Book Read Free

Death in the Afternoon

Page 29

by Ernest Hemingway


  Anda: go on! You will hear this frequently shouted at picadors who are reluctant to approach the bull.

  Andanada: the high cheap seats on the sunny side of the ring which correspond in position to the boxes on the shady side.

  Anillo: the bull ring. Also the ring at the base of the horn by which the bull's age can be told. The first ring means three years. There is a ring thereafter for each year.

  Anojo: a yearling bull.

  Apartado: the sorting of the bulls usually at noon before the fight, separating them and putting them in the pens in the order in which it has been decided they are to be fought.

  Aplomado: the heavy or leaden state the bull is often in toward the end of the fight.

  Apoderado: bullfighter's representative or manager. Unlike the managers of boxers they rarely get more than 5 per cent for each fight they sign for their matador.

  Apodo: the professional nick-name of a bullfighter.

  Aprovechar: to take advantage of and profit by the good bull a matador has drawn. The worst a matador can do is not to make the most of an easy and noble bull in order to perform brilliantly. He will get many more difficult bulls than good ones and if he does not aprovechar good bulls to do his utmost the crowd is much more severe than if he had been really poor with a difficult bull.

  Apurado: a bull worn out and empty of force through being badly fought.

  Arena: the sand which covers the ring.

  Arenero: a bull ring servant who flattens out the sand after each bull has been killed and drawn out.

  Armarse: when the matador furls the muleta, and sights along the sword, which should form a continuous line with his face and arm preparatory to killing.

  Arrancada: another name for the bull's charge.

  Arrastre: the dragging out by a trio of mules or horses of the dead horses and the body of the bull after each bull has been killed. The horses are taken out first. If the bull has been exceptionally brave the crowd applauds him very much. He is sometimes given a tour of the ring as he is dragged out.

  Arreglar los pies: to make the bull put his front feet together before going in to kill. If one foot is in front of the other one shoulder blade will be farther forward than the other, closing the opening between the shoulder blades into which the sword must go or greatly reducing its opening.

  Arrimar: to work close to the bull. If the matadors arriman al toro it will be a good bullfight. The boredom comes when they see how far away they can work from the bull's horns.

  Asiento: seat.

  Astas: bayonets — another synonym for the horn.

  Astifino: a bull with thin sharp horns.

  Astillado: a bull with the ends of one or both of his horns splintered, usually from battering against his cage or charging in the corral when unloaded. Such horns make the worst wounds.

  Atrás: to the rear; backwards.

  Atravesada: crosswise — a sword thrust that goes in on the bias so that the point of the sword comes out through the skin of the bull's flank. Such a thrust, unless the bull obviously deviated in his charge, shows that the man did not go in straight at the moment of killing.

  Atronar: a stroke with the point of the puntilla or dagger between the cervical vertebrae given from behind when the bull is on the ground mortally wounded which severs the spinal marrow and kills the animal instantly. This coup de grace is given by the puntillero, one of the banderilleros, who pulls an oilcloth sleeve over his right arm to save his clothes from blood before he approaches the bull. When the bull is on his feet and this same thrust is given from in front by the matador, either armed with a special sword with a straight, stiff point, or with the puntilla, it is called a descabello.

  Avíos de matar: the tools for killing, i.e., sword and muleta.

  Aviso: a warning given by a bugle at the signal of the president to a matador whose bull is still alive ten minutes after the man has gone out to kill with sword and muleta. The second aviso comes three minutes after the first and the third and final aviso is given two minutes later. At the third aviso the matador is compelled to retire to the barrera and the steers, which are held in readiness after the first warning, come into the ring and take the bull out alive. There is a large clock displayed in all of the more important rings in order that the spectators may keep track of the time the matador takes for his work.

  Ayudada: pass in which the point of the sword is pricked into the cloth of the muleta to spread the serge; the muleta thus being referred to as being aided by the sword.

  Ayuntamiento: the city hall or municipal government in Spanish towns. A box is reserved for the ayuntamiento in Spanish bull rings.

  B

  Bajo: low. A low pic is one which is placed on the side of the neck near the shoulder blades. A sword thrust into the right side anywhere below the top of the shoulder blades and forward on the neck is also called bajo.

  Bajonazo: is usually a deliberate sword thrust into the neck or lower part of the shoulder by a matador who seeks to kill the bull without exposing himself. In a bajonazo the matador seeks to cut arteries or veins in the neck or to reach the lungs with the sword. By such a thrust he assassinates the bull without having gone in and passed the horn with his body.

  Banderilla: a rounded dowel, seventy centimetres long, wrapped in colored paper, with a harpoon shaped steel point, placed in pairs in the withers of the bull in the second act of the bullfight; the prong of the harpoon catching under the skin. They should be placed high on the very top of the withers and close together.

  Banderillas cortas: short banderillas only twenty-five centimeters long. Seldom used now.

