I was the confidant of all he knew.

  Eugénie Besançon was the daughter and only child of a Creole planter, who had died some two years before, as some thought wealthy, while others believed that his affairs were embarrassed. Monsieur Dominique Gayarre had been left joint-administrator of the estate with the steward Antoine, both being “guardiums” (sic Scipio) of the young lady. Gayarre had been the lawyer of Besançon, and Antoine his faithful servitor. Hence the trust reposed in the old steward, who in latter years stood in the relation of friend and companion rather than of servant to Besançon himself.

  In a few months mademoiselle would be of age; but whether her inheritance was large, Scipio could not tell. He only knew that since her father’s death, Monsieur Dominique, the principal executor, had furnished her with ample funds whenever called upon; that she had not been restricted in any way; that she was generous; that she was profuse in her expenditure, or, as Scipio described it, “berry wasteful, an flung about de shinin dollars as ef dey war donicks!”

  The black gave some glowing details of many a grand ball and fête champètre that had taken place on the plantation, and hinted at the expensive life which “young missa” led while in the city, where she usually resided during most part of the winter. All this I could easily credit. From what had occurred on the boat, and other circumstances, I was impressed with the belief that Eugénie Besançon was just the person to answer to the description of Scipio. Ardent of soul—full of warm impulses—generous to a fault—reckless in expenditure—living altogether in the present—and not caring to make any calculation for the future. Just such an heiress as would exactly suit the purposes of an unprincipled administrator.

  I could see that poor Scipio had a great regard for his young mistress; but, even ignorant as he was, he had some suspicion that all this profuse outlay boded no good. He shook his head as he talked of these matters, adding—

  “I’se afeerd, young mass’r, it’ll nebber, nebber last. De Planters’ bank hisseff would be broke by such a constant drawin ob money.”

  When Scipio came to speak of Gayarre he shook his head still more significantly. He had evidently some strange suspicions about this individual, though he was unwilling, just then, to declare them.

  I learnt enough to identify Monsieur Dominique Gayarre with my avocat of the Rue —, New Orleans. No doubt remained on my mind that it was the same. A lawyer by profession, but more of a speculator in stocks—a money-lender, in other words, usurer. In the country a planter, owning the plantation adjoining that of Besançon, with more than a hundred slaves, whom he treats with the utmost severity. All this is in correspondence with the calling and character of my Monsieur Dominique. They are the same.

  Scipio gives me some additional details of him. He was the law adviser and the companion of Monsieur Besançon—Scipio says, “Too often for ole mass’r’s good,” and believes that the latter suffered much from his acquaintance: or, as Scipio phrases it, “Mass’r Gayarre humbug ole mass’r; he cheat ’im many an many a time, I’se certain.”

  Furthermore, I learn from my attendant, that Gayarre resides upon his plantation during the summer months; that he is a daily visitor at the “big house”—the residence of Mademoiselle Besançon—where he makes himself quite at home; acting, says Scipio, “as ef de place ’longed to him, and he war de boss ob de plantation.”

  I fancied Scipio knew something more about this man—some definite matter that he did not like to talk about. It was natural enough, considering our recent acquaintance. I could see that he had a strong dislike towards Gayarre. Did he found it on some actual knowledge of the latter, or was it instinct—a principle strongly developed in these poor slaves, who are not permitted to reason?

  His information, however, comprised too many facts to be the product of mere instinct: it savoured of actual knowledge. He must have learnt these things from some quarter. Where could he have gathered them?

  “Who told you all this, Scipio?”

  “Aurore, mass’r.”

  “Aurore!”

  * * *

  Chapter Sixteen.

  Monsieur Dominique Gayarre.

  I felt a sudden desire, amounting almost to anxiety, to learn who was “Aurore.” Why? Was it the singularity and beauty of the name,—for novel and beautiful it sounded in my Saxon ears? No. Was it the mere euphony of the word; its mythic associations; its less ideal application to the rosy hours of the Orient, or the shining phosphorescence of the North? Was it any of thes
e associate thoughts that awoke within me this mysterious interest in the name “Aurore?”

  I was not allowed time to reflect, or question Scipio farther. At that moment the door was darkened by the entrance of two men; who, without saying a word, stepped inside the apartment.

  “Da doctor, mass’r,” whispered Scipio, falling back, and permitting the gentlemen to approach.