  Banderillas de fuego: banderillas with firecrackers along their shafts which are placed in bulls which have not charged the picadors in order that the explosion of the powder may make the bull jump, toss his head, and tire his neck muscles; the object sought in the encounter with the picador which the bull has refused.

  Banderillas de lujas: heavily ornamented banderillas used in benefit performances. Hard to place because of their weight and awkwardness.

  Banderillero: bullfighter under the orders of the matador and paid by him, who helps run the bull with the cape and places banderillas. Each matador employs four banderilleros who are sometimes called peones. They were once called chulos, but that term is no longer used. Banderilleros make from 150 to 250 pesetas a fight. They take turns placing the banderillas, two of them placing them on one bull and the other two on the next. When travelling their expenses, except wine, coffee and tobacco, are paid by the matador, who, in turn, collects them from the promoter.

  Barbas — El Barbas: fighters' slang term for the big mature bulls, which at four and a half years old will dress out three hundred and twenty kilos of meat with horns, head, hoofs and hide gone, know how to use their horns when alive and make the bullfighters earn their money.

  Barrenar: pushing on the sword by the matador after he has gone in to kill and is coming along the flank after having passed the bull's horn. Once he is past the horn he may push on the sword without danger.

  Barrera: the red painted wooden fence around the sanded ring in which the bull is fought. The first row of seats are also called barreras.

  Basto: heavy on the feet, lacking in grace, art and agility.

  Batacazo: a heavy fall by a picador.

  Becerrada: benefit performance by amateurs or apprentice bullfighters in which bulls too young to be dangerous are used.

  Becerro: a calf.

  Bicho: bug or insect. A slang name for the bull.

  Billetes: tickets to the bullfight. NO HAY BILLETES — a sign at the ticket window meaning all tickets sold; the promoter's dream. But the waiter at the café can nearly always get you one if you will pay scalper's prices.

  Bisco: a bull with one horn lower than the other.

  Blando: a bull which cannot stand punishment.

  Blandos: meat without bone. An estocada is said to be in the blandos when the sword went in easily in the proper place without hitting bone.


  Bota: individual wine skin, called gourd by the English. These are thrown into the ring by their exalted owners in the north of Spain as an ovation to a bullfighter who is making a tour of the ring. The triumphant fighter is supposed to take a drink and throw the wine skin back. The bullfighters dislike this practice very much as the wine is liable, if any spills, to spot their expensive frilled shirt fronts.

  Botella: a bottle; these are thrown into the ring by savages, drunks and exalted spectators to express their disapproval.

  Botellazo: a stroke on the head with a bottle; avoided by not arguing with drunks.

  Boyante: an easy bull to work with and one which follows the cloth well and charges bravely and frankly.

  Bravo — Toros Bravos: brave and savage bulls.

  Bravucón: a bull who bluffs and is not really brave.

  Brazuelo: the upper part of the foreleg. The bull can be lamed and ruined for the fight by the picadors wounding him in the tendons of the brazuelo.

  Brega: the routine work that must be accomplished with each bull fought up to and including the killing.

  Brindis: the formal salute or dedication of the bull to the president or to any individual made by the matador before going out to kill. The salute to the president is obligatory in the first bull each matador kills in an afternoon. After saluting the president he may dedicate the bull to any high governmental authority present at the corrida, any distinguished spectator, or a friend. When the matador dedicates or toasts a bull to an individual he throws up his hat at the conclusion of the toast and the person honored keeps the hat until the bull has been killed. After the bull is dead the matador comes back for the hat which is thrown down with the card of the man who has held it or some gift in it if the man has come prepared to be dedicated to. The gift is obligatory by etiquette unless the dedication is between friends in the same profession.

  Brio: brilliance and vivacity.

  Bronca: a noisy protest of disapproval.

  Bronco: a bull that is savage, nervous, uncertain and difficult.

  Buey: steer or ox; or a bull which is heavy and oxlike in his actions.

  Bulto: bundle; the man rather than the cloth. A bull that makes for the bundle is one that pays no attention to the cape or muleta no matter how well managed, but goes after the man instead. A bull that does this nearly always has been fought before either on the ranch as a calf or, contrary to the regulations, has appeared in some village ring without being killed.

  Burladero: a shelter of planks set close together and a little out from the corral or barrera behind which the bullfighters and herders can dodge if pursued.

  Burriciegos: bulls with defective vision. Either far-sighted, near-sighted or simply hazy visioned. Near-sighted bulls can be fought well by a bullfighter who is not afraid to get close and by turning with the bull keep him from losing sight of the lure when he turns. Far-sighted bulls are very dangerous since they will charge suddenly and with great speed from an abnormal distance at the largest object that attracts their attention. Hazy-visioned bulls, often caused by their eyes becoming congested during the fight, when the bull is overweight and the day is hot, or, from driving into and scattering the visceral content of a horse over them, are almost impossible to do any brilliant work with.

  C

  Caballero en Plaza: a Portuguese or Spanish mounted bullfighter riding trained, blooded horses who, aided by one or more men on foot with capes who help place the bull for him, puts in banderillas with either one or both hands and kills the bull with a javelin from on horseback. These riders are also called rejoneadores from the rejón or javelin they use. These are razor-sharp, narrow, dagger-shaped lance points which are on a shaft which has been partially cut through to weaken it so that the point can be driven in by a straight thrust and the long shaft then broken off in order that the point will remain in the wound sinking deeper as the bull tosses his head and often killing him from what seems a slight thrust. The equestrian ability required for this form of bullfighting is very great and the manoeuvres are complicated and difficult, but after you have seen it a few times, it lacks the appeal of the ordinary bullfight since the man undergoes no danger. It is the horse that takes the risks, not the rider; since the horse is in motion whenever he approaches the bull and any wound he may receive through his rider's lack of judgment or skill will not be of a sort to bring him to the ground and expose the rider. The bull too is bled and rapidly exhausted by the deep lance wounds which are often made in the forbidden territory of the neck. Also since the horse, after the first twenty yards, can always outdistance the bull it becomes a chase of an animal of superior speed by one less fast in the course of which the pursuing animal is stabbed from horseback. This is altogether opposed to the theory of the bullfight on foot in which the bullfighter is supposed to stand his ground while the bull attacks him and deceive the animal by a movement of a cloth held in his arms. In bullfighting on horseback the man uses the horse as a lure to draw the bull's charge, often approaching the bull from the rear, but the lure is always in motion and I find the business, the more I see of it, very dull. The horsemanship is always admirable, and the degree of training of the horses amazing, but the whole thing is closer to the circus than it is to formal bullfighting.

  Caballo: horse. Picadors' horses are also called pencos or more literarily rocinantes and a variety of names which correspond to our calling poor race horses, skins, skates, dogs, etc.

  Cabestros: the trained steers used in handling fighting bulls. The older and more experienced these are the greater their value and usefulness.

  Cabeza: head.

  Cabeza á rabo: a pase in which the bull passes his entire length under the muleta from head to tail.

  Cabezada: a toss of the head.

  Cachete: another name for the despatching of the bull with the puntilla once he has gone to the ground.

  Cachetero: one who gives the coup de grace with the puntilla.

  Caída: fall of a picador when his horse is knocked over by the bull. Sword thrusts which are placed lower toward the neck than they should be without being intentionally bajonazos are also called caída.

  Calle: street; the worst bullfighters are usually the ones seen most constantly on the street. It is implied in Spain that some one seen always on the street has no better place to go or, if he has, is unwelcome there.

  Callejón: the passage way between the wooden fence or barrera which surrounds the ring and the first row of seats.

  Cambio: change. A pase with the cape or muleta in which the bullfighter after taking the bull's charge into the cloth changes the animal's direction with a movement of the cloth so that where the animal would have passed to one side of the man he is made to pass on the other side. The muleta may also be changed from one hand to the other in a cambio, doubling the bull on himself to fix him in place. Sometimes the man will change the muleta from hand to hand behind his back. This is merely ornamental and without effect on the bull. The cambio in banderillas is a feint made by the body to change the bull's direction; it has been fully described in the text.

  Camelo: fake; a bullfighter who by tricks tries to appear to work close to the bull while in reality never taking any chances.

  Campo: the country. Faenas del campo are all the operations in the breeding, branding, testing, herding, selecting, caging and shipping of the bulls from the ranches.

  Capa or capote: the cape used in bullfighting. Shaped like the capes commonly worn in Spain in the winter, it is usually made of raw silk on one side and percale on the other, heavy, stiff and reinforced in the collar, cerise colored on the outside and yellow on the inner side. A good fighting cape costs 250 pesetas. They are heavy to hold and at the lower extremities small corks have been stitched into the cloth of the capes the matadors use. These the matador holds in his hands when he lifts the lower ends of the cape and gathers them together for handholds when swinging the cape with both hands.

  Caparacón: the mattresslike covering for the chest and belly of a
picador's horse.

  Capea: informal bullfights or bull baitings in village squares in which amateurs and aspirant bullfighters take part. Also a parody of the formal bullfight given in parts of France or where the killing of the bull is prohibited in which no picadors are used and the killing of the bull is simulated.

  Capilla: the chapel in the bull ring where the bullfighters may pray before entering the ring.

  Capote de brega: the fighting cape as above described.

  Capote de paseo: the luxurious cape the bullfighter wears into the ring. These are heavily brocaded with gold or silver and cost from fifteen hundred to five thousand pesetas.

  Cargar la suerte: the first movement of the arms made by the matador when the bull reaches the cloth to move the lure ahead of the bull and send him away from the man.

 

‹ Prev