  Of the two it was not difficult to tell which was the “doctor.” The professional face was unmistakeable: and I knew that the tall pale man, who regarded me with interrogative glance, was a disciple of Esculapius, as certainly as if he had carried his diploma in one hand and his door-plate in the other.

  He was a man of forty, not ill-featured, though the face was not one that would be termed handsome. It was, however, interesting, from a quiet intellectuality that characterised it, as well as an habitual expression of kind feeling. It had been a German face some two or three generations before, but an American climate,—political, I mean,—had tamed down the rude lines produced by ages of European despotism, and had almost restored it to its primitive nobility of feature. Afterwards, when better acquainted with American types, I should have known it as a Pennsylvanian face, and such in reality it was. I saw before me a graduate of one of the great medical schools of Philadelphia, Dr Edward Reigart. The name confirmed my suspicion of German origin.

  Altogether my medical attendant made a pleasing impression upon me at first sight.

  How different was that I received on glancing toward his companion—antagonism, hatred, contempt, disgust! A face purely French;—not that noble French face we see in the Duguesclins, the Jean Barts, and among many of the old Huguenot heroes; and in modern days in a Rollin, a Hugo, an Arago, or a Pyat;—but such an one as you may see any day by hundreds sneaking around the Bourse or the coulisses of the Opera, or in thousands scowling from under a shako in the ranks of a ruffian soldiery. A countenance that I cannot describe better than by saying that its features forcibly reminded me of those of a fox. I am not in jest. I observed this resemblance plainly. I observed the same obliquity of eyes, the same sharp quick glance that betokened the presence of deep dissimulation, of utter selfishness, of cruel inhumanity.

  In the Doctor’s companion I beheld a type of this face,—the fox in human form, and with all the attributes of this animal highly developed.

  My instincts chimed with Scipio’s, for I had not the slightest doubt that before me stood Monsieur Dominique Gayarre. It was he.

  A man of small stature he was, and thinly built, but evidently one who could endure a great deal before parting with life. He had all the subtle wiry look of the carnivora, as well as their disposition. The eyes, as already observed, obliqued strongly downwards. The balls were not globe-shaped, but rather obtuse cones, of which the pupil was the apex. Both pupils and irides were black, and glistened like the eyes of a weasel. They seemed to sparkle in a sort of habitual smile; but this smile was purely cynical and deceptive. If any one knew themselves guilty of a weakness or a crime they felt certain that Dominique Gayarre knew it, and it was at this he was laughing. When a case of misfortune did really present itself to his knowledge, his smile became more intensely satirical, and his small prominent eyes sparkled with evident delight. He was a lover of himself and a hater of his kind.

  For the rest, he had black hair, thin and limp—shaggy dark brows, set obliquely—face without beard, of pale cadaverous hue, and surmounted by a parrot-beak nose of large dimensions. His dress had somewhat of a professional cut, and consisted of dark broadcloth, with vest of black satin; and around his neck, instead of cravat, he wore a broad black ribbon. In age he looked fifty.

  The doctor felt my pulse, asked me how I had slept, looked at my tongue, felt my pulse a second time, and then in a kindly way desired me to keep myself “as quiet as possible.” As an inducement to do so he told me I was still very weak, that I had lost a good deal of blood, but hoped that a few days would restore me to my strength. Scipio was charged with my diet, and was ordered to prepare tea, toast, and broiled chicken, for my breakfast.

  The doctor did not inquire how I came by my wound. This I thought somewhat strange, but ascribed it to his desire that I should remain quiet. He fancied, no doubt, that any allusion to the circumstances of the preceding night might cause me unnecessary excitement. I was too anxious about Antoine to remain silent, and inquired the news. Nothing more had been heard of him. He was certainly lost.

  I recounted the circumstances under which I had parted with him, and of course described my encounter with the bully, and how I had received the wound. I could not help remarking a strange expression that marked the features of Gayarre as I spoke. He was all attention, and when I told of the raft of chairs, and expressed my conviction that they would not support the steward a single moment, I fancied I saw the dark eyes of the avocat flashing with delight! There certainly was an expression in them of ill-concealed satisfaction that was hideous to behold. I might not have noticed this, or at all events not have understood it, but for what Scipio had already told me. Now its meaning was unmistakeable, and notwithstanding the “poor Monsieur Antoine!” to which the hypocrite repeatedly gave utterance, I saw plainly that he was secretly delighted at the idea of the old steward’s having gone to the bottom!

  When I had finished my narrative, Gayarre drew the doctor aside; and the two conversed for some moments in a low tone. I could hear part of what passed between them. The doctor seemed not to care whether I overheard him, while the other appeared equally anxious that their conversation should not reach me. From the replies of the doctor I could make out that the wily lawyer wished to have me removed from my present quarters, and taken to an hotel in the village. He urged the peculiar position in which the young lady (Mademoiselle Besançon) would be placed—alone in her house with a stranger—a young man, etcetera, etcetera.

  The doctor did not see the necessity of my removal on such grounds. The lady herself did not wish it—in fact, would not hear of it; he pooh-poohed the “peculiarity” of the “situation,” good Doctor Reigart!—the accommodation of the hotel was none of the best; besides, it was already crowded with other sufferers; and here the speaker’s voice sank so low I could only catch odd phrases, as “stranger,”, “not an American,” “lost everything,” “friends far away,” “the hotel no place for a man without money.” Gayarre’s reply to this last objection was that he would be responsible for my hotel bill.

  This was intentionally spoken loud enough for me to hear it; and I should have felt grateful for such an offer, had I not suspected some sinister motive for the lawyer’s generosity. The doctor met the proposal with still further objections.

  “Impossible,” said he; “bring on fever,” “great risk,” “would not take the responsibility,” “bad wound,” “much loss of blood,” “must remain where he is for the present at least,” “might be taken to the hotel in a day or two when stronger.”

  The promise of my removal in a day or two appeared to satisfy the weasel Gayarre, or rather he became satisfied that such was the only course that could be taken with me, and the consultation ended.

  Gayarre now approached the bed to take leave, and I could trace that ironical expression playing in the pupils of his little eyes as he pronounced some pretended phrases of consolation. He little knew to whom he was speaking. Had I uttered my name it would perhaps have brought the colour to his pale cheek, and caused him to make an abrupt exit. Prudence prevented me from declaring it; and when the doctor requested to know upon whom he had the honour of attending, I adopted the pardonable strategy, in use among distinguished travellers, of giving a nom du voyage. I assumed my maternal patronymic of Rutherford,—Edward Rutherford.

  Recommending me to keep myself quiet, not to attempt leaving my bed, to take certain prescriptions at certain hours, etcetera, etcetera, the doctor took his leave; Gayarre having already gone out before him.

  * * *

  Chapter Seventeen.

  “Aurore.”

/>   I was for the moment alone, Scipio having betaken himself to the kitchen in search of the tea, toast, and chicken “fixings.” I lay reflecting upon the interview just ended, and especially upon the conversation between the doctor and Gayarre, in which had occurred several points that suggested singular ideas. The conduct of the doctor was natural enough, indeed betokened the true gentleman; but for the other there was a sinister design—I could not doubt it.

  Why the desire—an anxiety, in fact—to have me removed to the hotel? Evidently there was some strong motive, since he proposed to pay the expenses; for from my slight knowledge of the man I knew him to be the very opposite to generous!

  “What can be his motive for my removal?” I asked myself.

  “Ha! I have it—I have the explanation! I see through his designs clearly! This fox, this cunning avocat, this guardian, is no doubt in love with his own ward! She is young, rich, beautiful, a belle, and he old, ugly, mean, and contemptible; but what of that? He does not think himself either one or the other; and she—bah!—he may even hope: far less reasonable hopes have been crowned with success. He knows the world; he is a lawyer; he knows at least her world. He is her solicitor; holds her affairs entirely in his hands; he is guardian, executor, agent—all; has perfect and complete control. With such advantages, what can he not effect? All that he may desire—her marriage, or her ruin. Poor lady! I pity her!”

  Strange to say, it was only pity. That it was not another feeling was a mystery I could not comprehend.

  The entrance of Scipio interrupted my reflections. A young girl assisted him with the plates and dishes. This was “Chloe,” his daughter, a child of thirteen, or thereabouts, but not black like the father! She was a “yellow girl,” with rather handsome features. Scipio explained this. The mother of his “leettle Chlo,” as he called her, was a mulatta, and “‘Chlo’ hab taken arter de ole ’oman. Hya! hya!”

 

‹ Prev